|  | 
  |  Re: أوبرا وينفري (Re: بله محمد الفاضل) |  | ترجمة الصديق الجميل والغائب: إبراهيم فضل الله
 
 
 Oprah Winfrey
 
 one fourth a century
 of brightness
 And you kept
 descending to us
 Without slowness
 From the ultimate
 pulse of light that contains you
 Proclaiming the scent of visions
 Gifts to our breathes,
 Pawned to narrow dreams
 
 you are a garden of verdant gladness
 Each time I embrace
 your protoplasmical wide attention
 Shudders twitter your directions
 And your heart sank in tears
 For ablution
 
 I know that ,
 You will conquer further horizons
 For, your self dose not lay in laziness
 And Get gulped by sleepiness
 how could that happened
 And you are the cloud
 Searching our souls
 Measuring them
 and rains
 
 Please, With all your politeness,
 do not egress
 lest our fates recess
 lest we regress
 
 Balla Mohammed Alfadil
 ----------------------------------------------------------------------------------
 If I may correct something , I would have said :
 
 Each time I embrace
 your protoplasmic-al wide PRESENCE
 Shudders twitter MY directions
 And MY heart sank in tears
 For ablution
 
 المصدر:
 http://www.sudaneseonline.com/cgi-bi...msg=1307291429
 |  |  
  |       |  |  |  |