|
أمثال انجليزيه ذات اصل عربي
|
في هذا البوست نتناول مجموعه من الامثال الانجليزيه ذات الاصل العربي
وسعيد جدا بمشاركاتكم ومتابعاتكم
مع كل الود
محمد طه الحبر
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
الصانع المهمل (او الردئ) يتشاجرمع (أو يلغي باللائمة علي) ادواته
A bad (or an ill) workman quarrels (or blames) his tools
وبكلمة اخري: ان من يخفق في آداء مهمه أو عمل كثيرا ما يحاول ان يلقي
تبعة ذلك علي الزمان او الدهر, او الظروف او الاعوان او عده الشغل ...ألخ.
وهذا المثل ورد في كتاب (راي) Ray (مجموعه من الامثال الانجليزيه)
A Collection of English Proverbs عام (1670م)
وهو يذكر بقول اكثم بن صيفي, وقد ذهب مثلا (من عتب علي الدهر طالت معتبته) أي عتبه
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
عصفور في اليد يساوي اثنين من الاجمه A bird in the hand is worth two in the bush
يرقي هذا المثل الي عام 1470م, وقد ورد في بعض المراجع التي
ترقي الي عام 1530م (يساوي ثلاثه في الاجمه). وفي كتاب (هايوود)
Heywood (حوار يتشمل علي الامثال الانجليزية) A Sialogue Containing the Proverbs in the English Language عام 1546م
ويقابله في العربيه قولنا نحن اليوم (عصفور في اليد خير من عشره علي الشجرة)
وهو ينظر الي قول العرب في أمثالهم: (بيضه اليوك خير من دجاجة الغد)
ولجبران خليل جبران رأي في هذا الموضوع طريف ومختلف فقد قال في كتابه (رمل وزبد) يقولون لي:
عصفور في اليد ولا عشرة علي الشجرة. أما انا فأقول لهم : ان عصفورا واحدا علي الشجرة خير من عشرة علي اليد..
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
الطفل المكتوي بالنار يخاف النار A burnt child dreads the fire
يرجع هذا المثل الي عام 1300م. وقد ورد في بعض المدونات علي الشكل التالي: Brend [burned] child fur dredeth اما المثل بلفظه الحالي فتنص المصادر علي انه يرقي الي عام 1580م
ويقابله في العربيه قولهم (من نهشته الحيه حذر الراسن الابلق)
وقال الشاعر: ان اللسيع لحاذر متوجس يخشي ويرهب كل حبل أبلق
وقول بعضهم (الملدوغ يخاف جرة الحبل)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
للهره تسع ارواح A cat has nine lives
ورد هذا المثل في كتاب (هاوود) عام (1546م) علي الشكل التالي: (للمرأه, كالهره, تسع ارواح) A woman hath nyne lyues like a cat
وهو قريب من قول العرب (اعمره من حيه) لزعمهم انها لاتموت حتي تقتل
وقولهم (اعمر من نسر) لزعمهم انه يعمر خمسمئه سنه
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
علي دمنته يصبح الديك ِA cock crows on his own dunghill
هذا المثل عريق في القدم, وقد ورد عام 1546م
ويقابله في العربيه المثل القائل (كل ###### ببابه نباح) وقول (علي مزبلته يصيح الديك) وقول آخر (كل ديك علي مزبلته صياح)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
الغريق يتعلق بقشه A drowning man will clutch (or catch) at a straw
وردت الصوره المجازيه التي ينطوي عليها هذا المثل في اللغه اللاتينيه في
رسالة للخطيب والزعيم الروماني سنيكا نشرت ترجمه لها انجليزيه عام
1650م, وفي عام 1612م ورد المثل في بعض مصنفات الأسقف
البريطاني جوزيف هول, او ما استخدم في عام 1748م
ويقابله قول العرب اليوم (الغريق يتعلق بحبال الهواء)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
لا يوقع الثعلب في الشرك نفسه مرتين A fox in not taken twice in the same snare
ورد ها المثل في عدد من المراجع المتعمده في دراسة الامثال الانجليزيه ولكن ايا منها لم يتحدث عن نشأته وأولويته وتطوره
وهو يذكر بقول الرسول هليه السلام (لا يلدغ المؤمن من حجر مرتين) وبقول العرب (ليس لرجل لدغ من جحر مرتين عذز)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: أمثال انجليزيه ذات اصل عربي (Re: محمد طه الحبر)
|
صديقك الحق هو الصديق الذي يقف الي جانبك عن الشدائد A friend i need is a friend indeed
وردت اقدم صور هذا المثل عام 1270م علي الشكل التالي: الرفيق الأمين هو من يسعفك عند الحاجه
ويقابله في العربيه الصديق عند الضيق وقولهم عند الشدائد تعرف الاخوان
| |
|
|
|
|
|
|
|