ثمّ أعودُ إلى ما كنتُ في مِضمارِه لأقول : تنقّلنا مرارًا ونحن تتملّكُنا الطُّفولةُ حينها إلى أمكنةٍ ريفيّةٍ
كثيرة بحسب عمل والدي في مكاتبِ الرّي ؛ منها مكتب تورس رقم 33 والقناطر ، والّتي منها القنطرة
التي أمام قرية ( أبو شنيب ) بالجزيرة ، وكنّا وقتَها نحفظُ المكاتبَ والأشجارَ والعقارب والثّعابين كحفظِنا
لقصيدةِ : ( دُجاجي يلقُطُ الحبَّ ) ..!
ولا أودُّ أن أذهبَ بك بعيدًا سيّدي الْجميل /أيمن ؛ وأنا تتملّكُني روحُ القصّ ؛ فخذْها على مُختصرِ
الْقَوْل : بأنّي رجلٌ بسيطٌ وريفيُّ النّكهةِ والْمِزاج وبذاك أفخَرُ ؛ أو هكذا شُبِّهَ لي ..
***** *****
السؤال الثّاني : * لديك اهتمام كبير بعلوم اللغة العربية المتخصصة مثل النحو والصرف والعروض. كما أنك متخصص في الهندسة الغذائية، ما هي طبيعة تخصصك، وكيف استطعت أن تجمع بين الهندسة الغذائية وعلوم اللغة العربية البحتة؟ ___ ___
إجابة السؤال الثّاني :
أكاديميًّا درستُ كليّةَ الهندسةِ والتّكنولوجيا ، وتخصّصتُ في مجال هندسة وتكنولوجيا الأغذية ، وكذا
أعملُ في المجالِ ذاتِه الّذي درستُه ، منذُ ما يقرُبُ الاثنتيْ عشرة سنة ، وفي قسمِ ضبط الجودة والآيزو
* أنت شاعر لديك قصائد عديدة ، وتكتب القصة القصيرة والرواية. أين تجد نفسك في القصيدة أم القصة ؟ : ____ ___
إجابة السؤال الثّالث :
هو ذاك ، الشِّعرُ في بيتنا منذُ بواكيرِ نشأتي ، والدتي ( بتول ) يرحمُها الله كانت شاعرة ، تقولُ الشّعرَ
على سجيّتِها وسليقتِها لكنّها بكلِّ تأكيدٍ ليستْ كالْخَنساء ، وكذلك جدّتي لوالدتي ، وشِـعرَهُنّ أراه لا
يندرِجُ تحت صنفِ التّفعيلةِ الْحُرُّ أو قصيدة النّثر ، بل ذو مفردةٍ دارجةٍ وبسيطةٍ ، وربّما أراه أقربَ إلى
بعضِ أوزانِ الشّعرِ العَرُوضيّ الْمُلتزمِ بالقافيةِ والوزنِ إلى حدٍّ كبير ، نشأتُ منذُ الصّغرِ أسمعُ نشيدَهُنّ
ليلًا وعلى سليقتِهنّ وبصوْتٍ منهنَّ جميلٍ يُطربُ الأُذنَ ولا يضُرُّها، هذه هي البيئة الّتي توفّرتْ لي منذُ
الصّغر ، لذا فالحسُّ الشّعريُّ ربّما نَمَا عندي من هناك ، إضافة إلى اِطّلاعي الدّائم على أشعارِ الأقدمينَ
والْمُحدَثينَ من الشُّعراء ، لكن ! ومع كتابتي للشّعر بجميعِ أضرابِهِ أرى أنّ الشّعرَ صعْبُ الْمَوْرِد إن لم
تمتلكْ الْموهبةَ والاطّلاعَ والدُّربَة ، وفي ظنّي وتقديري أنّ قصيدةَ النّثرِ هي أصعبُ نَوعٍ من أنواعِه ؛
والّتي يظنُّها الكثيرون سهلةَ الصّنعِ والبناء ، وعن رؤيتي الخاصّة أرى نفسي قاصًّا في المقامِ الأوّل إلى
حدٍّ بعيد دونَ ارتواءْ ..
***** *****
السؤال الرّابع :
* بعض قصائدك تنحو إلى السرد القصصي، هل هي محاولة أن تجمع بين القصة والقصيدة في شكل جديد؟ ____ ____
إجابة السؤال الرّابع :
لا أجدُ أفضلَ ممّا قلتَه أنت ووصفتَه ، وأظنّ أنّ النّصّ فيه امتحانٌ للسّردِ واستدراجه على منابرِ الشّعر
وأظنُّ أنّ هذا يبلغُ باللّحظةِ الشّاعريّة إلى مدًى بعيد ، وربّما هكذا أزعُم ، لكنّها ليستْ شكلًا جديدًا كما
تفضّلتَ فقد سبقني عليها الْكثيرون ، ولذلك أرى أنّ زُهيْرًا لم يبتعِدْ كثيرًا عن وجهِ الصَّوابِ حين قالَ :
ما أرانا نقولُ إلا مُعارًا *** أو مُعادًا من قولِنَا مَكرورًا ..
