دعواتكم لزميلنا المفكر د.الباقر العفيف بالشفاء العاجل
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
ناديت باسمك في شوارعها فجاوبنى الظلام وسالت عنك الريح وهى تئن في قلب السكون ورايت وجهك في المرايا والعيون وفي زجاج نوافذ الفجر البعيد وفي بطاقات البريد
كم هو مؤلم رحيل الخاتم في هذا الوقت الذي نحتاج فيه لكل الشرفاء.
له الرحمة ولاسرته حسن العزاء
ولكم الصبر الجميل علي هذه الفاجعة.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Abo Amna)
|
......... مشى وبرجع .........
قبر الحبيب ضيق كتمة وضلمة لكنو مات بحلم تبقى القبور أوسع أوسع شبه وطنو وأنا شفتو ساعة مات ماسك طرف كفنو طرز عليه منديل منديل لمن دفنو
كأنو كان بسمع ناضمتو وين النيل قال لي مشى وبرجع
عاطف خيري
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
الاخ ابو امنة
كما كتبت،
Quote: كم هو مؤلم رحيل الخاتم في هذا الوقت الذي نحتاج فيه لكل الشرفاء. |
و انا لله و انا اليه راجعون
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
ندا على
Quote: والبحر مات والعشب فوق جبينه يطفو و تطفو دنيوات كانت لنا فيها اذا غنى المغنى ذكريات غرقت جزيرتنا وما عاد الغناء |
والخاتم عرفه الناس ببسمته التى انطبعت على الشفاه كثيرون يقابلونه لاول مرة وهم لا يدرون انهم فى معية الخاتم عدلان وتمر الايام ويعرف الجميع ان صاحب البسمة هو الخاتم عدلان
له الرحمه والمقفرة انا لله وانا اليه راجعون
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
الاخ العزيز ايمن،
لكنه مات بحلم
لكنه مات بحلم
لكنه مات بحلم
لكنه مات بحلم
الشعراء افضل من يبكون/ين على الورق لك تعازىّ فى فقيد الوطن!
------------------- اسفة كثيرا اذا كانت الصورة فى البروفايل تؤذيك هى تؤذينى ايضا لديك خاطر كبير لدىّ، و ساكتب حول الثلاثى فى الصورةـ وحينها ربما تفهمت موقفى؟
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
الاخ بلدى يا حبوب،
كما كتبت و كتب احمد امين،
Quote: يا الهى كم كان بسيطا صادقا كريما متواضعا ذكيا دون ادعاء، |
له الرحمة و المغفرة.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
العزيزه nada
كل الصعاب شفناها مازي دي المصيبه المفجعه.. والدنيا شالت محنة الكون السديم .. واتلفتت في حيرة البنت المؤجل فرحتا.. واتسلفت حزن المزامير تاويهة المزهر, نواح قادوس رخا الشداد زمان الصي.. زمان دسدس فرح جنياتنا في الواطه وعلا "الكابور" ** ### * %% * * * ><> *.,. """..... والمناح يسوو الووب.. ووب... حليل ..الخاتم العدلان وشح النيل سريسير.. سار
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
The PROPHET, by Kahlil Gibran
On Pain
And a woman spoke, saying, "Tell us of Pain."
And he said:
Your pain is the breaking of the shell that encloses your understanding.
Even as the stone of the fruit must break, that its heart may stand in the sun, so must you know pain.
And could you keep your heart in wonder at the daily miracles of your life, your pain would not seem less wondrous than your joy;
And you would accept the seasons of your heart, even as you have always accepted the seasons that pass over your fields.
And you would watch with serenity through the winters of your grief.
Much of your pain is self-chosen.
It is the bitter potion by which the physician within you heals your sick self.
Therefore trust the physician, and drink his remedy in silence and tranquillity:
For his hand, though heavy and hard, is guided by the tender hand of the Unseen,
And the cup he brings, though it burn your lips, has been fashioned of the clay which the Potter has moistened with His own sacred tears.
On Death
Then Almitra spoke, saying, "We would ask now of Death."
And he said:
You would know the secret of death.
But how shall you find it unless you seek it in the heart of life?
The owl whose night-bound eyes are blind unto the day cannot unveil the mystery of light.
If you would indeed behold the spirit of death, open your heart wide unto the body of life.
For life and death are one, even as the river and the sea are one.
In the depth of your hopes and desires lies your silent knowledge of the beyond;
And like seeds dreaming beneath the snow your heart dreams of spring.
