|
Re: السودان يخسر وامريكا تكسب (Re: بجاوى)
|
ترجمة النص للأستاذ أحمد محمد أحمد البشير
Quote: خسارة السودان مكسب لمنطقة دالاس بقلم انجيلا لوستون منطقة دالاس مكتب المعلومات العامة
بالنسبة الى صديق دالى ، صارت الحياة عادية عنده لأكثر من ثمان سنوات ، فقد صارموظفا لدى TxDOT يعمل فى تصميم الطرق واستبدال الجسور ، بل وحتى تطوير مشروع عن أنظمة الحواجز المتحركة فى الطرق العالية الاكتظاظ . ولكن الأمور لم تكن دائما هكذا بالنسبة لصديق دالى ، فقبل أكثر من عشرين عاما مضت ، وجد نفسه وقد أصبح أكثر من مجرد مهندس ، وذلك عندما كان يدافع عن حقوق المرأة فى وطنه السودان ، نضاله ضد عدم المساواة بالنسبة للنساء السودانيات لم يجلب له مديحا ، وبدلا من ذلك كلفه حريته ، وكما يحكى هو ، فقد تم اعتقاله لمدة اسبوعين فى سجن بالخرطوم ، كان اعتقاله بسبب انضوائه لجماعة الأخوان الجمهوريين ، وهى جماعة كانت ضد قوانين الشريعة فى السودان وكانت تناضل من أجل الديمقراطية وحقوق المرأة . ( قوانين الشريعة عبارة عن مجموعة قوانين عملت على حل مشاكل القرن السابع الميلادى ، ولكنها غير متوافقة مع انسانية القرن الواحد والعشرين ) يقول دالى . (هذه القوانين تعامل المرأة كمواطن من الدرجة الثانية ، وليس من العدالة معاملة المرأة بهذه الصورة ، المرأة هى أمى وزوجتى وأختى وبنتى، ولذلك فأنا لا أعتقد أن معاملة المراة بهذه الصورة كان ضروريا ) وكعضو فى جماعة الأخوان الجمهوريين قام دالى بتوزيع كتيبات انتقد فيها قوانين الشريعة وتأثيرها على حقوق النساء وعلى الاسلام . (وعندما كان يقوم بتوزيع الكتيبات ) يقول دالى .. ( تم اعتقاله ). بعد اعدام زعيم مجموعته فى يناير 1985م ، خرج دالى من السجن تحت شرط ، حيث وقع وثيقة تراجع فيها عن معارضته لقوانين الشريعة السودانية . (حركة الأخوان الجمهوريين كانت حركة سلمية ) يقول دالى . ( نحن نؤمن بالديمقراطية والحرية والسلام ) .. الحكومة كانت لا تحب أفكارنا ، واعتبرتنا كفارا . ( تحت قوانين الشريعة ) يقول دالى ( فان على المرأة السودانية أن تعطى نصف ما تكسب من الميراث الى الرجل وعليها أن تطيع أبيها واخوانها وزوجها ) وقال (ان القوانين تتطلب من المرأة لبس الحجاب ، وأن يصحبها مرافق من الرجال الى أى مكان فى الخارج يسافرون اليه .) ( السودانيون يحترمون المرأة ، ولكن الحكومة فرضت قوانينا لا تمنح المرأة حقوقها ) قال دالى ، (قوانين الشريعة شوهت الاسلام فى نظر شعبنا وفى أنظار العالم ) .. بعد خروجه من السجن رأى دالى أن يغادر الخرطوم ، ومع الفيزا الخاصة بالزوار فى يده ، غادر موطنه وهو فى الأربعين من عمره الى الولايات المتحدة وذلك فى مايو 1995 ، وخلال الأربعة أشهر الأولى له فى الولايات المتحدة كان يعيش فى فيرجينيا ، وعند قبوله لوظيفة فى فورت ورث ذهب الى تكساس ، مكان اقامته حاليا ، ثم بعد عام من ذلك التحق به فى أمريكا زوجته وطفلاه .. ( لقد أصبحت شاكرا جدا للفرصة التى أتيحت لى للعيش فى أمريكا ) يقول دالى ( لقد منحونى وظيفة جيدة ، الحرية التى نمتلكها هنا ، والمدارس الجيدة من أجل أطفالى ) اليوم فانه مستمر فى العمل ل TxDOT كمهندس نقل مع مكتب المنطقة الجنوبية الشرقية لقطاع دالاس ، هو وعائلته يعيشون الآن فى ماك كينيى Mc Kinne ، ويقول انه سعيد أن يعيش فى بلد حيث لا يتعين على ابنته وزوجته أن تكونا خاضعتين للرجل ، وحيث يستطيع ابنه أن ينظر للمرأة كانسان . ************************* لمحة عن السودان