***** *****
•السؤال الخامس:
* صدر لك قبل عامين تقريباً روايتك المسماة: "أوجاع تحت سرابيل الخاصرة"، لماذا لا تنوي نشر بقية أعمالك وهي كثيرة ومتنوعة بين شعر وقصة، هل هناك أعمال جديدة تنوي اصدارها قريبا؟ ____ _____
إجابة السؤال الخامس :
أنا أنوي منذُ زمن يا صديقي ، لكنّ سيّدي المال لم يَنْوِ بعدُ ، ولم يأتِ ناحيَتي ، وأظنُّه غاصبًا منّي ، وأنا
في انتظارِ نواياه الْمُوجبة اتّجاهي ، فالمالُ رجلٌ لطيف ، يُفرِحك حينًا ويَحْزُنُنا أحايينَ مُماثلة ، فإن
صادقتَه أنتَ يومًا فأخبرْه أن يتلطّفَ بي قليلًا كي تجدَ أعمالي حظّها من الطّبعِ والنّشر ، وما أحسبه
برافضٍ اقتراحَك ذاك ههههههههه ، وهذه الرّواية الّتي ظهرت للنّاس قديمة قِدَم الْكِـسرة كما يقولُ
كبراؤُنا ، وهي مخطوطةٌ – كما تعلم - منذُ مارس من العام 1998 م وهي في احتجابٍ عن أعينِ
القاريء ؛ ولم ترَ الإشراقَ والنُّورَ إلا في العام 2010م ، وأظنُّه غير خافٍ عنك أمرُ طباعتِها فقد تمّ بعدَ
استدانةٍ لمبلغٍ من المالِ من عزيزٍ من أعزّائي الْمُقرّبينَ ولمّا أزلْ في أكنافِ ردِّ ذلك الدَّيْن إليْهِ ؛ وهو ما
يزالُ في اتّساعِ صدرِهِ الْمعهود في انتظاري ؛ فـ للهِ دَرُّه من رجلٍ صابرْ ، وكما نقولُ على الطّريقة
الدّارجة : ( الْفَلَس راجلَـنْ كَلَس بلحيل )، الأعمال القديمة والجديدة كلاهما موجودٌ في أضابيرِه ، ونيّةُ
النّشرِ أيضًا تنْحَى ذاتَ الْمَنْحَى ، كما لي من القديم روايةٌ ثانية مكتوبةٌ على الورق منذُ العام 2004 ،
الْقرنِ الْعشرين ) ، وأيضًا هناك كتابٌ شعريٌّ لم أتّخذْ له اسمًا بعدُ بسببِ قلقي الدّائم وتوهاني في إيجادِ
الاسم المناسب له أو دعْنا نَقُلْ : ( الْحياةُ تنتَحي طرفًا من أُجاجِ الأزقّـة ) ، أظنّها تسمية مُناسبة ..
***** ***
السؤال السادس :
* يمكن للقاري أن يتلمس في أغلب أعمالك -المنشورة أو غير المنشورة- تأثير الاغتراب والابتعاد عن الوطن خاصة في أعمالك القصصية، ويظهر ذلك في الشخوص، والتراكيب القصصية بصفة عامة. إلى أي مدى تتفق مع هذا التحليل؟
____ ____
إجابة السؤال السّادس :
لا شكَّ أنّ الكاتبَ يتأثّرُ بما حولَهُ من مفرداتٍ بيئيّة ويتأثّر بما يطرأ عليها وعليه من تغييرات وقد تبدو
وتظهر هذه التغييرات في أقاصيصه جليَّةً واضحة ، لذا أذهبُ معك في ذاتِ التّحليلِ الّذي أوردتَه وبعيْنٍ
شبه مفتوحة ..
