الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة)

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-07-2024, 01:00 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثالث للعام 2009م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى صورة مستقيمة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
08-06-2009, 06:51 AM

الرشيد شلال
<aالرشيد شلال
تاريخ التسجيل: 11-27-2006
مجموع المشاركات: 378

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) (Re: ناصر الاحيمر)


    عمى واستاذى / منعم
    اثناء تجوالى وانا اطالع بعض الصفحات الاخبارية فى جريدة الوطن السعودية وجدت هذه الاضافة واتمنى ان تكون فى طياتها تحمل لمسات واضافات لمقالك المرهف عن هذه الشخصية الادبية المناضلة والرقيقة

    هيوز.. الشاعر الذي حمل أوباما لطاولة الحلم

    في قصيدته" أنا أيضا أغني لأمريكا I,too.Sing America " صور الشاعر الأمريكي الأسود الأخ الأغمق وهو ينتظر ويتحين الفرصة ليشارك بقية إخوته الأمريكيين الجلوس على طاولة الحرية،ويتقاسم الوطن معهم. ويؤكد هيوز
    أن جذور الأمريكي الأسود أعمق من جذور كثير من الأمريكيين. لهذا فهو يغني لأمريكا، لكن ليست أمريكا التي كانت في أيامه، أمريكا العنصرية، بل لأمريكا الحلم.. أمريكا التي ستأتي.. وهاهي قد أتت على ظهر حصان أسود اسمه باراك أوباما الذي يحل ضيفا اليوم على المملكة العربية السعودية.
    صدقت تنبؤات لانجستون هيوز.. وجاء أوباما.. الأخ الأغمق للأمريكيين وجلسوا جميعا على كراسي الديموقراطية وطاولة الحلم.
    كان أوباما يسترجع كلمات هيوز ويقتبس قصيدته "حلم مؤجل Dream Deferred": في الذكرى الخامسة والأربعين لمقولة مارتن لوثركينج الشهيرة: "لدي حلم I have a dream" التي أطلقها خلال المسيرة المنظمة للأمريكيين السود في 28 أغسطس من عام 1963 متأثرا بقصيدة هيوز التي كتبها عام 1951م والتي تلخص مأساة السود في أمريكا لعقود طويلة، تجسدها حارات (جيتوهات) منطقة هارلم التي لم يكف أبناؤها عن الحلم بمستقبل أفضل، وجاء مارتن لوثر كينج ليشهر سيف الحلم الذي تغنى به هيوز، ويحرض جميع مواطنيه السود على الحلم والكفاح من أجل الحلم.
    ومن الطبيعي أن يجد أوباما في عبارة لوثر كينج "لدي حلم" مدخلا لتقديم نفسه كأول رئيس أمريكي من أصل أفريقي. واختار أوباما نفس اليوم 28 أغسطس ليلقي فيها خطاب قبوله لترشيح الحزب الديموقراطي له في الانتخابات الرئاسية، ليضيف بعدها: "لقد آن الأوان لتغيير أمريكا"، ولترد عليه الجماهير وهي تلوح بلوحات كتب عليها" التغيير Change" وهي تهتف: "نعم نستطيع يا أوباما".. وهنا يطل حلم هيوز المؤجل مبتسما على شفتي أوباما وفي عيني زوجته ميشيل التي احتضنته واحتضنت معه جميع أحلامه وأحلام صبايا هارلم المؤجلة.
    وترددت في خطاب أوباما كثير من العبارات الهيوزية كضرورة نسيان الماضي والسير حثيثا نحو المستقبل، و"أحلامنا تتحقق بنا جميعا" أي باتحاد جميع الأعراق.
    وظهر تأثر أوباما بالشاعر هيوز أكثر عندما تحدث في كلمته عن أولئك الذين اشتركوا في مظاهرة ومسيرة مارتن لوثر كينج وكيف أنهم كان يمكن أن يسمعوا كلمات غاضبة ومتوترة، وكان يمكن أن يستسلموا للخوف والإحباط الكامنين في كثير من الأحلام المؤجلة. لكنهم بدلا عن ذلك استمعوا إلى من يقول لهم إن أمريكا مرتبطة ببعضها بطريقة متشابكة، وإننا سنحقق أحلامنا معا. وأضاف أوباما أنه كما تعهد أولئك الذين شاركوا لوثر كينج المسيرة بالسير قدما، فإنه الآن يتعهد مع الجميع بالسير نحو المستقبل.