Trust the dreams, for in them is hidden the gate to eternity.
Your fear of death is but the trembling of the shepherd when he stands before the king whose hand is to be laid upon him in honour.
Is the shepherd not joyful beneath his trembling, that he shall wear the mark of the king?
Yet is he not more mindful of his trembling?
For what is it to die but to stand naked in the wind and to melt into the sun?
And what is to cease breathing, but to free the breath from its restless tides, that it may rise and expand and seek God unencumbered?
Only when you drink from the river of silence shall you indeed sing.
And when you have reached the mountain top, then you shall begin to climb.
And when the earth shall claim your limbs, then shall you truly dance.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
دكتورة ندى.
العزاء لك فى هذا المصاب..رحل المناضل المعلم الفكر القائد الخاتم عدلان..الحزن قد سكن القلوب ..والدمع مسفوحا تسكبه العيون.والليل قد كسره ذاك الوحيح فالفقد اكبر من كل تتحمل واكبر من كل الظروف..قد غاب ذلك الفارس ..الرمح..اعتلى افق السماء فى فجر ذلك اليوم القتيم..افرد اجنحة ارتحاله دون ان يهمس بكلمات الوداع..لانه فينا مقيم .فى رحم وطننا وفى عيون الاطفال الابرياء وفى الصبح ولحظات المساء مع هموم المستضعفين.انه فى كل الازمنة..ياتى لنا مع هبوب تلك الرياح وفى كل الظروف الممكنه.انه لن ولن يغيب..انه ذاك الافق يلوح من بعيد...
يا لهول الفجعة فالفقد اعظم والخسارة كبيرة.. ليرحمه الله
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
Time and Eternity
Emily Dickinson
LII
AS by the dead we love to sit, Become so wondrous dear, As for the lost we grapple, Though all the rest are here,— In broken mathematics
We estimate our prize, Vast, in its fading ratio, To our penurious eyes!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
DEATH sets a thing significant
The eye had hurried by, Except a perished creature Entreat us tenderly To ponder little workmanships
In crayon or in wool, With “This was last her fingers did,” Industrious until The thimble weighed too heavy, The stitches stopped themselves,
And then ’t was put among the dust Upon the closet shelves. A book I have, a friend gave, Whose pencil, here and there, Had notched the place that pleased him,—
At rest his fingers are. Now, when I read, I read not, For interrupting tears Obliterate the etchings Too costly for repairs.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
LIV
I WENT to heaven,— ’T was a small town, Lit with a ruby, Lathed with down. Stiller than the fields
At the full dew, Beautiful as pictures No man drew. People like the moth, Of mechlin, frames,
Duties of gossamer, And eider names. Almost contented I could be ’Mong such unique Society.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
LV
THEIR height in heaven comforts not, Their glory nought to me; ’T was best imperfect, as it was; I ’m finite, I can’t see. The house of supposition,
The glimmering frontier That skirts the acres of perhaps, To me shows insecure. The wealth I had contented me; If ’t was a meaner size,
Then I had counted it until It pleased my narrow eyes Better than larger values, However true their show; This timid life of evidence Keeps pleading, “I don’t know.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
LVI
THERE is a shame of nobleness Confronting sudden pelf,— A finer shame of ecstasy Convicted of itself. A best disgrace a brave man feels, Acknowledged of the brave,— One more “Ye Blessed” to be told; But this involves the grave.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
LVII
A TRIUMPH may be of several kinds. There ’s triumph in the room When that old imperator, Death, By faith is overcome. There ’s triumph of the finer mind When truth, affronted long, Advances calm to her supreme, Her God her only throng. A triumph when temptation’s bribe Is slowly handed back, One eye upon the heaven renounced And one upon the rack. Severer triumph, by himself Experienced, who can pass Acquitted from that naked bar, Jehovah’s countenance!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: Khalid Kodi)
|
LVIII
POMPLESS no life can pass away; The lowliest career To the same pageant wends its way As that exalted here. How cordial is the mystery! The hospitable pall A “this way” beckons spaciously,— A miracle for all!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: البحر مات (Re: nada ali)
|
دكتورة ندي او خالد، البركة فيكم.
ياخالد كودي عندي زول عزيز بفتش علي تلفونك.
احمد فضل، جارك في مدني، خريج هندسة الخرطوم ميكانيكة، كنا فرد في الجامعة. الريح عندو معلوماتي.
| |
|
|
|
|
|
|
|