برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألمانية مروحنة.. محاولة ترجمة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-19-2024, 10:01 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2015م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
08-31-2015, 02:14 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألمانية مروحنة.. محاولة ترجمة

    02:14 PM Aug, 31 2015
    سودانيز اون لاين
    Yasir Elsharif-Germany
    مكتبتى فى سودانيزاونلاين



    برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما..
    شاهدنا هذه الأغنية منقولة من حفلة كبرى في استاد ميونيخ الأوليمبي فكانت بديعة ورائعة. هي أغنية لمغني الروك آند روك النمساوي أندرياس غابالير. أندرياس يغنيها بلهجة ألمانية قديمة. بحثت عن نسخة أخرى منها في يوتيوب ووجدت هذه النسخة التي تشبه ما شاهدناه.




    سأضع النص الأصلي ثم النص باللغة الألمانية الفصحى، وسأضع ترجمة باللغة الإنجليزية، وبعد ذلك سأحاول الترجمة إلى اللغة العربية.

    AMOI SEG' MA UNS WIEDER SONGTEXT

    Uns oin is die Zeit zu gehen bestimmt
    Wie a Blattl trogn vom Wind geht's zum Ursprung zruck als Kind
    Wenn des Bluat in deine Adern gfriert
    Wie dei Herz aufhört zum Schlogn und du aufi zu die Engerl fliagst
    Dann hob ka Angst und loss di anfoch trogn
    Weil es gibt was nach dem Lebm, du wirst scho segn

    Amoi seg ma uns wieder
    Amoi schau i a von obm zua
    Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
    Und moch für olle Zeitn meine Augen zua

    Ois wos bleibt ist die Erinnerung
    Und schön langsam wird da kloar, dass nix mehr is wias woar
    Dann soll die Hoffnung auf a Wiedesehn
    Mir die Kroft in mein Herzschlog legn, um weiter zu lebm

    Amoi seg ma uns wieder
    Amoi schau i a von obm zua
    Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
    Und moch für olle Zeitn meine Augen zua

    A Liacht sui da leichtn bis in die Ewigkeit
    Zur Erinnerung an die Lebenszeit.

    Amoi seg ma uns wieder
    Amoi schau i a von obm zua
    Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
    Und moch für olle Zeitn meine Augen zua

    Auf meine oitn Tag leg i mi dankend nieder
    Und moch für olle Zeitn meine Augen zua

    AMOI SEG' MA UNS WIEDER SONGTEXT ÜBERSETZUNG

    Übersetzung DEUTSCH:

    Uns allen ist die Zeit zu gehen bestimmt
    Wie ein Blatt getragen vom Wind geht's zum Ursprung zurück als Kind
    Wenn das Blut in deinen Adern gefriert
    Wie dein Herz aufhört zu schlagen und du rauf zu den Engeln fliegst
    Dann habe keine Angst und lass dich einfach tragen
    Weil es gibt etwas nach dem Leben, du wirst schon sehen

    Irgendwann sehen wir uns wieder
    Irgendwann schaue ich auch von oben zu
    Auf meine alten Tage leg ich mich dankend nieder
    Und mach für alle Zeiten meine Augen zu

    Alles was bleibt, ist die Erinnerung
    Und schön langsam wird dir klar, dass nichts mehr ist wie es war
    Dann soll die Hoffnung auf ein Wiedersehen mir die Kraft in meinen Herzschlag legen, um weiter zu leben

    Irgendwann sehen wir uns wieder
    Irgendwann schaue ich auch von oben zu
    Auf meine alten Tage leg ich mich dankend nieder
    Und mach für alle Zeiten meine Augen zu

    Ein Licht soll dir leuchten bis in die Ewigkeit
    Zur Erinnerung an die Lebenszeit

    Irgendwann sehen wir uns wieder
    Irgendwann schaue ich auch von oben zu
    Auf meine alten Tage leg ich mich dankend nieder
    Und mach für alle Zeiten meine Augen zu

    Auf meine alten Tage leg ich mich dankend nieder
    Und mach für alle Zeiten meine Augen zu

    Übersetzung ENGLISCH:

    There comes a time for all of us to leave
    Like a leave carried on the wind back to the offspring as a child
    A time where the blood in your veins start freezing
    The way your heart stops beating and you’re flying up to the angels
    Don’t be afraid when it comes to this and let yourself be carried
    ‘Cause there’s something beyond life, you will see

    Sometime we’ll see each other
    Sometime I will watch from above too
    Since I became old I will lay me down with appreciation
    And will close my eyes forever

    All that’s left is memory
    And you will slowly realize that there’s nothing left like before
    At this point the hope of seeing you again shall give my heartbeat the strength to live on

    Sometime we’ll see each other
    Sometime I will watch from above too
    Since I became old I will lay me down with appreciation
    And will close my eyes forever

    There shall be a light for you to guide your way till eternity
    As a memory for your lifetime

    Sometime we’ll see each other
    Sometime I will watch from above too
    Since I became old I will lay me down with appreciation
    And will close my eyes forever

    Since I became old I will lay me down with appreciation
    And will close my eyes forever

    لنا كلنا سوف يأتي وقت للرحيل
    كما ورقة شجر تحملها الريح عودا إلى المصدر كطفل
    عندما يتجمد الدم في شرايينك
    كما يتوقف قلبك عن الخفقان وتطير عاليا نحو الملائكة
    عندها لا تخف واترك نفسك تُحمل
    لأنه هناك أمر ما بعد الحياة، وسترى ذلك حتما

