قصة عيد المراكب.. للكاتب محسن خالد

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-25-2024, 01:42 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف النصف الثاني للعام 2005م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
07-04-2005, 02:19 AM

nashaat elemam
<anashaat elemam
تاريخ التسجيل: 12-12-2004
مجموع المشاركات: 1108

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
قصة عيد المراكب.. للكاتب محسن خالد

    الأعزاء في البورد..
    هذه القصة للكاتب السوداني محسن خالد.. نشرت قبل مدة ليست بالقصيرة.. اوردتها لكم اليوم لمن فاتته دهشة التمتع بإلتماعات البوح الشفيف .. مع خالص المودة



    عيد المراكب
    محسن خالد




    النهر كان دهراً من لمع الشوق، ولم يكن لحظة ماء عابرة. لن أنسى يوم كانت هي في أولى وسطى، وكنت أنا في أولى ثانوي. جلبتُ معي للقرية "موسم الهجرة إلى الشمال"، وأنا أتطلع فيه بفرحة جديدة بعد كل لحظة، كما تفعل صبية يافعة بمرآتها، كُنَّا سنقرأه معاً. هي رأت غلافه وتصفحته فقط، واتفقنا على قراءته ليلاً وحدنا. لمح أحد موظفي جردية الحصاد في ناحيتنا بعض العبارات في الكتاب، فقام بمصادرته منا. الناس يقولون بأنه عنصر أمن متخفٍ. هي بكت وتعلمت الحرمان باكراً، أما أنا فأخذوا مني جوع ثلاث جُمُعَات -بالمدرسة الداخلية- حصلت بثمن وجباتها على الكتاب. غَضِبْت، وحكيتُ لها ثلاثة مواسم هجرة كاملة، وخَمَّنتُ لها كيف يكون "عرس الزين" الذي سمعنا به ولم نقرأه. وكنت قد رأيت صورة للطيب صالح فحدثتها عنها. طالبتني بأوصاف له لم تكن في الصورة. ألحّت عليّ وهي تسند ساعدها لجنبي كي تقول:


    - صفه لي من هنا أقول لك، الوصف كالمحجن، يحتُّ الثمر.


    أية "من هنا" تعني!؟ لا أدري إلى أين تؤشر، ربما إلى الأرض. قلت لها وأنا أزيد من عندي:


    - لم يكن يبلغ من الطول شيئاً، بل يبلغ من قِصَر الوتد المغروس في الأرض رسوخاً كالسدرة.


    ضحكت مني قائلة:


    - لم يكن وسيماً إذن؟


    أجبتها وأنا أرسم لها في الهواء:


    - لا أبداً، هذا في مرآة الخائنين فقط، أما على صفحة النهر فانعكاس حسنه ساقية تُسمِّد الحقل بوسامته.


    - أنت تبالغ، أنا أعرفك من عينيك.


    - ربما، ولكن طبعه ليس رائجاً كحسدهم لتعرفي أنها الحقيقة.


    - حسد مَنْ؟


    - هؤلاء الذين يصادرون كل شيء.


    سنوات طويلة، عبرت فوق رأسنا كالحَجَر. أنا أصبحت معلم الإنجليزية في ناحيتنا التي اقتنت لها مدرسة عُليا بالجهد الشعبي. وهي الآن طالبة في جامعة الجزيرة بكلية الزراعة. ولكنا لا نزال على ارتباط طفولتنا وحبنا لبعض. لم نفترق أبداً منذ أن أخذوا لهفتها وجوعي. لا نحتفل إلا معاً، وأيضاً كنا نقسم الحزن بيننا على ليلتين، ترسم سلمى على الأرض، سهرة ضنى مثلثة وفيها نقطة لها، وسهرة ضنى مثلثة وفيها نقطة لي. لم تكن ترسم نقطة كبيرة ونقطة صغيرة أبداً، وكل شيء بالتساوي. وحتى لو أُصيب أحدنا بجرح أثناء لعبنا كنا نقسمه على موضعين، دبيب حمى ووخزات ألم لنوبتها هي، ثم تفرغ وتناولني أنا. كنا عند حسن ظن الحزن والجرح.


    أمي توقظني صباح كل يوم، كي أذهب لعملي بالمدرسة في مواعيده. ما عدا يوم الخميس. يوقظني الشوق للقاء سلمى منذ الفجر. هذا يوم عطلتها. وأنا دائماً أنتظرها عصراً عند المُشْرَع أو مرسى المراكب الصغير. فبين مدينة "الحصاحيصا" وبين "رُفاعة" مكيدة نهر منذ الأزل.


    في مثل هذا الوقت يأتي مركب واحد فقط، مركب ود حجو الحواتي. آخذ أشياء سلمى، وآخذ بيديها فقط لأعاونها على النزول من ظهر المركب، وتبقى في الصدر حَكّة العناق. ومهما انتظرت على الشاطئ، ًفلابد أن تسألني بمرحها المجنون قليلا:


    - جاي متأخر كمان؟


    ًأدّعي لي غضباً وأداعبها قائلا:


    - ّكِدا يا سلمى؟ طيّب، صبرك علي.


