الشيخ النابلسى عود العلا ضربت به يده على طبل الملأ.........فالعالمون قصـائد . شرب الكون فهو سكران منها.........فتراه معربداً بالناس ======================================= الشاعر شيلــــر Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur, Alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur. . Freude heißt die starke Feder in der ewigen Natur. Freude, Freude treibt die Räder in der großen Weltenuhr.
الموسيقار بيتهوفن “Music is the one incorporeal entrance into the higher world of knowledge which comprehends mankind but which mankind cannot comprehend.”
01-18-2016, 09:53 PM
Munir Munir
تاريخ التسجيل: 02-11-2002
مجموع المشاركات: 10496
العناوين الزى دى زمان كانوا يسموها (الترجمـة).. وهى لما تدور تعلق على معانى عميقة وما تلقى الكلمات البيها ممكن تعبر.. فتقوم بدل ترجمة تلك المعانى حتى يفهما الناس وتشاركهم فيها... تقوم بترجمة مشاعرك الى لغة لا يفهما أحد.. والترجمة عند الدراويش هي مرحلة العجز عن استخدام لغة الكلام في نقل المعلومة.
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة