18 يناير: في الذكرى الأربعين لإعدام الأستاذ محمود محمد طه كتبه محمد محمود
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
طظ (فى الدارجه فى السودان ومصر تعى عدم الاهتمام والتمرد على قول ما) لكن تعنى الملح وقصتها معروفه فى عهد المماليك فى مصر --- بلطجى اعتقد انها ضمن تشكيلات الجيوش العثمانيه وهم المجموعه المسلحه بالبلطات التسميات المضمه خانه الكلمه مقسومه فيه قسمين الثتانيه خانه خانه تعنى ربما مكان او مقر شفا خانه مسافر خانه ادب خانه (بيت الادب) كما فى بعض دارجتنا السودانيه . كلمه اعتقد انو وارده لينا بسبب ثقافه الاحتلال التركى للسودان كورك (نادى /صاح) لفت انتباهى فى فضائيات الاكراد انو فى كلمه (كورك) فيما يتعل بالفن حتى ظننت انها يغنى ياريت لو فى زول برضو عندو فكره يفيد بمعناها
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: Asim Ali)
|
تحياتي محمد جمال العامية السودانية بعيدة عن العربية لاحظنا هذا خلال تواجدنا بالخليج فدائماً عاميتنا مثار غرابة وتندر عند العرب تجدهم يندهشون لمفردات مثل :داير،كورك، آآآي، بتاع،هناي،ووب،كر، سجم، الخ... من خلال ملاحظتي العامية السودانية فيها جرجرة في الكلام وتمديد في نطق كلماتها الأمر الذي لاتجده في اللهجات الأخرى السريعة والخفيفة في النطق والاسترسال.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: Asim Ali)
|
جمرك اى ضريبة أصلها Gümrük جزمة أصلها Çizme "تشيزمه" بمعنى حذاء. شنطة الحقيبه خاصّة الصغيرة أصلها تشانطه Çanta صرة الثياب بُقجة Bohça خزانة الملابس دولاب Dolap. الصف،طابور Tabur مجموعه عسكر منتظمه جسر كوبري Köprü الطلاء - البوهيه محرفه من بوية Boya المستقيم/المعتدل - دوغري المطرقه شاكوش:جكيج gekig
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته محمد جمال وضيوفك الكرام كنت في إسطنبول قبل إسبوع تماما، والملفت للنظر، أننا ورثنا الكثير منهم إبان الحكم التركي للسودان ومحمد علي باشا. لفت نظري أن الأتراك يستعملون الأبجدية اللاتينية مع خلوها من ثلاثة حروف: كيو، دبليو وأكس هناك تمسك شديد جدا عند الأتراك لتكلمهم بالتركية، لذا يجد الزائر لتركيا صعوبة في التواصل معهم – يقولون نتكلم عربي وإنجليزي، لكن مستوى التخاطب بهما أضعف من ضعيف. كلمة باشا يستعملون حرف الP عند الكتابة، كما أنهم يستعملون حرف ال تي عند كتابة محمد فهي تشبه محمت! اللغة التركية بها الكثير من الكلمات العربية، في محادثة مع أحدهم استخدم كلمة إبطال وتعني بالضبط الكلمة العربية نفسها! عفوا للخروج عن الموضوع، وفعلا فترة الإستعمار ورثتنا الكثير من الثقافة التركية. نعود إذا سمح الزمن ___ الحليلة
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد نور عودو)
|
حبيبنا محمد جمال قبل ايام في القروب كنا ننقاش عبارة نرددها بالنوبية ( أدب تيس ) أحدهم قال انها عبارة مأخوذة من التركية ( أدب سيس) معناها قليل الادب ونحن بالنوبية الدنقلاوية نكرر هذه العبارة ( أدب تيس ) بنفس المعنى (قليل الادب) دائما نخاطب بها صغار السن عند الخطأ
تحياتي الحبيب محمد جمال
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
شكراً محمد جمال الدين على مشاركتك للكلمات والمعاني،
صراحة الكلمة ادناه كنت مفتكرها نوبية الأصل، لأنو ما سمعناها في الخرطوم ولا عند غير الناطقين بالنوبية، بل بتسخدم الى الان في المخاطبة بالنوبية، الأثر واضح شديد في مناطقنا، يبدو ان المنطقة كانت بطبيعة الحال ممر نشط بين مصر والسودان إبان الحكم العثماني،
تحياتي
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: سامر دوشه)
|
Quote: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته محمد جمال وضيوفك الكرام كنت في إسطنبول قبل إسبوع تماما، والملفت للنظر، أننا ورثنا الكثير منهم إبان الحكم التركي للسودان ومحمد علي باشا. لفت نظري أن الأتراك يستعملون الأبجدية اللاتينية مع خلوها من ثلاثة حروف: كيو، دبليو وأكس هناك تمسك شديد جدا عند الأتراك لتكلمهم بالتركية، لذا يجد الزائر لتركيا صعوبة في التواصل معهم – يقولون نتكلم عربي وإنجليزي، لكن مستوى التخاطب بهما أضعف من ضعيف. كلمة باشا يستعملون حرف الP عند الكتابة، كما أنهم يستعملون حرف ال تي عند كتابة محمد فهي تشبه محمت! اللغة التركية بها الكثير من الكلمات العربية، في محادثة مع أحدهم استخدم كلمة إبطال وتعني بالضبط الكلمة العربية نفسها! عفوا للخروج عن الموضوع، وفعلا فترة الإستعمار ورثتنا الكثير من الثقافة التركية. نعود إذا سمح الزمن ___ الحليلة |
التحية لك أخي محمد جمال لإبتدارك هذا البوست المفيد والمستفز بالنسبة لي ولصديقي ذو اليد سليمان مصطفي إن شاء الله يجي ماري بي جاااي ...