    - وكمان؟ انطلقت خلاص، صار من حقك تزعل مني! إطورَّت والله.          


    تطالعني كمن يخبئ عن شخص مفاجأة ويريد أن ينوِّه لها في نفس الوقت. يرتخي وجهها لي كأنها في عُشْ، لي وحدي، ثم تشد بلوزتها لأسفل فيما يشبه رسم دوائر ستفرخ عَمَّا قريب. الوقت يكون عصراً، ونحن نكون تحت دائرة شمس رحيمة لحد ما، وشبه محايدة، شمس عطلة سلمى تجيء أقرب لأن يستخدمها الليل والنهار، فهي بذلك لا تضع حكمتها العليا على الألوان، وسلمى أيضاً لونها شفقي، شفاف ومذهل. تشد بلوزتها دائرياً ثانية، أقول لها:


    - دائماً تشبهين لي طائر الكناري يا سلمى.


    ونضحك من غباء الفكرة معاً، تقول هي:


    - لماذا لم تخبرني؟


    - بماذا؟


    - بأن زميلتك مُدرِّسة الفنون حلوة وشياكة، قالوا.


    - طبعاً، يا آخر من يعرف.


    أضحك أنا لأغيظها ثم أضيف:


    - وقعتي معي يا سلمى، أنت تغارين إذن؟


    - أنا؟ يا بُعدك وبُعدها، أنا أحلى بنت، فاهم وألاّ ما فاهم؟


    نكون قد قطعنا نصف المسافة التي تغطيها الحقول، هي تعرفني في مثل هذا اليتم والوحشة. تنتبه لخلوتنا معاً، تقول كمسافة أخرى يجب أن نقطعها بالأنس وحده:


    - لو توقفتَ سأقطع رقبتك.


    أنا لا أتوقف ولا ألتفت، فقط أضطر لأن أزعل قليلاً. دائماً ترضيني كرجل كأنها تنبهني لحالة أناقة يجب أن أكون عليها. تمسك بشعري طويلاً، ثم تبصم بفمها على خدي فيما يشبه حركة همس حنونة وقائلة:


    - هذا الشَّعْر لو كان الناس لا يقصَّونه لأصبح كشعر الحملان.


    - قصصته قبل أسبوعين، هنالك مشاغل كثيرة غيره، هو ليس سلمى لأتفرغ له.


    - أمشي يا دجال، مروِّق وشبعان مسلسلات، تلاقيك ولا متذكرني.


    ثم نمشي بين الحقول قانعين بألفة الصحبة وحدها. ورائحة الغربة التي جاءت في ثياب سلمى من الضفة الأخرى للنهر تعلكنا ونعلكها كالسيجار. تحاول أن تساعدني بحمل شيء من أغراضها، أدفعها بعيداً، كأنها ولد صاحبي وليست بنت حبيبتي. هي دائماً تشبه لي ذلك. تباغتني بسؤال جاءت به من الضفة الأخرى:


    - لم تعد مهموماً بحديث الأحزاب مثل زمان.


    - من سيسمعني هنا؟


    - يا سيدي قول نسيت.


    - أبداً، لا نسيت ولا تبت. بكرة نقطع هذا النهر لبيتنا معاً، وسنرى من سيظل وفياً ومن سوف يشغله الأولاد.


    - أولاد في عينك، أنا عاوزة بنات.


    - بنات؟ ماشي يا ستي، لزوم كونك مناضلة ليبرالية وكذا. ولكنني مستعد لمراهنة كل اتحادات المرأة على أن تربية الأولاد أسهل من البنات. أنت مجنونة وأنا واحد بتاع مسلسلات، بناتك محظوظات يا سلمى، آخر انطلاقة، لا ضابط ولا رابط.


    - أمشي يا متخلف، تمنيت لو معي شنط زيادة، عشان تتأدَّب.


    تسكت قليلاً، تخبط على الشنط التي أحملها، تقول وكأنها غاضبة:


    - حدود وصايتك على الطفل خوفه من حافة السرير، فاهم؟ يعني أي طفل يبلغ مرحلة الخوف من إسقاط نفسه فهو حر منذ هذه اللحظة.


    ولذلك أقلق عليها من الأحزاب في قلبي وكفى، فأنا أتحاشى تحذيرها من أي شيء. لقد جَرّبت ذلك كثيراً، ولن أُفسد عليها وعلى نفسي مجرد نهاية أسبوع لا تحدث إلا مرة واحدة. هذا غلطنا معاً، والذي تجسَّد فيها هي أكثر. لأننا لكي نعوض كتابنا الذي أخذوه منا، جلبنا الكثير من الكتب، وهكذا صار رأس سلمى ناشف. لن أنافق مثلهم وأقول من أجل الوطن والأرض و..و... فالحب نفسه أناني جداً، يريد وجوده هو ولا شيء عداه.


