عودة السودانيين إلى قراءة السيف والنار! -ما دقة هذا الزعم -الحنين للتاريخ

عودة السودانيين إلى قراءة السيف والنار! -ما دقة هذا الزعم -الحنين للتاريخ


01-08-2017, 04:11 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=490&msg=1483888310&rn=0


Post: #1
Title: عودة السودانيين إلى قراءة السيف والنار! -ما دقة هذا الزعم -الحنين للتاريخ
Author: زهير عثمان حمد
Date: 01-08-2017, 04:11 PM

03:11 PM January, 08 2017

سودانيز اون لاين
زهير عثمان حمد-السودان الخرطوم
مكتبتى
رابط مختصر

قبل ما يقارب الأربعين سنة، انتهى الناقد إدوارد سعيد، إلى أهمية مناهضة (الاختراع الغربي للشرق)، وذلك في بحثه المعمق (الاستشراق)، وانتهى إلى أن كتابات المستشرقين عن الشرق وتناولهم له بعامة، هو “شكل من أشكال العصاب التوهمي (بارنويا)، ومعرفة من نمط مختلف عن المعرفة التاريخية العادية”، وأنه “نمط من الإسقاط الغربي على الشرق وإرادة السيطرة عليه”.
قريبًا من منهج سعيد، قدم الناقد الشاب محمد عمر نصر تحقيقًا جديدًا لكتاب (السيف والنار)، الذي ألّفه النمسوي سلاطين باشا عام 1894، بعد فراره مباشرةً من قبضة الخليفة عبد الله التعايشي، وقدمه كتقرير للحكومة المصرية عن الوضع في السودان.
إذ من خلال عمله بمكتبة (الوراقين)، لاحظ محمد نصر أن طلباً على كتاب (السيف والنار)، رغم أن الكتاب يحتوي على أخطاء ومعلومات غير صحيحة، فقرر أن يسعى إلى تصحيحها في قالب تحريري وتحقيق استقصائي، كانت نتيجته أن أصدر كتابه المعالج، واضعًا أمامه النص الإنجليزي الأصلي. وطبقًا للكثيرين؛ فإن كتاب (السيف والنار)، وقتها، ساهم في تحديد وضع السودان ومستقبله في الخارطة الاستعمارية للإمبراطورية البريطانية، وقد كان تأثير الكتاب عاليًا في أوروبا، ويظهر هذا من خلال الرأي العام الأوروبي الذي كشف عن نظرته للسودانيين.
ويقول نصر لـ(اليوم التالي)، إن النسخة الإنجليزية من الكتاب لا تتوفر بكثرة إلا في المكتبات الكبيرة، ويطلع عليها المؤرخون، أما النسخة العربية فقد أعيدت طباعتها بعد خمسين عامًا من مكتبة الآداب، دون أن تنتبه للأخطاء، رغم أهميتها لدراسة التاريخ. ويؤكد أنه قام بمراجعة الاقتباسات الكثيرة من اللهجة العامية السودانية التي ذكرت بشكل خاطئ في بعض المواقع بالترجمة العربية، مما أبعدها كثيراً عن المعنى المراد. ويشير إلى ما ورد في الفصل الخامس، مثلًا، منسوب إلى شاعرة تقول فيه: “راجلي إضليم وأبويا ربطة.. سفر يومين سووهم في جبطة”. والصحيح هو: “راجلي هضليم وأبويا رَبْدا.. سفر يومين سووهم في جبدَة”. إلى جانب سقوط عدد من الفقرات والجُمل التي لم تُترجم إلى اللغة العربية، ويقول نصر إن تحقيقه للكتاب تراوح بين تعديلات طفيفة لسطر أو اثنين وحتى سُقوط فقرات كاملة ومهمة تضرّ بفهم الكتاب والتوثق منه، وكمثال لذلك يشير إلى سقوط رواية لتفاصيل الهروب الأول الفاشل لسلاطين باشا، عن طريق منطقة خور شمبات.
تُرجِم كتاب (السيف والنار في السودان) إلى اللغة العربية عام 1930، بعد مُرور أكثر من 44 عاماً على صدوره لأوّل مَرّة باللغة الإنجليزية. وقد أنجزت الترجمة العربية جريدة (البلاغ) المصرية التي كان يتولّى تحريرها الصحفي عبد القادر باشا حمزة (1880-1941م)، الناشط المصري القومي ضد الاستعمار الإنجليزي في مصر والسودان.
ويقول نصر إن التحقيق الجديد ركّز على مراجعة ثغرات الترجمة العربية بدقة وعلى تصحيح أسماء الأعلام، وهي التي انتشرت أخطاؤها في ثنايا الكتاب، إلى حدّ أن أوصلتها أحياناً إلى تحريف الحدث أو الخلط بين رقعتين جغرافيتين شديدتي التباين والاختلاف”.
قامت المراجعة بتصحيح دقيق لكل أسماء الأعلام في الكتاب، مُقارنةً مع الأصل الإنجليزي من الطبعة الشعبية الإنجليزية. مثل تصحيح أسماء: مدن، جبال، أقاليم، قبائل، مناطق جغرافية، طرق صوفية، قادة حربيين، وشخصيات سودانية وغيرها. وقد وصل تعداد أسماء الأعلام المصححة إلى أكثر من 480 اسم علم.
وأكد نصر أن الكتاب لا خلاف عليه؛ فهو، حقًا، شكل تاريخ السودان، ويعد المرجع رقم واحد، وذا تأثير، بغض النظر عن أن المعلومة صحيحة أم لا؛ فهي فوق المغالطة. أما بالنسبة لنا؛ فهناك من يطعن في كتابة المؤرخين خاصة الأجانب. وقال نصر في ختام تحقيقه للكتاب، إنه في معجمه لم يلجأ إلى المعلومات من الأجانب، بل إلى المؤرخين السودانيين فقط.

