|
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح (Re: mustafa mudathir)
|
طه جعفر العزيز كيفك انا الانجليزى حقى حبة وانا اقول لك هذا ليس من باب التواضع الزائف المستدر للعطف او المستوجب للشفقة ولكن من باب رحمة الله بعبيده العارفين لقدرهم ومقدراتهم.. لكن الحته المكوته تحت دى دايره منك مراجعه ولا الومك لانك قريت النص العربى وقطعاً وردك غير مشكول، لان عمك ابو صلاح قال ونغيمات فاهك التبرى، بفتح التاء والباء وليس التبر بكسر التاء و التبر نبات له ورد شديد البياض لان ابو صلاح لو قال التبر كما ترجمتها انت بـ golden لذم تلك الحسناء بان اسنانها مصفرة وهو ما لم يمكن ان يوصف به اسنان حسناء. دحين شوف ليك تصريف للتبر هذا النبات البرى، والباقى بجوك الاد امدرمان الاصليين ناس مصطفى مدثر فهم اخبر واعلم واكثر علماً وشعراء واولاد شعراء وشاعرات واخوان شعراء. ونحن من الغاوون ،اقول قولى هذا مثمنا ما كتبت وتكتب ويبقى الود،،،
Quote: Especially when I remember the golden charm of your smile O, pretty how I am impatient longing for you I believe you know how I feel |
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | طه جعفر | 02-23-15, 04:34 AM |
دايرين دليل أفشل أكبر من كدا؟؟؟ | Nasr | 02-23-15, 06:44 AM |
Re: دايرين دليل أفشل أكبر من كدا؟؟؟ | طه جعفر | 02-24-15, 01:44 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | مجاهد محمد الهادي | 02-23-15, 09:25 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | طه جعفر | 02-24-15, 01:45 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | mustafa mudathir | 02-24-15, 02:42 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | صديق الموج | 02-24-15, 04:36 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | Zomrawi Alweli | 02-24-15, 08:53 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | محمد أبوالعزائم أبوالريش | 02-24-15, 09:12 AM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | nazar hussien | 02-24-15, 09:27 AM |
بالتوفيق يا أبو الريش | Nasr | 02-24-15, 07:37 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | خالد المبارك | 02-24-15, 09:36 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-24-15, 09:39 PM |
بالتوفيق يا أبو الريش | Nasr | 02-24-15, 11:45 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | جلالدونا | 02-25-15, 03:20 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-25-15, 09:08 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | طه جعفر | 02-25-15, 11:51 AM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | الفاتح ميرغني | 02-25-15, 01:06 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | سيف اليزل الماحي | 02-25-15, 02:01 PM |
شكرا يا مصطفي علي لفت النظر | Nasr | 02-25-15, 10:23 PM |
Re: بالتوفيق يا أبو الريش | mustafa mudathir | 02-25-15, 10:27 PM |
Re: محاولة لترجمة قسم بمحيك البدر لصالح عبد السيد ابو صلاح | اسامة الامام | 02-26-15, 03:05 AM |
|
|
|