|
Re: أوبرا وينفري (Re: بله محمد الفاضل)
|
ترجمة الصديق الجميل والغائب: إبراهيم فضل الله
Oprah Winfrey
one fourth a century of brightness And you kept descending to us Without slowness From the ultimate pulse of light that contains you Proclaiming the scent of visions Gifts to our breathes, Pawned to narrow dreams
you are a garden of verdant gladness Each time I embrace your protoplasmical wide attention Shudders twitter your directions And your heart sank in tears For ablution
I know that , You will conquer further horizons For, your self dose not lay in laziness And Get gulped by sleepiness how could that happened And you are the cloud Searching our souls Measuring them and rains
Please, With all your politeness, do not egress lest our fates recess lest we regress
Balla Mohammed Alfadil ---------------------------------------------------------------------------------- If I may correct something , I would have said :
Each time I embrace your protoplasmic-al wide PRESENCE Shudders twitter MY directions And MY heart sank in tears For ablution
المصدر: http://www.sudaneseonline.com/cgi-bi...msg=1307291429
| |
|
|
|
|