اليوم التالي

Post: #2
Title: Re: عودة السودانيين إلى قراءة السيف والنار! -م
Author: Saifaldin Fadlala
Date: 01-08-2017, 07:56 PM
Parent: #1

كتاب سلاطين عن المهدية. ليس من الكتب التي يمكن الاعتداد والوثوق
الكامل بها لعدم الحيادية وقصر الزمن بين الحدث وتاريخ الكتابة
سلاطين كان حانقا علي الخليفة والمهنية لاسباب عدة منها هزيمته واستسلامه
كاوربي لجماعة من المتوحشين. وخوفه الشديد الذي دعاه للارتداد عن المسيحية
والادهي من ذلك. اخضاعه لعملية ختان مؤلمة قام بها احد الانصار المعروف بعبدالله الحبشي(الجبرتي)
الذي انضم للمهدية اثناء حملات ابوعنجة علي الحبشة،،ومما زاد من حنقه، تلك الرسائل التي كتبها غردون عنه
مبدياً فيها احتقاره الشديد لسلاطين بسبب ضعفه.
لنعرف مدي الحنق الذي حمله سلاطين علي المهدية.. ان اول عمل قام به بعد هزيمة كرري،، انه اخذ يبحث بجنون واصرار
غريبين عن عبدالله الحبشي واخذ يحوم بين ارتال الاسري. باحثا ومستفسرا عن مكان وجوده، حتي هداه البحث الي ساحة
المعركة، وبعدجهد جهيد عثر علي عبدالله الحبشي مقتولا،،، لم يشف هذا من غليله،، حتي امر بإحراق الجثة ومشرفا علي الامر بنفسه

تحياتي اخ زهير

Post: #3
Title: Re: عودة السودانيين إلى قراءة السيف والنار! -م
Author: ياسر منصور عثمان
Date: 01-09-2017, 08:08 AM
Parent: #1

سلام استاذ زهير وضيوفه الاكارم
كتاب السيف والنار لسلاطين وامثاله لا يمكن الركون إليها كمرجعية صحيحة مائة بالمائة
ولكن يمكن الاعتماد عليها في قراءة الفترة التي كتبت بها بصورة عامة..
مع ودي