    تنتهي الحقول، ثم نصعد لربوة الطريق الملتف حول أشجار الجميز والبان العملاقة، ونلمح سيارات الأجرة من هناك. نترك الكثير من تعبنا بجوار النهر، نتيجة أنسنا ذلك، وأيضاً يتعلق بنا ما هو كثير ومختلف قليلاً نتيجته. كنا نكفي نفسنا، ونطمح لأن نزيد كي نكفي مزرعتنا التي نحلم بها، أنا وسلمى.


    لعلَّه مركب ود حجو!!


    النهر كان دهراً من لمع الشوق، ولم يكن لحظة ماء عابرة. هناك مركب تَغبَّش بها النهر عن بُعد، وفي لوثة من ضباب، كما العقل المرهون لهاجس خوف وخطر مقلق، ثم أخيراً تفتق عن فكرة تنقذه.


    قدماي مخضرتان حيث يحزهما ماء النهر الذي وقفت فيه طويلاً، أية خضرة هذه يا ترى؟ أدغدغة حقل يا ربي، لكوني رقعة لآدم من طين وبذور؟ أم عوالق وطحالب الانتظار، لكوني وقفت لملء عمر من السنوات؟ ربما المركب التي تأتي بسلمى لا ينتظرها الإنسان في نهر. فقد تزل قدم الشوق عفواً، ويدفع الإنسان ثمن وقعته، وقعة نهر كاملة وبحذافيرها. تمضي نحو مصب مياه كجهة الغروب في لوحة، جهة لا تبلغها شمس الرسم أبداً. صحيح، فأنا منذ طفولتي رسمتني أمي ولم تلدني، لا أصل مواعيدي مهما نويت. ولا يتقدم نحوي زائر حلو مثل سلمى، أكثر من تقدم بقعة لون مرسومة، يقصدني لمعها فحسب. الأشياء معي آخر ما تنويه اللحاق بي عند أمل ما.   


    دائماً أقول لنفسي مثل هذا الكلام، وكأنَّ سلمى لن تأتي. جدول امتحاناتها بعيد، ولكن لو رجعت الجامعة في كلامها وغَيَّرت الكاليندر، من يعترض؟ وسلمى أحلى بنت كما تقول هي، وأحبّ بنت كما أقول أنا، بناءً على زياراتي لها في الجامعة، ماذا لو تعلقت بها زميلة كي تقضي معها هذا الخميس؟ هكذا أقول مراراً، وهكذا قلب الحبيب دائماً، مترعٌ بقلق الذي لم يقع بعد. خصوصاً أن المركب لم تكن مركب ود حجو. كانت مركب نقل العلف الواسعة، ولكنها هذه المرة مشحونة بالناس. مركب عريضة ومفلطحة كأنف القرنتي، ولو كانت سلمى غاضبة مني، لأصبحت مفلطحة كأنفي أنا. هي تقول لي ذلك لو غضبت أنا منها، كي تصالحنا على طول ضحكتها وحدها بعد ذلك. أرجو أن تذهب هذه المركب من هنا، لكي لا أخسر حق زعلي من سلمى لتأخرها. طبعاً أنف سلمى ليس أنفاً كما يمكن توقعه، بل طائر جنَّة عسُّول حَطَّ على وجهها. هكذا أقول لها أنا كي أصالحها، لو كانت تقع عليّ مسؤولية زعلنا. وقطعاً أنا أزيد من عندي بناءً على رائحة أنفاسها. أحياناً تزعل مني سلمى وتتصرف معي بصلاحية أُم، لو كان يحيط بنا ناس مثلاً، تفتح شنطة يدها وتمدها لي قائلة بأبلسة:


    - ّخُذْ، يلا..


    - ماذا!؟


    - أدخل يدك.


    وتقرصني يدها بداخل الشنطة دون أن يعرف أحد. أهددها مدعياً الصراخ: سأصرخ يا غبية.


    - بَسْ، عشان تكرر حركتك دي تاني، أتعلّم الأدب، فاهم؟


    النهر تَغبَّش بالكثير من المراكب، حتى المعدِّية الكبيرة المخصصة لأوقات الذروة تحركت نحو ضفتي. كلها ممتلئة بالناس. ماذا؟ لن تكون ناحيتنا ومدينتهم تبادلتا السوق دون أن ندري. كأنَّ ملابس وأعمار من يقصدوننا منسجمة لحد ما، منسجمة وتشبه أن تُعبِّر عن مصلحة أو ديوان واحد: البريد، الكهرباء أو...


