|  | 
  |  Re: مطلوب  مســاعدة  عاجلـة - ترجمـة  الرتب  العسكــريـة (Re: المسافر) |  | الأخ أبو الريش   لم اتمكن من معرفة ترجمة الفريق أول إلى اللغة الإنجليزية وسوف ارسلها مرة أخرى. ولكي تعم الفائدة اضفنا الرتب التركية القديمة قبل ظهور الثورة العربية في مصر والعراق. وبالله التوفيق
 
 
 | Quote: 
 
 
 جدول الرتب العسكرية باللغتين العربية والإنجليزية وما يقابلها بالتسمية القديمة
 
 
 
 رقم	الرتبة بالعربية	الرتبة باللغة الإنجليزية	الرتبة بالتسمية القديمة
 01	ملازم	Lieutenant.               ملازم
 02	نقيب	Captain	                  يوزباشي
 03	رائد	Major	                  صاغ
 04	مقدم  Lieutenant General          بكباشي
 05	عقيد	Colonial         	  أميرلاي
 06	عميد	Brigadier	          قائمقام
 07	لواء	General.    	          لواء
 08	فريق	Major General     	  فريق
 09	فريق أول		          فريق أول
 10	مشير	Field Marshal.	          مشير
 
 *حرف ال U  في رتبتي الملازم  والمقدم ينطق V في ال English accent  لكن الأمريكان ينطقونه U  لكن ثقيلة أقرب إلى حرف V.
 * هذه هي التسمية كما في القوات المسلحة ولكن الأسماء تختلف عند البحرية وكذلك الشرطة تختلف أسماءها القديمة عن أسماء الرتب العسكرية القديمة في الجيش. مثلا يقولون للنقيب ملاحظ. لكن الآن أسماء الرتب توحدت بالنسبة للجيش والشرطة والسجون والمطافئ.
 
 
 | 
 
 ألمي البارد بقد الدلو
 
 كباشي الصافي
 |  |  
  |     |  |  |  |