**** ***
السؤال السّابع :
* من خلال غيابك عن السودان لسنوات طويلة، ماذا اضافت تجربة الاغتراب لكتاباتك؟ أو ربما ترى أن التجربة برمتها تشكل عائقاً أمام تدفق الابداع؟ ____ ____
إجابة السؤال السّابع :
والله يا أخي أيمن ، وبالرُّغمِ من اتّساخِ أظافرِ الاغتراب بالآلامِ والأوجاعِ والفقدِ إلا أنّ الغربة أجدها
تُضيفُ للكاتبِ كثيرًا ، وليستْ ذاهبةً في السُّوءِ إلى مَداه ، فهي بلا شكٍّ تجعلُ الكاتبَ يخلو بنفسِهِ وتجعلُهُ
أكثرَ التصاقًا بها إذْ ينفردُ بها ويتحدّثُ إليها ويستشيرُها في كثيرٍ من أُمورِه ، وربّما تجعلُك تقرأُ الْوطنَ
بعينٍ أكثرِ اتّساعًا من ذي قبل ، والغربةُ أيضًا بها متّسعٌ زمنيّ قلّما تجده بالْوطنِ الأُمّ ، لما به من
اجتماعيّاتٍ تأكُلُ الأزمانَ أكلًا لمّا ، لذلك أعتقدُ أنّها وبرغمِ قساوتها فهي أرضٌ خِصْبةٌ للقراءة والإبداع
الكتابي لأنّ القساوة وإن بلغتْ أشُدّها أو اتّزنتْ فهي أداةٌ مُحفِّزةٌ للكاتب بوجهٍ من الْوجوه ولن تُثنيَه
عنِ الْعَطَاء ، ثمّ إنّ الْعولمة ووسائل الاتّصال قد قلّلت كثيرًا من معاناةِ الاغتراب فما بين طرفةِ عينٍ
وانتباهتِها تستطيعُ أن تستشِفَّ أخبارَ قريتِك وأُناسِك الْبعيدين بمكالمةٍ هاتفيّة تُقدّر بخمسِ ريالات وذلك في
أسوأِ حالاتِ جَيْبِك ، وأنت مُتّكِيءٌ على كُرسيِّك حيثُ تجلس ، هذا إذا سلّمنا جدلًا واعترفنا بالحدود
الجغرافيّة للبُلدان واعترفنا أنّ لكلِّ كاتبٍ وطنًا بعيْنِه رُغمَ عدم تسليمي بذلك ، لأنّ كثيرينَ منّا ما يزالون
مغتربين داخلَ أوطانِهم ..
***** ****** ***** *****
السؤال الثّامن :
* كلمة أخيرة : _____ _____
إجابة السؤال الثّامن :
إن كانتْ هناك ثمّةَ كلمةٌ تُقال فلا شيءَ يَجْدُرُ بي ذكره الآنَ غير أن أشكرَك على تلك السّانحة الّتي
أتَحتَها لي هنا ، وأرجو أن أكونَ كَوَزْني وكما يقولون : خفيفَ الظِّلِّ على مَنْ يقرؤني ، آملًا لكم
ولصحيفتكم الغرّاء كلّ توفيقٍ وحَظْوَة ..
هذا وكونوا بخيرٍ أجمعين ..
*** ***
09-08-2013, 09:11 AM
بله محمد الفاضل
بله محمد الفاضل
تاريخ التسجيل: 11-27-2007
مجموع المشاركات: 8617
الواحد طبعا يفكر مرات ومرات قبل أن يتداخل معك يا أخي الحبيب محمد زين خوفا من الخوض في دهاليز العربية التي أصبحت عصية علينا ولكن طلتك البهية وحروفك الجزلة تشجعنا دائما على مشاركتك وشكرا أن جعلت هذا الحوار مقروءا لنا قرية سليم لم أزرها ولكن جدي لأمي عطا المنان ود أحمد ود آدم رحمه الله كان يزورها بين الحين والآخر ويقول أن له بها أرحام لم أتشرف بمعرفة أي منهم وأرغب في ذلك لكنها كما قلت أنت مشاغل
09-08-2013, 10:50 AM
ibrahim fadlalla
ibrahim fadlalla
تاريخ التسجيل: 06-09-2007
مجموع المشاركات: 2585
فأتمنى أن تمد يد المساعدة ...فأنا وأخوي الكاشف - تقرأ جعفر محي الدين ، يعني لو يعتبر الحالة ون - " قادين عربي " ... ومع ذلك أنا متشوبر في شغل الترجمة الأدبية ...بلا خجلة ...
لذلك أتمنى و أرحب بما تجود به نفسك ...في باب التصحيح والتدقيق ...والتقريع الأدبي ...
وإن رأيت غير ذلك ، فلك ما ترى ، لا تنقص مودتك عندي ، كيل خردلة .