    وهكذا هو الشاعر حين تتلبسه الحكمة، فيبصر ما لا يبصر غيره، فينزف نبوءات حاكتها الجراح وداواها الأمل. فهل انفتحت طاقة الأمل ذاتها عندما ولد أوباما؟ أم هل نفخ هيوز في قصائده من روحه فتنفسها أوباما بإيمان عميق فتحقق الحلم المؤجل؟.
    لانجستون هيوز Langston Hughes هو واحد من أفضل الشعراء الأمريكيين وأكثرهم شعبية في أمريكا سبب شعره الذي يستحوذ على الكبار والصغار، وتنضح جمله الشعرية بمشاعره تجاه إرثه العرقي، كما توضح تلقيه للثقافة الأفروأمريكية، أما حياته المدهشة والملهمة فقد مهدت لشعور حقيقي بالمواطنة، وجلبت معها لمجتمع الأمريكيين السود طريقة جديدة للتفكير.
    ولد الشاعر لانجستون هيوز في جوبلن - ميزوري في الأول من فبراير عام 1902م. وهو الابن الثاني لكارولين ميرسر لانجستون وزوجها جيمس ناثانيال هيوز. وكان كلا والديه من أصول مختلطة، بيضاء وسوداء، فلانجستون هيوز ينتمي إلى سلالة أفروأمريكية، وأوروبية أمريكية، وأمريكية أصلية. وقد كانت جدتا أبيه من أصول أفريقية، أما جداه فقد كان كلاهما أبيضين، واحد من سلالة أسكتلندية، وواحد من سلالة يهودية.
    تربى هيوز في الجيتوهات حيث اعتنت به جدته لأبيه معظم حياته بسبب انفصال والديه بعد ولادته، حيث غادر والده إلى المكسيك وأسس لأعماله التجارية الخاصة هناك. أما أمه فقد التحقت بجامعة كانساس لشعورها بأن الشهادة العليا ستؤهلها لشغل وظيفة مختلفة عن تلك الوظائف الوضيعة والاستعبادية التي عادة ما كانت تخصص للأمريكيين السود (الأفروأميريكانز).
    كتب هيوز كثيرا من القصائد واعتبر الشعراء الأمريكيين بول لورنس دنبر، وكارل ساندبيرج، ووول ويتمان قدوته الذين تأثر بهم في شعره. ورفض هيوز أن يفرق بين تجربته الشخصية والتجربة العامة لأمريكا السوداء، فقد أراد أن يقص حكايات مواطنيه بطريقة تعكس ثقافتهم الحقيقية بما فيها معاناتهم، وحبهم للموسيقى، وضحكاتهم، ولغتهم. تلك كانت الطريقة التي قدم بها هيوز نفسه في شعره ورواياته. ورغم تركيزه على كتابة الشعر، وتأليف الروايات، إلا أنه كتب كثيرا من المقالات المهمة. فمقاله" الفنان الزنجيThe Negro Artist" و"الجبل العرقي" The Racial Mountain و"معركة من أجل الحرية" Freedom Fight for الباعث الأكبر لهيجان الكثير من الناس من مختلف الجنسيات، من أجل التغيير، وتنفس الحرية.
    تناول هيوز في شعره الكثير من القضايا الساخنة بما فيها الاحتجاج على التفرقة العرقية ضد السود، والتي كانت سائدة في المنتصف الأول من القرن العشرين. لذلك اعتبره كثير من النقاد مصلحا اجتماعيا استخدم شعره كوسيلة للتعبير عن أفكار الأمريكيين السود، وأصبح الصوت الوطني الناطق، الذي آمنت به الأمة لقدرته على كسر الحواجز التي فصلت السود عن البيض.
    كتب هيوز عمودا صحفيا باسم سيمبل Simple أي البسيط، وقد كان أبعد ما يكون عن البساطة، فقد سمحت هذه الشخصية الحركية لهيوز بأن يناقش كثيرا من مشاكل السود الكادحين والمهمشين في هارلم، والذين كانوا يتضورون جوعا دون أن يفقدوا الأمل في إيجاد مكان لهم في أمريكا العنصرية آنذاك.
