أثر الترجمة على اللغة العربية

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-26-2024, 03:43 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2016-2017م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
06-15-2016, 11:07 AM

ابو جهينة
<aابو جهينة
تاريخ التسجيل: 05-20-2003
مجموع المشاركات: 22489

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: أثر الترجمة على اللغة العربية (Re: ابو جهينة)

    في دراسة للدكتور محمد حسن عصفور ( جامعة فيلادلفيا - الأردن )

    لقد أجازت اللغة العربية قديماً نحت الأفعال الرباعية من آلمات متعدِّدة من أمثال
    "بَسمَلَ" و"حوقَلَ" و "حمدَلَ". وقد استغلَّ قاموس المورد هذه الإجازة فنَحَتَ أفعالاً
    رباعيَّة آثيرةً من آلمتين أو أآثر أرى أن حظَّها من الشيوع شبهُ معدوم لأننا بحاجة
    دائماً إلى شرحها بالعربية أو إلى الرجوع إلى أصلها الأجنبي لنفهم المقصود منها. ولا
    يتَّسع المجال هنا لإعطاء الكثير من الأمثلة، لذا سأآتفي بخمسة فقط:
    يُزَقْطِبُ = يزيل الاستقطاب depolarize
    يُزَأْآِجُ = يزيل الأآسجين deoxidize
    يُزَمْوِهُ = يزيل الماء dehydrate
    يُنَزْوِرُ = ينزع ورق الشجر defoliate
    يُنَزْهِرُ = ينزع الزهر عن النبات deflower
    وآما هو واضح فإن المؤلِّف أخذ جزءاً من الكلمة الأولى من العبارة العربية
    ومزجها بجزء من آلمة أخرى في العبارة فجاء بهذه الكلمات الغريبة. وسبب ذلك هو
    ما ذكرتُه آنفاً عن الاعتقاد المغلوط بأن الكلمة المفردة في اللغة المترجَم منها يجب أن
    تقابلها كلمة مفردة في اللغة المترجَم إليها.
    ترجمة الألفاظ:
    هناك أعداد كبيرة من الألفاظ التي أضيفت إلى العربية تحت تأثير اللغة الأجنبية
    وذلك باستعمال عناصر من داخل اللغة عند الترجمة. وقد نال الكثير من هذه الألفاظ
    حظّاً وافراً من الشيوع، فصارت جزءاً لا يتجزّأ من اللغة. وقد صيغ كثير من هذه
    الألفاظ وفق أوزانٍ عربية سليمة أعطتها ما حصلت عليه من المشروعية. ومن هذه
    الألفاظ ما صيغ على وزن "فعللة" مثل "العولمة" و "المكننة" (وليس "الميكنة" التي لا
    وجه لها) و "الكهربة" و "الحوسبة"، إلخ. ومنها ما صيغ على وزن "تفعيل" مثل
    "التصنيع" و "التطبيع" و "التعقيم" و "التشخيص" و "التأميم"، و "التخصيب"، إلخ.
    ومنها ما صيغ على وزن "تفعُّل" مثل "التصحُّر" و "التجنُّس" و "التأقلُم".
    لكن هناك من الصيغ صيغٌ ليس لها سند قوي من اللغة رغم وجود أمثلة متناثرة منها
    في المتون المعتمدة آالروحانية والجسمانية. ومن هذه المنحوتات الجديدة مثلاً هذه
    الكلمات من ترجمة ثائر ديب لكتاب تأملات في المنفى لإدورد سعيد: "الأفريقانية"
    "رانيةَالجوه" و ،(149) historicism "التاريخانية" ،(31 ،29) Africanism
    149) essentialism)، و "الكلِّيّانيّة" 153) universalism)، ومنها عند غيره
    "الشكلانية" formalism، و "الشخصانية" personalism، و "العلمانية"
    secularism، إلخ. وقد فكَّرت طويلاً في الفرق بين ما تؤدّيه آلمة "التاريخية" من
    معنى وما تؤدّيه آلمة "التاريخانية" وعن الفرق بين "الشكلية" و"الشكلانية" على سبيل
    المثال فلم يسعفني الحظّ. فإن آان في هذه اللاحقة "ـانية" معنى تؤدّيه اللغة الإنكليزية
    باللاحقة ism–، فإن هذا قد يعدُّ مكسباً للغة العربية. لكنني لم أتبيَّن هذا المعنى لأنَّ
    صياغة المصدر الصناعي عن طريق ياء النسبة وتاء التأنيث هي التي ظلَّت تؤدّي هذا
    المعنى منذ القديم حتّى وقتنا الحاضر.
    وقد أخذت تشيع آلمة "مأسسة" مقابل institutionalization، وهي صيغة من
    المفترض أن تعطينا فعلاً بصيغة "مأسَسَ/ يمأسِسُ"، ولكن العربية لا تصوغ الأفعال
    . آذلك شاعت صيغة "تمفعل/ يتمفعل" في آلمات مثل (14) من المصادر الميمية
    "يتمرآز" و "يتموقع" ("متموقعة" عند ديب، ص 153) و "يتموضع" التي ترد عند
    بعض المترجمين بصيغة "توضَّع" (فؤاد شعبان، ص 67) مقابل situated، إلخ.
    آذلك شاعت في الآونة الأخيرة آلمة أدبيات مقابل آلمة literature في سياقات
    لا علاقة لها بالأدب. وهي ترجمة حرفية لا مسوِّغ لها إلا أخذ المعنى القاموسي الأقرب
    للكلمة الإنكليزية. فالمفرد الطبيعي لكلمة أدبيات هو الصيغة أدبية (واحدة) التي لا
    وجود لها. أما الصيغة أدب فجمعها آداب وليس أدبيات. لكن آلمة literature في
    أمثال السياق الذي نتحدَّث عنه تعني الكتابات أو البحوث أو الدراسات التي تتناول
    موضوعاً ما. فنحن نتحدَّث مثلاً عن medical literature أو ما شابه ذلك من
    حقول المعرفة المختلفة، سواء أآانت علمية خالصة أم تنتمي إلى العلوم الإنسانية. أما الأدب فهو نوع متخصص من الـ literature. ومن الواضح أن آلمة "أدبيات" تنتمي
    إلى عائلة المصطلحات العلمية التي تتَّخذ صيغة جمع المؤنث السالم شكلاً ولكنها ليست
    جمعاً حقيقياً من أمثال "الرياضيات" و "الطبيعيات" و "الإلكترونيات"، وهي
    مصطلحات أَخَذت هذا الشكل تحت تأثير الترجمة لأن الكلمات المقابلة لها باللغة
    الإنكليزية تُكتَب بصيغة الجمع وتُعامَل معاملة المفرد.
                  