09-08-2013, 11:07 AM
محمد علي البصير
محمد علي البصير
تاريخ التسجيل: 06-24-2011
مجموع المشاركات: 5367
حوار ممتع حلق بنا في سموات لغة الضاد إجابات تنضح بلاغة وأدب وسمو وأسئلة لا تقل عنها جزالة وجمال فلكما التحية ودالزين وأيمن مثل هذه الحوارات حتماً تحتاج لقرأاءت متعددة حتى نستطيع أن ندلو فيها بدلونا وإن كنا أقل قامة من مجارة أديب في مكانة ود الزين
ما قلت قلت البورد فاقدك يا الحبيب ، ما تطول الغيبة أعجبتني هذه الجزئية كثيراً
Quote: أنا أنوي منذُ زمن يا صديقي ، لكنّ سيّدي المال لم يَنْوِ بعدُ ، ولم يأتِ ناحيَتي ، وأظنُّه غاصبًا منّي ، وأنا
في انتظارِ نواياه الْمُوجبة اتّجاهي ، فالمالُ رجلٌ لطيف ، يُفرِحك حينًا ويَحْزُنُنا أحايينَ مُماثلة ، فإن
صادقتَه أنتَ يومًا فأخبرْه أن يتلطّفَ بي قليلًا كي تجدَ أعمالي حظّها من الطّبعِ والنّشر
ولي عودة لو كان في العمر بقية
09-08-2013, 03:47 PM
محمد عبدالله مختار
محمد عبدالله مختار
تاريخ التسجيل: 08-20-2009
مجموع المشاركات: 2896
باشمهندس محمد زين .. ربنا يديك العافية ، أولاً استمتعت جداً بالحوار وبرضو اتعرفت عليك أكتر وواضح انك متمكن في اللغة العربية عشان كده مداخلتي دي بالدارجي ، أحسن الواحد ما يدخل نفسو في مشاكل غايتو أنا بحب اللغة العربية لكن موضوع الإعراب ده من زمان ما بدورو لكن معرفتي بيهو ما بطالة ورد في الحوار انك شاعر فهل بتكتب بالعربية فقط ولا الدارجة برضو؟ وياريت تتكرم علينا ببعض القصائد ..
تحياتي ...
09-09-2013, 03:23 AM
Abuzar Omer
Abuzar Omer
تاريخ التسجيل: 07-26-2008
مجموع المشاركات: 2109
شكراً لأيمن الذى أخرجك من محرابك، و شكراً على هذا الحوار الذى أعاد إلي شجن أشعار الحبوبات (فلقد كنت جدتى الأمدرمانية الاصيلة تحفظ تاريخ المهدية و أشعارها و معظم أشعار الحقيبة) يا لها من متعة تلاشت سريعاً
تحياتى يا سيدى و لى عودة...
مودتى
09-09-2013, 12:24 PM
محمَّد زين الشفيع أحمد
محمَّد زين الشفيع أحمد
تاريخ التسجيل: 03-21-2007
مجموع المشاركات: 1792
أحدًا الْبتّة ؛ اللّهمّ إلا أن يكون المقامُ مقامَ تصحيح ،
كما أنّني لسْتُ كبيرًا على التّصويب، وأحتاجُ ما يحتاجه
الآخرون من تصويبٍ وتصحيحٍ ومُراجعة ومُدارسة .
وعلى الصّعيدِ ذاته يُسعدني ويُشرّفني أنّك تعرف قريتي سليم ،
وسأسألُ لك عن أهلك هناك ، فإن كانت هي ذات القرية التي
أنا منها ؛ فمؤكّد أنّنا أقارب لأنّني على مَقْرُبة رَحِم بمعظم
بنيها وقاطنيها ، فالنّاس هناك كلُّهم أهل .
تحيّاتي وتقديري لك .
***
Quote: الواحد طبعا يفكر مرات ومرات قبل أن يتداخل معك يا أخي الحبيب محمد زين خوفا من الخوض في دهاليز العربية التي أصبحت عصية علينا ولكن طلتك البهية وحروفك الجزلة تشجعنا دائما على مشاركتك وشكرا أن جعلت هذا الحوار مقروءا لنا قرية سليم لم أزرها ولكن جدي لأمي عطا المنان ود أحمد ود آدم رحمه الله كان يزورها بين الحين والآخر ويقول أن له بها أرحام لم أتشرف بمعرفة أي منهم وأرغب في ذلك لكنها كما قلت أنت مشاغل
09-12-2013, 05:50 AM
محمَّد زين الشفيع أحمد
محمَّد زين الشفيع أحمد
تاريخ التسجيل: 03-21-2007
مجموع المشاركات: 1792
فأتمنى أن تمد يد المساعدة ...فأنا وأخوي الكاشف - تقرأ جعفر محي الدين ، يعني لو يعتبر الحالة ون - " قادين عربي " ... ومع ذلك أنا متشوبر في شغل الترجمة الأدبية ...بلا خجلة ...
لذلك أتمنى و أرحب بما تجود به نفسك ...في باب التصحيح والتدقيق ...والتقريع الأدبي ...
وإن رأيت غير ذلك ، فلك ما ترى ، لا تنقص مودتك عندي ، كيل خردلة .
*** *** أهلًا بالحبيب الغالي / إبراهيم فضل الله .
يا حبيبنا / إبراهيم أخي ( أنا لاقيك وين ؟ ) ، أرجو
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة