|
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) (Re: Abdul Monim Khaleefa)
|
تلقيت رسالة عبر البريد الإلكتروني من الصديق العزيز وشيخ المترجمين السودانيين الأستاذ/ عبد العظيم عكاشة.. رأيت (بعد إذن أخي ومودتي عظيم) نشرها هنا لفائدة قراء هذا المنبر لما فيها من آراء جيدة حول قضية ترجمة الشعر، تنم عن مهنية عالية..فلك يا صديقي عبد العظيم التقدير والإعزاز ووافر المحبة.
عبد المنعم خليفة
******
Quote: تدهشنا دائما بتواضعك الجم كلما بعثت لنا بشيء من روائعك، وآخرها القصيدة العصماء للشاعر الثوري هيوز. إن كنت تريد رأيي يكفيني الإشارة إلى ما حظيت به ترجمتك الرائعة للقصيدة في منتدى سودانيز أون لاين، الذي ربما لا يعرفه الكثيرون ممن كتبوا مشيدين بترجمة القصيدة هو أن لديك أفضل مما رأوا في القصيدة. الفرق بيني وبينهم أنني أعرف إمكانياتك الهائلة من واقع التجربة وأسلوبك المشبع بالقوة والطلاوة في الترجمة وغير الترجمة. ولعلني لست في حاجة إلى القول –وأنت أدرى- بأن ترجمة الشعر ظلت وما تزال مسألة محفوفة بالمخاطر منذ العبارة الشهيرة للجاحظ " الشعر لا يسطاع أن يترجم". وقد تنطوي العبارة على مبالغة، إلا أن هناك شبه إجماع أن الترجمة الأدبية عموما والشعر على وجه الخصوص تعد من أصعب أنواع الترجمة. لم يعد ذلك مجرد Stereotype فقد رأينا تراجم من شعراء مجيدين (وأنت شاعر مجيد أيضا) لكنها رغم جودتها، جاءت مخالفة للنص الأصلي من حيث الشكل والمضمون بدرجات متفاوتة. إما أن يكون المترجم لا علاقة بالشعر فيحول كلمات ومقاطع القصيدة إلى اللغة المستهدفة حرفيا، أو يكون شاعرا يراعي الموسيقى الداخلية والإيقاع والقافية. في الحالة الأولى يصعب اعتبار العمل المترجم شعرا، في حين نجد الشاعر المترجم وقد أنشأ قصيدة مختلفة (in its own right) عن الأصل، لاختلاف تركيبة الشعر في كل لغة. هناك نماذج واضحة لذلك في ترجمة المهندس والزيات مثلا للشاعر الفرنسي لافونتين وفتزجيرالد لرباعيات الخيام. ربما كانت القصيدة التي ترجمتها مختلفة عن هذا السياق لطبيعتها الثورية (إن كانت الثورية عاطلة عن العاطفة!)، ولكن ألا تتفق معي أنها زاخرة بالموسيقى الداخلية، بل بالوزن والقافية (meter) أيضا (لاحظ نهاية كل مقطع، again, plain -- love, above الخ) أنا شخصيا لم أحاول ترجمة الشعر حتى من باب الفضول، ولا غرو فلست شاعرا. أما أنت، فقد عرفناك مقداما ترتاد الصعاب و لازلت تستوحي روح الشباب ونضالات الأيام الخوالي (ربنا يديك الصحة). نتطلع أن نرى المزيد من إنتاجك تفيض به الشبكة العنكبوتية وتتحفنا بما تيسر بشرط ألا تطلب مني إبداء أي رأي لتكتمل المتعة. |
|
|
|
|
|
|
|
العنوان |
الكاتب |
Date |
الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-21-09, 07:41 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-21-09, 07:46 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-21-09, 07:50 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-21-09, 07:55 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | dardiri satti | 07-21-09, 08:14 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | dardiri satti | 07-21-09, 08:16 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-21-09, 02:36 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Ahmed al Qurashi | 07-22-09, 03:34 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | abubakr | 07-22-09, 05:20 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-22-09, 10:28 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-22-09, 10:12 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-24-09, 00:14 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | محمد المرتضى حامد | 07-24-09, 05:05 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-25-09, 10:24 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-25-09, 10:41 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | الرشيد شلال | 07-25-09, 12:29 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | خالد أحمد بابكر | 07-25-09, 04:24 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-25-09, 11:08 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Adil Isaac | 07-25-09, 11:49 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Mohamed Yassin Khalifa | 07-26-09, 04:16 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-26-09, 07:16 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-26-09, 07:52 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-26-09, 08:08 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | الرشيد شلال | 07-26-09, 09:08 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | abubakr | 07-26-09, 12:59 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Mohamed Yassin Khalifa | 07-26-09, 04:27 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-26-09, 06:12 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-26-09, 08:34 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | الفاتح ميرغني | 07-27-09, 05:42 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | dardiri satti | 07-27-09, 10:57 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | مبارك السروجي | 07-27-09, 11:55 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-27-09, 02:57 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-27-09, 09:11 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Shiraz Abdelhai | 07-27-09, 11:17 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-28-09, 09:22 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-28-09, 05:01 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | محمد المرتضى حامد | 07-29-09, 08:33 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-29-09, 10:04 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 07-30-09, 05:57 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Ibrahim Idris | 07-30-09, 10:19 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-01-09, 09:46 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Ibrahim Idris | 08-03-09, 03:18 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-05-09, 05:55 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | ناصر الاحيمر | 08-05-09, 09:19 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | الرشيد شلال | 08-06-09, 06:51 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | عبدالأله زمراوي | 08-06-09, 08:08 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-07-09, 10:07 PM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-07-09, 11:44 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-12-09, 05:53 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | Abdul Monim Khaleefa | 08-12-09, 06:17 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | الفاتح ميرغني | 08-12-09, 06:37 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | dardiri satti | 08-12-09, 06:53 AM |
Re: الحلم الأمريكي..للشاعر لانجستون هيوز (قصيدة مترجمة) | dardiri satti | 08-12-09, 07:04 AM |
|
|
|