الأخ الحليله بالعكس أنا شايف إنت بديت بدايه صحيحة وملفته وهذه أولي ملاحظاتي في اللغة التركيه عندما درسناها لم تكن صعبه ، ولا غريبه علينا في الكثير من مصطلحاتها وكلماتها ... ملاحظتي معاك فعلاً يستعملون الحروف اللاتينه مع حذف بعض الحروف مثل الــ W,QandX يصرون علي شرحها بالعربي وعندما رأي الأستاذ إصرار علي كتابة النطق أي الــ Pronunciation بالإنجليزي كان يراجعني كل مره لأنطق له ، الكلمة ليطمئن حتي إتفكا من رقبتي ... أيضاً لاحظتا تهربهم من الإنجليزي أو قل ضعفهم فيه فعلمت من الأستاذ بعد سؤاله مباشرة إن اللغة الثانيه عندهم هي اللغة الروسيه وبارعين فيها ... والثالثه هي العربيه بالذات المسلمين بحرصوا عليها ولذا بلقوا فرصة للإنتداب والعمل بالدول المسلمه ... تاني ملاحظاتي عن هذه اللغة (لغة تلاقيط)يعني كتير عربي شوية إنجليزي ولاحظت بعد إنضمامي للمهتمين باللغة النوبيه الكثير أيضاً منها نوبيه ... ولأن النوبيه أقدم يبقي هم لقطوا منها ... مثلاً المقتبس الفوق درزينة : دي من الإنجليزيه عديل Dozen ملاحظتي في حروف الجر والربط ماخدين كتير من اللغة النوبيه تلفون دا ...وتلفونو .. ومن الكلمات Kapi copu ... في النوبيه كابيه كوبو تعني الباب المغلق وهم عندهم تعني كذلك ... في السلام ... جمعت مباركت أولوسن : جمعة مباركة ... أولوسون حرف للوصل ... للجميع ولي عودة بإذن الله دا قبولي زي ما بقولو ... خاصة إني قررت آلا أتحدث في السياسة لمدة سته شهور بإذن الله بداءت من مطلع أكتوبر الجاري ...
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد حمزة الحسين)
|
Quote: في لعبة الدومانة في السودان الأسماء بالتركية ايضا يك دو تريس جهار ودبل جهار بيش ودبش شيش ودبل شيش |
أخي محمد نور عودو تحياتي يا وريف ... لا أعتقد أرقام الدومانه هي فارسيه وليست تركية ... الأرقام التركية برنجي .. إيكي ... أوجي... دورتي... وبيج .. لان حرف الإس الفيهو ضنب دا ينطق ج معطشه ... ألتي ... يادي .. سيكيز .. ودوكوز ... أون ... بعد دا تاني بتقوم تولف إير أون وهكذا حتي تصل العرشرون والثلاثون ونطقها في إختلاف بيسط ، أعتقد ماخدين الفكرة من اللغة الإنجليزيه أو لغة لاتينيه أخري ... عموما هي لغة حديثه العدد خمسة يكون لطشوه, من الفاريسيه وعدلوا عليهو والله أعلم
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
بوست محفز يا محمد جمال إن شاء الله نجيك برواقة بس دي
Quote: شلاب/شلابة: صاحب/ة المقدرة والفضل (ويقلون امراة شلابة اي ذات مقدرة على سلب ازواج الاخريات) تخريج حديث. وكان هناك زميل لنا بجامعة الخرطوم يسمى شلبي/ محمد حسين شلبي من بورتسودان.. وشلبي تعني ذو الوجاهة والسلطان. |
وكذلك التحية والمحبة لشقيقه زميل الدراسة بالهند صديقي الوجيه المعز حسين شلبي بورتسودان فيها جميع الأجناس فما ممكن شرقنا الحبيب يكون بتاع ناس ترق براهم 😅
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد محمد قاضي)
|
شكرا أخي محمد جمال على البوست المفيد. ولكن هناك بعض الكلمات ومقابلها غير صحيحة. فعلى سبيل المثال: المستشفى في الروسية = هستانه؛ والصيدلية = أجزانه؛ والدندرمة = آيس كريم (أي الدندرمة التي تعدها النساء في المنازل)؛ برنجي = الأول (بير = واحد وبرنجي = الأول)...