    عندما عرفت أنا أنها محبوبة كما قلت لك، دعتني هي لأحضر حديث تنويري لحزبهم بالجامعة، هذه المرة أدارت سلمى نظارتها السوداء بدل بلوزتها، وقالت لنا كأنها ولد:


    - هاهنا، بالليل ترهن وجودنا الصلاة والمرأة وحدهما. وبالنهار، إما أن نحمل فأساً ونركض خلف الجوع لنقتله، وإما أن تأخذ حزبة مرتزقة ما بنادقها وتركض خلفنا لتقتلنا. سنداري عنهم حزننا، والأمر هكذا، نُزوِّر أنفسنا أمام طبيعة الحياة وطبيعة التاريخ، لنكون أكثر أصالة أمام المستقبل الذي نستحقه.


    وبعد أن تفرغ من رساليتها كما تقول، أعابثها أنا بصفتي محترف قديم لمثل هذه الكلمات:


    - اسمعي يا سلمى، أنا لا أريد معك، كل واحد يروح في حاله. سأخطب واحدة ثانية، سَتُغلِّبيني وحتى الجيران. هذه الإنشاء والفصاحة أكثر من مخزن بيتنا الصغير.


    أقول ذلك بصفتي محترف قديم، محترف تقاعد لأن نهراً يفصل بين "رفاعة" وبين "الحصاحيصا". محترف ينتظر النهر حتى يتوقف كي يبدأ هو. أنانية الحب كما قلت لك. فمن سلمى تعلمت أن ترهن المرأة وجودي كمستوطَنة أولاً، ثم كحبيبة ما أمكن. من يحبني بمثل هذه التضحية لو خسرتها؟ هي تعرف أن مثلها كمذنب هالي، لا أذكر بعد كم من عشرات السنين يزورنا مثله واحد. فلا بُد أن تسخر سلمى من خِطبتي لفتاة غيرها هكذا:


    - أظنها مُدرِّسة التاريخ هذه المرة. إنشاء في عينك، هذا اسمه تحريض، يعني ممكن سجن وممكن موت.


    تقول ذلك وتضرب صدرها بفزع، ثم تسند ساعدها على فخذي، تستعيد حركة طفولتها القديمة، من جوار كتاب قرأناه في طفولتنا، تعتذر قائلة:


    - َّنسيت أنك ضيفنا، سأزعل من نفسي جداً لو وجدته قد جَف.


    تُقلِّب في شنطة يدها، وتخرج منها الساندويتش ببطء وهي تقول له كطفل:


    - لا، أرجوك، عشان خاطري، سأزعل منَّك لو فعلتها.


    تناولني له شبه جاف وهي تقول ضاحكة:


    - بلّله بالعصير، افرحْ يا قروي، هذا عصير مُشَكَّل، فاهم؟


    ورغم ضحكتها المعتادة على مصالحتنا، أحسُّ بها في تلك اللحظة تكره الفقر كمسألة شخصية، لا علاقة لها بتحريضهم. إذ هو مَنْ لا يسمح بشراء ساندويتش آخر غير جاف لي. هي حساسة في مسائل الضيافة حتى معي. أشتري أنا بزعم قبضي لمرتب لا يزال بيني وبينه أسبوعين وألف يَدٍ ًللدائنين. ثم أقول لها شامتا:


    - قلتي مُشكَّل، ها؟ أعذاركم مُطعَّمة ولهجكم حلو. غايته، تأكِّلوا الواحد الحجر.


    بعدها نقرر أن الجو يصلح للمشي، أو تنزل بي سلمى عقوبة ما، لنشتري بحسبة المواصلات خاصتي آيس كريم نذهب به لمشاتل كلية الزراعة، دائماً أغالطها في أنَّ لساني أبرد من لسانها، وهي يا الله... لكم تكره افتراءاتي وتحب فحص الأكاذيب.  


    المراكب اقتربت أكثر. أشرعتها البيضاء والمتسخة قليلاً، وأشياء أخرى بيضاء، تَفَتَّحَت كلها فوق النهر كلوز القطن. لغط جمهرة، زعيق، أو صياح متكاتف مع بعضه. لا، بل هتاف طلاب الجامعة أخذ يدك النهر من حدِّه لحدِّه الآخر. لافتات الدمور مفردة بين أيديهم ككفن بيد كل واحد منهم. لافتات لا حصر لها. فلو جمعوها كلها وخاطوا منها صارياً واحداً لسحب الضفة الأخرى إلى هنا، ولما احتاجوا لمراكب، ولعبروا من ضفة إلى الأخرى فوق أقدامهم وهي ملطخة بحبر كتاباتهم. الآن بُعدها يسمح لي بأن أقرأ، كتبوا عليها بالأحمر: سلمى خضر شهيدة الوطن والحرية و..و... الكلمات الغامضة التي ما كنت أبداً لأراهن بسلمى كلها عليها، كتبوا عليها ما يخص شاهد قبر لي أنا إذن؟ من لَبَّد عمره بضفة النهر الأخرى. ولكن ما أسهل أن يعثر الرصاص على سلمى بوسط مظاهرة. فمنذ متى وهي لا ترأس رأيها ورأي الآخرين؟؟ منذ الابتدائية كانت تتقدم التلميذات وهي تصيح: الفات.. الفات؟ ويردَّن عليها التلميذات: في ذيله.. سبعَ لفات. تسألهن سلمى من جديد: والعسكر؟ يجبنها: واقف طابور.


