|
Re: غايتو الزولة دي حالياً عاملة جنس عمايل!!! (Re: Mohammed Haroun)
|
هاهي صحيفة الإندبندنت تتهكم على أحلام (شيريل) فتقول : (شيريل كول) أخبرت مجلة (ماري كلير) بأنها تتمنى أن تتزوج الأمير (هاري) ... لكن هل حقاً خلقت (شيزا) لتعيش مع (هازا) .)
(شيريل كول) في الأصل من مدينة (نيوكاسل) ... وسكان هذه المدينة ينطقون اللغة الإنجليزية بطريقة تختلف عن سكان لندن ... فمثلاً يقولون wos لكلمة was .... يعني لغتهم وعرة جداً ....
شيزا = شيريل هازا = هاري
في ختام الحوار يقول هاري: Yers. Of course, there may be elocution issues. We may have to call in an expert
ترجمة الكلام أعلاه هي :(نعم .. بالطبع يمكن أن تكون هنالك صعوبات في التخاطب ... وربما نطلب خبير لتسهيل تلك العملية).
وترد (شيريل) بلهجة (نيوكاسليه) قحة : Ah would herp ser. Sumtimes, 'Arry, Ah kin hordly understanna word yiz seeeay
الترجمة : يمكن أن يساعد ذلك كثيراً يا سيدي .. في بعض الأحيان أجد صعوبة في فهم الكلام الذي يقوله (هاري) ...
غايتو دا كلام الطير في الباقير .... زواج مطرشق من قولة (تيت) ....
تحياتي
| |
|
|
|
|