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد الأمين موسى)
|
تركيا بلد اخضر و جميل ونظيف . والشعب التركي شعب ودود و مهذب وخلوق يحترمو الصغير و يوقروا الكبير عندما تركب المترو في العاصمة انقرا او استنبول تجد الصمت الرهيب عكس مترو القاهرة جوطة فظيعة الاتراك عندهم نفس عاداتنا السودانية الصغير يفسح مجاله لمجلس الكبير لكن المشكلة انو الشعب التركي لا يتحدث الا اللغة التركية فقط. كنت حريص ان اسال الاتراك عن طريق المترجم هل بيعرفوا اسماعيل باشا كل الاجابة كانت بلا قلت ليهم اسماعيل باشا جانا في المتعة والمك نمر عمل ليه بارطي وحرقو ؟ قالو لا م بنعرفوا. يعني الاتراك مسحوا اسماعيل باشا من صفحات التاريخ شفتو المك نمر كيف مسح اسماعيل باشا حتي من سطور التاريخ ،،،، ،،،،
عزالدين عباس الفحل ابوظبي
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: عزالدين عباس الفحل)
|
سعادة بيكم احبابي.. غبت شوية لقيت المداخلات السمحة كترت علي.. غلبني هسا ارد على كل زول بالترتيب او كما هو مستحق.. وبمناسبة زول دي خلوني اجيكم بالجوكر كلمة زول طلعت برضو تركية😅
كلمة زول عثمانية/ تركية وليست عربية ولا علاقة لها بما يقول لسان العرب (لم تصلنا من اصل عربي اي كان) انها مجرد مصادفة في ملاحظتي.. فالدارجات الثلاثة التي وصلت السودان لا توجد بها كلمة زول ولا توجد نسخة عربية فصيحة في السودان سابقة للدارجات الثلاثة التي وصلت جاهزة من العهد المملوكي (دارجة المسافة بين بربر والدويم على الشريط النيلي) والمغرب العربي (دارفور وغرب كردفان) واليمن (سهل البطانة).. وكلمة زول موجودة في اللغة التركية والتركمانساتنية واللاتينية القديمة بمعاني تطابق استخدامها في السودان. فمثلا بالعثماني/التركي تعني الانسان الفقير (الي الشي او الى ربه) وتكتب zavali وتم تحويرها في الدارجة السودانية لتعني "الشخص او الانسان مطلقا" .. وكذا اخذها ايضا المغاربة من الاتراك (زول وجمعها زوالي) لتعني الفقير او المسكين وهم يعرفون انهم اخذوها عن الاتراك ليس مثلنا يتغالطون لان التوثيق عندهم افضل. اذن كلمة زول في السودان و المنتشرة ايضا عند شعوب اخرى بالجوار كالمغرب الغربي وبعض اجزاء مصر من صنيعة الاتراك كما خلفو من خلفهم لستة طويلة من كلمات ومصطلحات ترجع الى اللغات العثمانية والتركماستانية.. راجع بوست كلمات تركية في الدارجة السودانية بالجوار.
وكلها فرضيات قيد التحقق.. ولنا ان نفعل معا.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
الجزائريون يعلمون.. مثلا: إن كلمة (زوالي/ زوالية في المؤنث/ الجمع زواولة) في العامية الجزائرية تعني الفقير أو المسكين أو المعدم المغلوب على امره، ويوصف بها من هو في محنة أو حالة احتياج شديد لشيء ما. وهي كلمة عابرة للغات، فلم تصل للهجتنا العامية من أصلها العربي مباشرة، وهو الفعل (زال) من الزوال بمعنى الاضمحلال والانتهاء والفناء، ولكن أخذها الجزائريون عن الأتراك، بعد أن استعملوها وحرفوا معناها عن اصلها قليلا. فلم يأخذوها (زوالي) بهذا المعنى عن العرب، وإنما عن الأتراك، الذين طبقوا معناها على إضمحلال وزوال المال والنعمة، فأصبحت وصفا للفقير المعدم او المسكين في لغتهم، وتكتب (zavali) وتنطق (زافالي)، وأخذها الجزائريون عنهم بهذا المعنى بالذات.