    سلمى: والصول؟


    التلميذات: قاتل مأجور.


    كنت أقول لها: تريثي يا سلمى، ستكونين قطعة من الأزرق لو اندفعتِ هكذا. أُؤشِّر بيدي ناحية النيل الأزرق وأضيف: هذه الحفرة التي من هنا وحتى مصر، هم لا يرون منها إلا ما يصلح كقبر، ستصحين ِمع نوراس البحر الأبيض المتوسط يا سلمى لو تماديت. 


    وتنحرف هي بالحوار، كي لا يلتقي حرصي بحمقها فنتشاجر، تسألني:


    - وأنت؟ ستحب بعدي؟


    وأضحك لأغيظها ثم أجيب: طبعاً، بعدك سيصبح قلبي لكوندة بالمجان.


    - لن تقدر، أتحداك...


    - من قال لك؟


    - أعرفك من عينيك.


    - ستبلغك أخباري، وستغارين حتى تكرهيني في القيامة.


    وكما هي دائماً واثقة، ترِف لي بعين مستبدة وتقول:


    - أنا؟ يا بُعدك، أنا بصمة وبصمة وبصمة، بلا عدد، وبيد كل الداخلين إليك.


    - بالله؟ صار فيها كذب كمان! كيف يعني بصمة؟


    - يعني بطاقة يا أخ لكوندة.


    الليلة يذهب بها العمر إلى حيث قصّرت بك الأيام. هاك العمر كله، أضحى مسوّساً، ومفتوحاً بالحرمان وغياب أحد كبيوت الأرامل. جاءوا بها بلا كراسات كما هي ليست طالبة الآن؟ لم تعد تهم، ككتابك الذي أخذوه إن كنت تذكر. رائحة درس لم يكتمل تكفي كذكرى من أحد. لا، بل انتظرها عند المشرع ستعود، أو هاهنا، حيث تنام، فقد تصحو مع نوارس البحر الأبيض، إذ تعلَّقَ بها صحابها من الملائكة كي تقضي معهم هذا الخميس، فاهم؟


     
                  

07-04-2005, 04:05 AM

nashaat elemam
<anashaat elemam
تاريخ التسجيل: 12-12-2004
مجموع المشاركات: 1108

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: قصة عيد المراكب.. للكاتب محسن خالد (Re: nashaat elemam)

    لفوق
                  

07-04-2005, 08:23 AM

banadieha
<abanadieha
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 2235

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: قصة عيد المراكب.. للكاتب محسن خالد (Re: nashaat elemam)



    أخي نشأت الإمام

    وهذه ترجمة أنجليزية للنص قام بها الإستاذ أحمد التجاني ونشرها سي محسن خالد في واحد من بوستاته في هذا المنبر، ولسهولة الرجوع إليها قلنا ننسخها هنا وبالمناسبة سي محسن "حقاني" في حكاية النشر دي فهو عندما نزل لينا الترجمة قال لينا بالفم الواسع "انهم سمحوا ليه بنشر الترجمة بس" وها أنت أخي نشأت جبت لينا النص العربي ذاتو فشكرا لك ونتمنى من سي محسن خالد أن ينزل لينا "البيت الصيني" القعد يحندقنا بيها لحدي ما تفضل أحد الناصحين (مع إحترامي له واقتناعي بمبرراته فقد نسيت أسمه) وحذر سي محسن من قرصنة الحقوق الأدبية على متن الإنترنت، ولم يتردد محسن في قبول النصيحة بحذافيرها :

    Quote:


    The Boats Festival



    The river was a whole era of glimmering yearning, not merely a moment involving passing water. I will never forget the time when she was a pupil in the first year of the intermediate school. I was in the first year of the secondary school. I brought with me to the village season of Migration to the North. I looked at it with renewed joy every moment, as a young girl would in her mirror. We were going to read it together. She had just seen its cover and leafed through it. We agreed to read it in the night, just the two of us. One of the officials in the harvest team in our quarters glimpsed at some of the expressions in the book and confiscated it. People say that he was a security element under cover. She wept; she had learned dispossession so early on in life. As for me, I knew hunger for three full migrations. I guessed what The wedding of Zein was about. We heard of it, but never read it. I had seen a picture of El Tayeb Salih. So, I told her about the picture . she asked me to give her a description that did not accommodate the facts in the picture. She persisted as she put her arm on my side and said:

    “Describe him to me from here; description is like a crosier scraping off fruits.”

    Which ‘here’ did she mean? I didn’t know to where she was pointing, may be to the ground. I said to her as I added details of my own: “He is not tall to any particular height. He is rather as short as wedge driven into the ground, and as firm as a Christ’s-thorn.”
    She laughed and said: “He isn’t handsome then!” I answered her as I was drawing in the air,
    “No, never! This is only in a treacherous mirror. On the surface of the river the reflection of his handsomeness is akin to a water-wheel that fertilizes a field.”
    “You are exaggerating; your eyes tell me so,“ she said.
    “May be; but his temperament is not as in vogue as their envy for you to know the truth,” I said.
    “The envy of whom,” she asked.
    “These people, who confiscate everything,” I replied.

    Long years passed over our head like a stone thrown in the air. I became a teacher of English in our neighbourhood where a higher secondary school was built by public efforts. She was a student at the Faculty of Agriculture in Al-Jazeera University. But still the bondage and love of childhood held us together. We had never parted company since they took away her passionate longing and my hunger. We never celebrate except together. We also used to divide grief between us on two nights: Salma would draw on earth; a triangular sleepless night, with a point inside representing her, and a triangular sleepless night with a point inside representing me. She never drew a big point and small point. Everything was equally divided. even if one us was hurt we used to share the wound: a fever and pricks of pain for her episode; then when this over she would sort of hand them over to me. Even grief and wounds had confidence in us.

    My mother would wake me up every morning to make it to my work at school on time except on Thursday when yearning itself would wake me up at dawn to see Salma. Thursday was her day off. I always wait for her at the ferry-place or at the place where small boats are anchored. Between the cities of al Hasahisa and Rufa’aa there was an age-old river machination.
    At a time like this only one boat would come- the boat of Wad Hajo al Hawati. I carry Salma’s things and I clasp her hand to help her step down from the boat. The itching that is triggered by the urge for a hug would remain imprisoned in our bosoms. Irrespective of the wait I have at the river bank, she would ask in her slightly maddening joy,
    “and you are coming late, too?”
    I would pretend to be angry and tease her saying,
    “Is it so Salma? Ok, wait and see!”
    And her rejoinder would come,
    “Good God! You are now free to do as you choose. Now you have the right to be mad at me! By God! You have become sophisticated.”
    She would look at like a person hiding a surprise and wanting to give a clue to it at one and the same time. Her face would seem relax as if she were in a nest, belonging to me alone. She would then pull down her blouse in a move suggestive of drawing circles that would widen. Time would late afternoon when the sun is merciful to some degree and neutral. The sun on Salma’s weekend could appear by night and day; the higher wisdom of such a son could not be contained in colours. Salma’s colour is like twilight, amazingly transparent. She would pull her blouse again in a circular movement. I would say to her, “You always remind me of a canary bird, Salma.”
    We would laugh together at the stupidity of the idea, and she would say,
    “Why haven’t you told me?”
    “Told you what?”
    “that your fellow student at the College of Art is beautiful and stylishly dressed, as they.”
    “Of course she is; but you are usually the last to know.” And I would laugh to tease her, and then add,
    “You will have quite a hard time with me Salma. You are jealous then, right?”
    “Me? I’m far beyond the reach of you and her. I’m the prettiest girl, do you get this?”
    by then we would have gone half the distance covered by the fields. she knew me well amid that state of orphanhood and alones. She would notice that we were alone and say over a distance we would go enjoying intimacy only:
    “If you stop I will chop off your head.”
    I would not stop or look back; I would only be a little angry. She used always to please me as a man as she was drawing my attention to a state of elegance I should attain to. She would touch my her for a long time and then kiss me briefly on the cheek in a kind, whisper-like move saying,
    “If people don’t cut their hair it would be like that of lambs.”
    “I have had a haircut two weeks ago. I have many other things to worry about. It’s not Salma to have myself totally given up to.”
    “Stop cheat! You are happy and contented with television series. It seems that you never remember me.”
    We would then walk among the fields feeling just satisfied with our affinity. The smell of foreignness that had come over from the other bank of the river would server us in the manner of a chewing gum or a cigar. She would to help carry some of her things, and I would push her away as she was a male friend and my love. She always looked like a male friend to me. She would surprise me with a question she learned on the other bank:
    “You are no longer concerned with discussing parties as you used to do in the past.”
    “Who listen to this here?”
    “Dear, say that you have forgotten this.”
    “Never! I haven’t forgotten or given up. Tomorrow when we cross together this river to our home, we will find out who will stay loyal and who will be preoccupied by sons.”
    “Don’t say sons; I want daughters.”
    “Daughters? Ok, dear. This is so because you are a liberal activist and the like .I’m ready to have a wager with all the unions of women that bringing up boys is easier than bringing up girls. you are mad and I’m an addict of television series; so your girls will be lucky Salma, free to go around without any control or check.”
    “Beat it; you are too backward. I wish if I had more baggage to make you carry it till you ate chastised.”
    She would then fall silent for awhile, hit on the bags I’m carrying, and say in anger,
    “The limit of your guardianship on a child is the edge of the bed, you understand? Once a child reaches a stage in which he fears falling off the bed, he is free as of that moment.”
    For these reasons I would keep my worry about her concern with parties to my self. I used to avoid warning her of anything. I had tried this many times. I would not spoil a mere weekend for both of us by talking more than once. That was our mutual mistake; but it was mire apparent on her part. So as to compensate for the book taken away from us, we had brought many books. Thus Salma had become a stubborn person. I would not be hypocritical like them and say for the sake of the country and the land… even love is something selfish; it is concerned by its sole existence and nothing apart from it.
    We reached the end of the fields and climbed a mound on the road surrounding the gigantic of sycamores ben trees. We had a glimpse of taxis from there. We would leave much of our weariness near the river because of our pleasant chat, and we would aspire for more to be satisfactorily equipped for the farm we dream of, Salma and l.
    That could the boat of Wad Hajo!!
    The river was a whole era of glimmering yearning, not merely a moment involving passing water. Faraway the rover was dotted by a boat in a moment of fog insanity, just as a mind held captive by a presentiment of fear and great danger. At last the mind came up with an idea to save the day.

    My feet turned greenish where the river water, in which I had stood for a long time, touched on them. What kind if greenish ness was that? Was it the tickling of a field because I am a piece of an Adam made of clay and seeds? Or am I planktons algae of waiting because I had stopped for a full age? It might have been that the boat that would bring Salma should not be awaited at a river. The foot of yearning might slip inadvertently and the person pays for his fall, the detailed fall of a full river.
    It goes towards the waterfall like the sunset end in a painting, an end that the sun in a painting never reaches. True, since my birth my mother has drawn, rather than giving birth to, me. I never keep my appointments irrespective of resolute intentions to do so.
    A pretty visitor like Salma never comes my way a patch of colour in a drawing comes forward; only her luminance come towards me. Things only intend to catch up with me as a last resort when I am full of a certain hope.
    I always say to myself such things, as if Salma would never come. Her examinations timetable is still too distant in the future. But what if the university reconsiders things and changes the calendar. Who could object? Salma is the prettiest girl as she says; and the loveliest girl as I say. This is based on my visits to her at the university. What will happen if one her female fellow students insist that she spends Thursday with her? This what I always say; this is the way the heart of one in love tells always, a heart overflowing with the worry about things that have not occurred yet. This was especially true because it was not Wad Hajo’s boat that time. It was the large feed boat; but was full of people that time. It was a large, flat boat like the nose of a hippopotamus. And if Salma was angry with me, the boat would have been as my nose.

    She would say this to me if I was angry with her. On such occasions her laugh alone would reconcile us directly. I wish this boat would go away from here so that I would not lose my right to become angry because of Salma’s delay.

    Of course Salma’s nose is not a nose in the ordinary sense of the word. Rather, it is like a bird of paradise made of honey that has alighted on her face. This is what I say to her to reconcile her when I bear the responsibility of our anger. I definitely exaggerate bring prompted by the scent of her breaths. Sometimes Salma becomes angry with me and behave with the authority of a mother. If we are surrounded by people, for instance, she will open her back and hands it over to me saying manipulatively,
    “Take it then…”
    “What?”
    “Get your hand in the bag.”

    And then she would pinch my hand inside the bag without anyone taking notice. I would threaten her that I would yell: “I’m going to yell, you fool.”

    “This is so that you won’t repeat this again. Have manners, you understand?”


    The river was dotted with many boats, even the large ferry specialized for peak periods had moved toward the bank where I was standing. It was full of people? What was happening? Could our quarters and their city have exchanged markets without our knowledge? As if the dresses and ages of those heading towards us had becomes harmonized to some extent, harmonized and suitable for expressing an interest or a single department: the post, electricity, or…

    When I learned that she was lovable, as I had related, she invited me to attend a briefing session by their party in the university. That time Salma moved her sunglasses instead of her blouse, and said to us as if she were a boy.

    “Here in the night only prayers and woman captivate our existence. During the day, we either carry axes and hurry behind hunger to annihilate it, or a faction of mercenaries take its rifles and hurry behind us to kill us. We are going to hide our grief from them. This is how things work; we forge ourselves in the face of the nature of life and the nature of history, so that we become more authentic in the eye of the future that we deserve.”

    When she finishes her mission, as she says, I tease her as someone who has professed such words of old:


    “Listen Salma, I don’t want to associate with this. We go our separate ways. I’m going to engage another girl. You are going to make me adopt inconstant stances; you do so even to the neighbors. This discourse and eloquence is more than our little home can sustain.”

    I say this in my capacity as an old professional. A professional who has retired because there is a river that separates Rufa’aa from al Hasahisa. A professional who waits for the river to stop so that he can begin a new. This is the selfishness of love as I have said. From Salma woman has learned to make my existence contingent on my being a settlement for her first, then a her being my love if possible. Who would love my with such a measure of sacrifice if I lose her? She knows that she is like Halley’s Comet; I don’t remember after how many tens of years one like it would visit us. So, Salma must show sarcasm of my being engaged to a girl other than her in the following manner:

    “I think it’s the history teacher this time. You could only do so at a very big cost. This is called provocation; it’s possible that your punishment could be imprisonment, and could be death.”

    She says this and strike her chest with awe. Then she would put her arm on my thigh, regaining her old childhood posture when we read a book together in our mutual childhood. She then apologizes, “I’ve forgotten that you are our guest. I would too angry with myself if I find that it has become dry now.”

    She would then search in her bag and slowly take out a sandwich, saying as a child, “Please, for my sake, I will be angry with you if you do this.”

    She then hands me the semi-dry sandwich, saying as she laughs:


    “Wet it with the juice. Cheer up villager, this is a mixed juice, you understand?” despite her familiar laugh when we get reconciled, I felt at that moment she hates poverty as a personal issue; it has no relation with the way they have provoked her. It is he who does not permit buying another, non-dry sandwich for me. She is sensitive with respect to hospitality matters, even with me. I buy one claiming that I would receive my salary within two weeks; a salary I owe to thousands of creditors. I say in glee,
    “You say mixed? You give colourful excuses and your tone is sweet. You can make one eat stones.”

    After that we decided that it was suitable to have a walk, or Salma could inflict some punishment on me that takes the form of buying ice cream, with the transport money and then go to the nurseries of the Faculty of Agriculture. I always disagree with her over the fact that my tongue is colder than hers. As for her, Great God, she hates allegations and likes to examine lies.

    The boats drew nearer; their white and slightly dirty sails and other white things opened up over the river like cotton bolls. The clamour of a gathering of people, shrieks, and closely knitted yelling. No, the outcries of the university students have started to demolish the foundations of the river from bank to bank. The cotton signboards stretched between their hands like a shroud in the hands of each one of them, countless signboards. had they put them altogether and made a mast of them. The would have pulled the other bank to here. They would not have needed boats. They could have crossed to the other bank on their foot that were stained by the ink of their writings. now I am permitted to read what they have written on the signboards in red: Salma Khidir is the martyr of the homeland and freedom; and the ambiguous words that I would have not bet the whole of Salma to meet them. they written on the signboards something that belongs to my tombstone, then. Who has hidden age on the other bank if the river? But how easy is it for bullets to gun down Salma amid a demonstration. Since when has she stopped leading other’s opinion? Since the primary school she got used to lead pupils yelling: al fat, al fat!? And the other pupils would respond saying: and its tail consists of 7 folds. And she would ask a new: and the soldiers? And the pupils would reply: standing in rows.

    And she would say: and the adjutant? And the pupils would respond: a hired killer.

    I used to say to her do not be so rash; if you continue this rashness you end up being part of the blue, pointing with my hand to the Blue Nile. Then I would add saying they nothing in this ditch which extends from her to Egypt except that parts that serve as a grave. You will wake with the sea gulls of the Mediterranean Salma if you go too far in this.

    She would digress to avoid a clash between my carefulness and her unwiseness leading to a squabble and ask me, “And you? Would you fall in love after me?”
    I laugh to tease her and then answer,
    “After you my heart will become an inn without charge.”
    “You won’t be able; o challenge you.”
    “Who says so?”
    “I read this in your eyes.”


    “My news will reach you; and you will become so jealous as to hate me till the day of judgment.”
    Being always confident of herself, she would give me an authoritative look by the side if her eye, and say,
    “Me? This is beyond you. I’m countless fingerprints in the hands of all those who become passionately connected to you.”
    “Really? Are we resorting to lies now? What do mean by fingerprint?”
    “It mean an identity card, brother motel!”

    Tonight life takes her to domains that lie beyond the days you spend in this world. My whole has become infected with mites, exposed to destitution and the absence of an entity reminiscent of the houses of widows. They brought her without her notebooks as she was no more a student. They were no longer important, just like the book they had taken if you could remember. The smell of an unfinished lesson is sufficient as the memory of someone. No, wait for her near the project; she would return. Or here she would sleep; she might wake up with the sea gulls of the Mediterranean if her fellow angels insist on her to spend with them this Thursday. Do you understand?

    Translated by Ahmed Tigani



                  

07-05-2005, 02:02 AM

nashaat elemam
<anashaat elemam
تاريخ التسجيل: 12-12-2004
مجموع المشاركات: 1108

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: قصة عيد المراكب.. للكاتب محسن خالد (Re: banadieha)

    العزيز بناديها
    لك الود كله وخالص الشكر على هذه الترجمة.. فإن جمعها في مكان واحد مع النص الأصلي يتيح فرصة أكبر للذين يودون قراءة هذا النص وبأية لغة كانت..
    وهذا المحسن أصبح له في القلب مودة قاب قوسين أو أدنى من العشق.. وشكراً يتصل للأستاذ أحمد التجاني الذي قام بترجمة هذا النص الجميل
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de