    سوف نرى بعضنا مرة أخرى
    سوف أشاهد أنا أيضا من الأعلى
    نحو أيامي القديمة سوف أستلقي شاكرا
    وأغمض عيوني إلى الأبد

    كل ما سوف يبقى هو الذكرى
    ورويدا سوف تدرك أنه لا يبقى شيء كالسابق
    عندها سوف يعطي الأمل في لقائك نبض قلبي القوة لمواصلة الحياة

    هناك سوف يكون لك ضوء يقودك حتى الأبدية
    كذكرى لحياتك

    (عدل بواسطة Yasir Elsharif on 08-31-2015, 02:17 PM)
    (عدل بواسطة Yasir Elsharif on 09-04-2015, 08:57 PM)

                  

09-04-2015, 08:59 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: Yasir Elsharif)

    يبدو أن الشريحة بعاليه لا تعمل في الولايات المتحدة..

    هذه شريحة بديلة لنفس الأغنية . الأغنية وراءها مأساة عائلية رهيبة وقد استخدمها المغني في التعامل مع تلك المأساة.



                  

09-05-2015, 08:39 AM

خالد كيبا
<aخالد كيبا
تاريخ التسجيل: 11-04-2009
مجموع المشاركات: 597

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: Yasir Elsharif)

    تشكر دكتور ياسر

    لمشاركة الحلوه

    Vielen dank Dr, Yasir fuer's Gedicht, das lied und fuer hierher bringen.
    Endlich wird deuscharachig sinnlich und schoen gesungen
    Fuer langezeit sagte Man, dass Deutschland , das land der Dichter und Schriftsteller aber keine Saenger. Ich glaube der Zeit der fasten ist vorbei, da mit den Neuen Generationen, gibt es viele die Solche versuche sich anvertrauen und dabei glingen.. Der Saenger hat eine sehr Schoene Stimme und keonnte seht gut singen.

    Nocheinmal Danke.
                  

09-05-2015, 10:20 AM

بله محمد الفاضل
<aبله محمد الفاضل
تاريخ التسجيل: 11-27-2007
مجموع المشاركات: 8617

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: خالد كيبا)

    ترجمة جميلة جدّا
    لنص عذب ومحزن

    غاية الامتنان لك
                  

09-05-2015, 10:42 AM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: بله محمد الفاضل)

    تسلم يا بله

    لك الشكر


    ياسر
                  

09-05-2015, 10:41 AM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: خالد كيبا)

    سلام يا عزيزي خالد كيبا
    وشكرا لك على المرور والإطراء على الأغنية والأداء. أرجو أن تسمح لي بترجمة لما تفضلت به:

    ((شكرا جزيلا دكتور ياسر على القصيدة الشعرية والأغنية وعلى جلبها إلى هنا.

    وأخيرا يتم غناء جميل وذي معنى باللغة الألمانية.
    لزمن طويل يقول الناس أن ألمانيا بلد الشعر والكتَّاب الأدباء ولكن لا مغنين. أعتقد أن زمن الصيام [الإحجام] قد ولى، فمع الأجيال الجديدة هناك الكثير من الثقة في اجتراح محاولات ناجحة. المغني يمتلك صوتا جميلا ويمكنه أن يؤدي أداء جميلا.
    شكرا مرة أخرى)) انتهت الترجمة


    ياسر
                  

09-05-2015, 03:21 PM

مامون أحمد إبراهيم
<aمامون أحمد إبراهيم
تاريخ التسجيل: 02-25-2007
مجموع المشاركات: 5380

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: Yasir Elsharif)

    يا للروعة !! د. ياسر شكراً جزيلا .. هذه أغنية حلم ! ،، و في الطريق نحو المستقبل المأمول ،، وهذه بالنسبة لنا قناعة راسخة ،، كم أنا مولع بهذه الأشياء ،، وبكلما هوخلف الأفق ،، بعد المدى ،، خلف السراب !! ،،، يا إلهي ! ياله من عالم ،، يا له من كون رهيب فسيح ممتد إلى ما لا نهاية !!! الأغنية بها إحساس إنساني راقي بيوحد الأحاسيس والوجدان و الأخيلة !! سلمت يا دكتور ..

    ألف تحية ،، و سلام للجميع
                  

09-05-2015, 08:07 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: مامون أحمد إبراهيم)

    تسلم يا عزيزي مامون

    وشكرا لك لما تفضلت به، فقد سعدت به جدا..

    ياسر
                  

09-05-2015, 08:07 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: مامون أحمد إبراهيم)

    تسلم يا عزيزي مامون

    وشكرا لك لما تفضلت به، فقد سعدت به جدا..

    ياسر
                  

09-06-2015, 02:59 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: برغم الموت سنرى بعضنا يوما ما.. أغنية ألما� (Re: Yasir Elsharif)

    سلام للجميع

    أحب أن أوضح أن الترجمة إلى اللغة الانجليزية وجدتها مع النص الألماني. أشكر الأستاذة سلمى التي نبهتني إلى أن هناك خطأ في كتابة كلمة Leaf التي كتبت leave


    There comes a time for all of us to leave
    Like a leave carried on the wind back to the offspring as a child


    There comes a time for all of us to leave
    Like a leaf carried on the wind back to the offspring as a child

    ياسر
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de