    ويعكس شعر هيوز العنف الجنوبي الناتج عن الحرب بين العرقين الأسود والأبيض. ولقد حفزت أحداث عام 1963م هيوز لأن يجعل شعره تسجيلا تاريخيا متحركا لكل ما كان يحدث. ومن تلك الأحداث حادثة مدرسة الأحد للسود التي هوجمت بقنابل الديناميت من جانب البيض. وقد صدم هذا العمل الإرهابي العرق الأسود كله، وسجل هيوز تلك الصدمة وذلك الألم في قصيدته: أحد بيرمنجهام Birmingham Sunday" صور فيها أربع فتيات بريئات تنفجر بهن قنابل الديناميت وهن في طريقهن إلى مدرسة يوم الأحد. وشجب هيوز الهمجية البيضاء والوحشية التي تبنت القتل والدم للتعامل مع مشاكلها. حاول هيوز أن يوضح لجماعته ومواطنيه السود أن الطريقة الوحيدة لتبوء مكانة في العالم ولكسب احترام الجميع هي برمي الماضي وفك قيوده وأن يؤمنوا بأحلامهم - الإيمان بالحلم.
    عاش هيوز في هارلم الذي اعتبره بيته بالتبني، ورمزا لتجربة الأمريكيين السود. أحب هارلم كثيرا جدا لدرجة أنه كتب قصيدة سماها: "هارلمHarlem" وأسماها بعد ذلك "ماذا يحدث لحلم مؤجل؟ ." What happens to a Dream Deferred واختصارا "حلم مؤجلDream Deferred".
    في هذه القصيدة الرائعة تحدث هيوز عن الحلم الذي امتلك أفئدة جميع الأمريكيين من أصل أفريقي وسكن عقولهم منذ بداية القرن العشرين.. الحلم استغرق عمرا من المعارك والدماء المسفوحة ليصبح مشروعا في آخر المطاف.. ويتحقق أخيرا. يسأل هيوز في هذه القصيدة أسئلة عديدة ليست لها إجابات أبدا، لكنها تضيف إلى تعاسته تعاسة أكبر وحزنا أعمق لروحه المسحوقة المتألمة، وتظهره مرتبكا ومشوشا كما في قصيدته التي يعكس انقسامها وتجزئها فشل المجتمع الأمريكي المستمر آنذاك في تحقيق وحدة متناغمة بين السود والبيض. وتكشف هذه القصيدة العمر المهدر في سبيل أحلام لا يبدو أنها ستتحقق ومثالية لدرجة الاستحالة. ويغلف القصيدة إحساس بالعجز واليأس كقوله :" ماذا يحدث لحلم مؤجل؟".. لحلم يبدو فوق طاقة البشر.. حلم يذبل مثل "زبيب تحت الشمس" أو "يتقرح مثل دمل متقيح". في هذه القصيدة يذكر هيوز بالعبودية المهلكة في أمريكا التي اغتالت آمال وأحلام جميع الأفريقيين الذين قدموا إلى أمريكا مثقلين بالأحلام والمثاليات المتعلقة بأرض الأحرار ليصدموا بعقم تلك الأرض وباليأس يفترسهم أنى ذهبوا:
    ماذا يحدث لحلم مؤجل؟
    هل سيذوي
    مثل زبيب تحت الشمس؟
    أم يتقرح مثل دمل متقيح -
    ثم يسأل بعدها؟
    هل ستنبعث منه رائحة كرائحة اللحم المتعفن؟
    أم سيصير صلبا ولذيذا كقشرة مغطاة بالسكر-
    كما القطر الحلو
    وربما سيغور فقط
    كحمل ثقيل
    أو هل ينفجر؟
    تضج القصيدة بشعور التهميش وفقدان الهوية الذي تملك جميع السود الذين تركوا نهبا للمعاناة تماما بسبب ضياع الحلم. ذلك الحلم الذي "غار وهوى مثل حمل ثقيل" إلى عمق سحيق بعيد الغور في قلب المحيط. ولكن رغم أنه يبدو صعب المنال، ورغم أنه "ينتن ويصدر رائحة نتنة مثل رائحة اللحم المتعفن"، إلا أنه دائما يوجد بصيص من أمل، وفي أحلك لحظات اليأس.
    ورسالة هيوز هنا واضحة وهي أن الإنسان لا يجب أن يستسلم لليأس، وأن الحلم لابد أن يتحقق في النهاية. وفي كثير من قصائده يركز هيوز على أهمية الحلم وأهمية السعي والعمل لتحقيقه لتغيير الواقع لأن الحياة بلا حلم كطائر بلا أجنحة.

