|
Re: Muhammad al-Fayturi : To Two Unknown Eyes (Re: ibrahim fadlalla)
|
تنويه : الترجمة أعلاه من النت ، ولا أعلم �سم المترجم ...
وهنا النص الأصلي للقصيدة ..
Quote: �لى عينين غريبتين
سيّدتي ..
لو لامست عينيك هذي الكلمات العاشقات
صدفة .. لو عبرت خلال الشفتين
فاعتذري عنّي لعينيك
لأنّني اتّكأت في ظلّهما ذات مسا�
سرقت غفوه ..
داعبت في سكونها النجوم و القمر
نسجت زورقاً خرافياً ، من ورق الزهر
وسّدت روحاً متعباً
سقيت شفة لاهثه
أطفأت شوق عين .
سيّدتي ..
حين التقينا صدفة لقا� الغربا�
كانت كآبتي مثلي ، تمشي في الطريق
عارية بلا قناع
مشقوقة القدم ..
كانت كآبتي أنتِ
و كان الحزن ، و الضياع
كان الصمت ، و الندم
يعانقان شاعراً أنهكه الصراع
و الشعر يا سيّدتي في وطني غريب
يقتله الفراغ ، و العدم
و انتفضت روحي حين أبصرتك يا سيّدتي
شعرت فجأة ، كأنّ خنجراً يغوص في دمي
يغسل قلبي ، و فمي
يطرحني مخضّب الجبين ، ضارع اليدين
تحت ظلال مقلتيك الحلوتين
سيّدتي لو التقينا فجأة ..
لو أبصرت عيناي تلكم العينين
الأفقين الأخضرين الغارقين في الضباب و المطر
لو جمعتنا فرصة أخرى على الطريق
و كلّ صدفة قدر
فسوف ألثم الطرق مرّتين . |
|
|
|
|
|
|