العنوان الكاتب Date
أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-18-16, 06:14 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-18-16, 06:57 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 09:16 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 09:25 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 10:19 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 10:45 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:01 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:12 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-19-16, 11:28 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-20-16, 09:47 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم04-21-16, 08:30 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم05-08-16, 10:13 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية أيمن محمود05-09-16, 09:59 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم05-24-16, 09:00 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-13-16, 11:15 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية mustafa mudathir06-15-16, 02:29 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-15-16, 07:41 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابو جهينة06-15-16, 10:52 AM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابو جهينة06-15-16, 11:07 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-06-16, 09:40 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية محمد عبد الله الحسين07-07-16, 07:14 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 10:45 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 11:37 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-18-16, 05:33 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 05:24 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 05:32 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية احمد الشيخ07-19-16, 05:39 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 06:22 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 06:39 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 08:44 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 09:08 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 09:20 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:19 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:40 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:43 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-19-16, 10:58 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 03:39 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية محمد عبدالله مختار07-20-16, 03:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 08:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-20-16, 10:19 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 06:28 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 06:43 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-22-16, 10:07 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 12:41 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 12:55 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 01:23 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 01:36 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 08:03 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم07-27-16, 08:10 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-05-16, 07:32 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-05-16, 07:45 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-07-16, 05:25 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-18-16, 07:02 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-18-16, 04:27 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-22-16, 07:36 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية osama elkhawad08-22-16, 06:57 PM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية الصادق يحيى عبدالله08-23-16, 03:18 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 05:55 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:09 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:20 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية الصادق يحيى عبدالله08-24-16, 08:47 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 08:37 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 09:08 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 09:33 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-24-16, 11:52 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-25-16, 02:09 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-27-16, 11:15 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم08-27-16, 04:54 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-12-16, 06:52 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم06-04-17, 08:19 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-05-17, 12:05 PM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-05-17, 12:38 PM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية Abdulgadir Dongos09-07-17, 06:49 PM
      Re: أثر الترجمة على اللغة العربية Omer Sakin09-08-17, 04:03 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-08-17, 05:35 AM
    Re: أثر الترجمة على اللغة العربية ابراهيم حسين09-08-17, 07:41 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-09-17, 10:17 AM
  Re: أثر الترجمة على اللغة العربية حاتم إبراهيم09-29-17, 11:23 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de