د. أمال عزري
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
وكل ذلك في سبيل مراجعة الذات والتراث.. من اجل تجربة تراكمية واعية بذاتها:
هنا عدة روابط متعلقة بمشروع السودان200.. تاتي بالتتابع ادناه:
مشروع السودان200 .. في فايل واحد شامل! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10226197022735751andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10226197022735751andid=1344875921
فيديو: مشروع السودان200.. علة التوثيق في السودان وأزمة الحضارة!. https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225453910638413andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225453910638413andid=1344875921
اعلان هام! في سبيل دعم مشروع السودان200 من داخله! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10226162730198459andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10226162730198459andid=1344875921
دولة بلا هوية ومجتمع متعدد الهويات: https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10220694890545885andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10220694890545885andid=1344875921
سكان السودان عبر القرون.. من هم؟.. وسؤال الهوية.. لماذا هو السؤال الخطأ؟.. لايف: https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225133937879294andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225133937879294andid=1344875921
أربعة تحولات حضارية كبرى وأربعة تحولات سياسية كبرى في تاريخ السودان القديم والوسيط والحديث! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225511581320144andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225511581320144andid=1344875921
الأسرار والخفايا العشرة في تاريخ السودان الوسيط والحديث أو إكتشافات وفرضيات جديدة! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225469532388947andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225469532388947andid=1344875921
لحظة سنار.. لايف https://www.facebook.com/Md.Gamaleldin/videos/10225417049956919/https://www.facebook.com/Md.Gamaleldin/videos/10225417049956919/
بحث حقيبة الفن دفعة واحدة.. ادناه 11 رابطا لعدد من الكتابات والفيديوهات واللقاءات التي تمت حول بحث حقيبة الفن دفعة واحدة https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225142632896664andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225142632896664andid=1344875921
ازمة اللون الاسود .. حلقات مكتوبة: https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224362388111032andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224362388111032andid=1344875921
ازمة اللون الاسود 2.. لايف: ابرهة الحبشي يحكم جنوب الجزيرة العربية وبلال الحبشي مسترق في مكة.. كيف حدث ذلك! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225212856652214andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225212856652214andid=1344875921
طبقات ود ضيف الله وعلة التوثيق وأزمة الحضارة وتناقض الذات في تاريخ السودان الوسيط والحديث! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10212167194638817andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10212167194638817andid=1344875921
متحف حضارات السودان https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224783371915364andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224783371915364andid=1344875921
اللغات الدارجة السودانية .. كيف ومتى تشكلت.. لايف: https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225256817471207andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225256817471207andid=1344875921
اعادة تعريف المجتمع المدني السوداني: https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224210061942973andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224210061942973andid=1344875921
متى وكيف ولماذا سادت اللغة العربية في الوسط النيلي الوسيط واصبحت لغة ام دون غيره من ارجاء السودان الاخرى؟.. اعني سيادة كلية لا توجد بجانبها لغة أخرى أم كما هو في كل اقاليم السودان الاخرى. متى وكيف ولماذا؟. https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225171932269130andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10225171932269130andid=1344875921
نظرة في تركيبة ومخيال وتنوع المجتمع السوداني! https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224210865963073andid=1344875921https://m.facebook.com/story.php؟story_fbid=10224210865963073andid=1344875921
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد جمال الدين)
|
أخي العزيز محمد جمال، لابد من الأخذ في الاعتبار أن 70% من كلمات اللغة العثمانية، عربية الأصل؛ و30% في كلمات اللغة التركية الحديثة، عربية الأصل. أي أن جزءا كبيرا من التثاقف بين العرب والأتراك يندرج ضمن مقولة: "بضاعتنا ردّت إلينا".
| |
|
|
|
|
|
|
Re: كلمات تركية في الدارجة السودانية (Re: محمد الأمين موسى)
|
Quote: أخي العزيز محمد جمال، لابد من الأخذ في الاعتبار أن 70% من كلمات اللغة العثمانية، عربية الأصل؛ و30% في كلمات اللغة التركية الحديثة، عربية الأصل. أي أن جزءا كبيرا من التثاقف بين العرب والأتراك يندرج ضمن مقولة: "بضاعتنا ردّت إلينا". |
كل الكلمات اللي اوردها محمد في صدر البوست تركية اذا بحثت عنها في القواميس العربية لن تجدها.
| |
|
|
|
|
|
|
|