المساحة : 967498 ميلا مربعا أكبر قطر فى أفريقيا مساحة تكساس 268601 ميل مربع
السكان : 32.6 مليون ، من المتوقع أن يتضاعف العدد فى 2050
الطرق : فى شمال السودان فان الطرق ( عدا الطرق الداخلية فى المدن ) غالبا ما تصبح غير قابلة للحركة عليها بعد الأمطار، حركة العربات فى اقليم النيل الأعلى محدودة بشهور الجفاف ( يناير – مايو ) لاتوجد طرق مرصوفة فى جنوب السودان . السكة حديد بين الجنوب والشمال معطلة بصورة كبيرة مستوى المعيشة فقط 15% من السكان يتمتعون بخدمات الكهرباء مستوى هابط فى خدمة المياه ، والكثير من سكان الريف يدفعون أكثر من نصف مدخلاتهم الأسرية من أجل الماء ، وغالبا ما تكون مياه مشكوك فى مستواها الصحى . المتمردون المعارضون يصل عددهم الى 30 مجموعة مسلحة ***********************************************************************
ملحوظات : - الترجمة ليست حرفية مائة بالمائة ، كما يوجد تصرف هنا وهناك .. فعلى سبيل المثال ترد فى النص هذه العبارة :- Dali was released from prison under condition that he sign a document denouncing his opposition to Sudan,s Sharia laws الترجمة :- دالى كان قد أطلق سراحه من السجن تحت شرط حيث وقع وثيقة أعلن فيها معارضته لقوانين الشريعة السودانية .. وهو أمر يخالف الواقع ، حيث أن الكلمة denouncing تعنى : أعلن أو اتهم أو حتى شجب ، هذا ان كنت على الصواب ، وعليه فقد جعلت الترجمة هكذا :- دالى كان قد أطلق سراحه من السجن تحت شرط حيث وقع وثيقة تراجع فيها عن معارضته لقوانين الشريعة السودانية . وضعت يدى على قلبى عند ترجمة العبارة : And even developing a project for a movable - barrier system On high – occupancy vehicle lanes . أيضا وردت العبارة :- He distributed pamphlets decrying the Sharia Laws .. كلمة decrying تعطى معنى الشجب والتعنيف والاهانة ، وهى صحيحة الى حد ما ، ولكنه حد ضعيف ، ويبدو أن أنجيلا لوستون الصحفية التى أجرت اللقاء متأثرة بالجو الأمريكى فى المظاهرات والشجب والاستنكار ، فأسقطت ذلك على هذه الحالة فعبرت نيابة عن دالى بما بدا لها ، وقد استبدلتها من عندى بكلمة (ينتقد ) الأكثر ملاءمة للحالة فى الواقع العملى عند الجمهوريين .. يلاحظ أيضا أن الصحفية لم تورد كلمات الأخ صديق فى موضوع الميراث بصورة دقيقة ، حيث جاءت العبارة منسوبة الى دالى هكذا :- Sudanese women would have to give half of what she earned from a inheritance to a man. والترجمة هى :- المرأة السودانية يتعين عليها أن تعطى نصف نصيبها من الميراث الى الرجل ( أو رجل ) .. والصحيح كما هو معروف أن يقال أن نصيبها هو نصف نصيب الرجل فى الميراث . ************************************************* .. |
علّق بعضها الأستاذ أحمد قائلا
Quote: الباشمهندس صديق دالى ، أنجز مطار بورتسودان فى بلد ضعيف الامكانات ضعيف التقانة ، ذو ادارة متخلفة .. فكيف لا يبدع فى بلد كالولايات المتحدة |
|
|
|
|
|
|
|
|
|