|
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة (Re: Nasr)
|
Quote:
O unattainable gorgeous You always been like a cloud Afloat on the sky Wind would hastily carry away
|
شكرا يا ناصر علي الابداع في الترجمة
و عندي اقتراح !.prety !unreachable you 've alwasys been like a cloud rushed away by wind
ارجو ألا تهتم باقتراحي مالم يعجبك و هذا الاقتراح لا ينتقص من جمال ترجمتك شيئاً لا كثير معرفة لي بالشعر الانكليزي لذلك ربما يكون اقتراحي غير عملي
طه جعفر
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | Nasr | 04-25-14, 08:50 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | Elbagir Osman | 04-25-14, 09:39 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | mohamed karib | 04-25-14, 11:55 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | Nasr | 04-26-14, 03:23 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | ALWALEED ALSHEIKH | 04-26-14, 06:27 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | hassan bashir | 04-27-14, 05:47 AM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | Nasr | 04-28-14, 05:40 PM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | طه جعفر | 04-29-14, 02:26 AM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | hassan bashir | 04-29-14, 05:54 AM |
Re: يا جميلة ومستحيلة للراحل محجوب شريف بالإنجليزي...محاولة ترجمة | Nasr | 04-29-14, 04:12 PM |
|
|
|