    مودتى واكيد احترامى
                  

العنوان الكاتب Date
الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-21-09, 07:41 AM
  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-21-09, 07:46 AM
    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-21-09, 07:50 AM
      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-21-09, 07:55 AM
      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) dardiri satti07-21-09, 08:14 AM
        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) dardiri satti07-21-09, 08:16 AM
          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-21-09, 02:36 PM
            Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Ahmed al Qurashi07-22-09, 03:34 PM
              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) abubakr07-22-09, 05:20 PM
                Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-22-09, 10:28 PM
              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-22-09, 10:12 PM
                Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-24-09, 00:14 AM
                  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) محمد المرتضى حامد07-24-09, 05:05 PM
                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-25-09, 10:24 AM
                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-25-09, 10:41 AM
                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) الرشيد شلال07-25-09, 12:29 PM
                          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) خالد أحمد بابكر07-25-09, 04:24 PM
                            Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-25-09, 11:08 PM
                              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Adil Isaac07-25-09, 11:49 PM
                                Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Mohamed Yassin Khalifa07-26-09, 04:16 AM
                                  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-26-09, 07:16 AM
                                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-26-09, 07:52 AM
                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-26-09, 08:08 AM
                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) الرشيد شلال07-26-09, 09:08 AM
                                          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) abubakr07-26-09, 12:59 PM
                                            Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Mohamed Yassin Khalifa07-26-09, 04:27 PM
                                              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-26-09, 06:12 PM
                                              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-26-09, 08:34 PM
                                                Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) الفاتح ميرغني07-27-09, 05:42 AM
                                                  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) dardiri satti07-27-09, 10:57 AM
                                                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) مبارك السروجي07-27-09, 11:55 AM
                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-27-09, 02:57 PM
                                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-27-09, 09:11 PM
                                                          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Shiraz Abdelhai07-27-09, 11:17 PM
                                                  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-28-09, 09:22 AM
                                                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-28-09, 05:01 PM
                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) محمد المرتضى حامد07-29-09, 08:33 PM
                                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-29-09, 10:04 PM
                                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa07-30-09, 05:57 AM
                                                          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Ibrahim Idris07-30-09, 10:19 AM
                                                            Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-01-09, 09:46 PM
                                                              Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Ibrahim Idris08-03-09, 03:18 AM
                                                                Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-05-09, 05:55 PM
                                                                  Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) ناصر الاحيمر08-05-09, 09:19 PM
                                                                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) الرشيد شلال08-06-09, 06:51 AM
                                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) عبدالأله زمراوي08-06-09, 08:08 AM
                                                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-07-09, 10:07 PM
                                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-07-09, 11:44 AM
                                                                    Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-12-09, 05:53 AM
                                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) Abdul Monim Khaleefa08-12-09, 06:17 AM
                                                                      Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) الفاتح ميرغني08-12-09, 06:37 AM
                                                                        Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) dardiri satti08-12-09, 06:53 AM
                                                                          Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) dardiri satti08-12-09, 07:04 AM


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de