|
Re: )()()(----آنا أخماتوفا----)()()( ترجمة (Re: ibrahim fadlalla)
|
وها هو النص في خشيم سيدو ...
Сжала руки под темной вуалью... "Отчего ты сегодня бледна?" - Оттого что я терпкой печалью Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот... Я сбежала, перил не касаясь, Я сбежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка Все, что было. Уйдешь, я умру". Улыбнулся спокойно и жутко И сказал мне: "Не стой на ветру".
8 января 1911, Киев
|
|
|
|
|
|