Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath

Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath


02-18-2013, 12:49 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=420&msg=1361188160&rn=0


Post: #1
Title: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-18-2013, 12:49 PM

من الويكبيديا - مع الإختصار وتصحيح الصياغة ...

Quote: سيلفيا بلاث (أكتوبر 27و 1932 - فبراير 11 1963) شاعرة أمريكية .
ولدت في ولاية ماساتشوستس من الولايات المتحدة الأمريكية ودرست في جامعة سميث وجامعة نيونهام في كامبريدج
قبل أن تشتهر كشاعرة وكاتبة محترفة. تزوجت من الشاعر تيد هيوز في 1956 وعاشا أولا في الولايات المتحدة
قبل أن ينتقلا إلى بريطانيا ، ورزقا بطفلين : فريدا ونيكولاس.
بعد صراع طويل مع الاكتئاب انتحرت بلاث في 11 فبراير 1963.
لا يزال الجدال يدور حول أحداث حياتها ووفاتها وعن كتاباتها وتراثها.
وفي عام 1982 أصبحت أول شاعرة تفوز بجائزة بوليتزر ، بعد وفاتها .



يتبع ....

Post: #2
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-18-2013, 12:52 PM
Parent: #1



ثاليدومايد
------------------------

يا قمر نصف مقتطع ـــ

يا نصف دماغ ، ملتمع ـــ
يا زنجي ، أبيض مصطنع ،

مبتوراتك السوداء
تزحف ، فظيعة ـــ

عنكبوتية ، مريعة.
أي قفاز بيميني

أي تجليد
يحميني

من ذلك الشبح ـــ
الخديج ، مربوط بشراييني .

كوحمة على ألواح كتفين
كالوجوه التي ،

حشرت في الحياة قسرا،
تجر وراءها مشيمة الفناء .

أمضيت كل الليلة على الأخشاب ، نجرا
أصنع ، للشئ الذي سيوهب إليا ،
حباً ، وكرا .

من صرخة وعينين مبللتين .
وبصقة لامبالاة
بيضاء !

وتدور الثمار ، ثم تتساقط
سوداء.

يتشظى شق بطول الكوب ،

يجهض المسخ ينزلق هارباً ، كزئبق مسكوب .
-----------------------------------------------------
يتبع ...

Post: #3
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-18-2013, 12:53 PM
Parent: #2

Thalidomide

by Sylvia Plath
-----------------------------------
O half moon---
Half-brain, luminosity---
Negro, masked like a white,
Your dark
Amputations crawl and appall---
Spidery, unsafe.
What glove
What leatheriness
Has protected
Me from that shadow---
The indelible buds.
Knuckles at shoulder-blades, the
Faces that
Shove into being, dragging
The lopped
Blood-caul of absences.
All night I carpenter
A space for the thing I am given,
A love
Of two wet eyes and a screech.
White spit
Of indifference!
The dark fruits revolve and fall.
The glass cracks across,
The image
Flees and aborts like dropped mercury.

Post: #4
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: Osama Mohammed
Date: 02-18-2013, 02:44 PM
Parent: #3

Ustaz Ibrahim,
Always you make readers to follow ur posts with pleasure .
Welcome to feminism controversial world.

Sorry to write in English, still wondering around with no Arabic keyboard. please, do continue
Osama

Post: #5
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-19-2013, 03:10 PM
Parent: #4

Quote: Welcome to feminism controversial world


سلام ومرحب بالأخ العزيز أسامة ....

بالنسبة للمقتبس الفوق ، تعرف أخوك حاطب ليل ...ساكت ، خصوصا لامن الشعر يكون طاعم ومميز ...حال شعر سيلفيا بلاث


بعيدا عن تنميط الشاعرة ، أعجبتني قوة صوتها وتفرد أخيلتها الشعرية ...

أتوقع منك رفد الخيط بالإضاءات النقدية والقراءات الحصيفة ، غايتو عودتنا على كدة ، وشيل شيلتك ...
وأنتظر بقية العقد الفريد ...دكتورة عشة والسني والسروجي وغيرهم وغيرهم ...

سلامي وإحترامي ...

Post: #6
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-19-2013, 03:14 PM
Parent: #5

Quote:
Nagi Hassanin ‏‎
تستغرقنا في التفكير سيلفيا بلاث يأسلوبها الشعري غير المألوف


عبر الفيسبوك ...

شكري للأخ ناجي حسنين - عبر الفيسبوك ، أوافقك القول بفرادة الأسلوب الشعري لبلاث
، ومرحب بك مشاركاً في هذا الخيط ...

Post: #7
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-19-2013, 03:18 PM
Parent: #6



صائد الأرانب
---------------------------------------------------
كان المكان مسرح بطش وجبروت ــ
الريح تعصف بشعري تكمم به فمي ، بالسكوت ،
تمزق صوتي ، وأضواء البحر تسلب بصري ،
وأعمار الأموات تفرغ على سطحه
تتمدد كالزيوت

وكنت قد تذوقت مكر الأزهار البرية
وأشواكها السوداء
والطلاوة المخادعة لقناديل أزهارها الصفراء .
كانت بارعة ، خلابة الجمال،
كانت باذخة كالأذية

كان هنالك ملجأ واحد ممكن الولوج.
يغلي في الخفاء ، فواح الأريج،
و الدروب آلت إلى ضيق التجاويف.
والمصائد ألانت أرحامها ، طلقها كادا ـــ
أحابيل ، تمسك أصفاراً ،
متراصة قريبا ، مثل خلجات الولادة .

خرس الزعيق
خلق فجوة في اليوم اللاهب ، فراغاً.
الضوء الزجاجي قام جدارا شفيفا،
والدغل نام في سكون.

شعرت بجمود مترصد ، متقصد .
شعرت بيدين تطوقان كوب شاي ، تطرقان الخزف الأبيض
ملولتين ، متبلدتين .
كيف ينتظرنه ، ضحاياه ، صغارا !
مثلما الحبيبات . جعلنه مستثارا.

وكذا كانت ثمة علاقة ، بينك وبيني ـــ
محكمة تشدنا الإثنين ،
أوتادها عميقة منيعة ، وعقل كالأنشوطة
ينزلق يطبق على شئ خاطف،
حالي كذلك ، أموت من القيود.
-------------------------------------------
يتبع النص الأصلي لبلاث

Post: #8
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-19-2013, 03:19 PM
Parent: #7

The rabbit catcher
-----------------------------------------
by Silvya Plath
-----------------------------------------------
It was a place of force—
The wind gagging my mouth with my own blown hair,
Tearing off my voice, and the sea
Blinding me with its lights, the lives of the dead
Unreeling in it, spreading like oil.

I tasted the malignity of the gorse,
Its black spikes,
The extreme unction of its yellow candle-flowers.
They had an efficiency, a great beauty,
And were extravagant, like torture.

There was only one place to get to.
Simmering, perfumed,
The paths narrowed into the hollow.
And the snares almost effaced themselves—
Zeros, shutting on nothing,
Set close, like birth pangs.
The absence of shrieks
Made a hole in the hot day, a vacancy.
The glassy light was a clear wall,
The thickets quiet.

I felt a still busyness, an intent.
I felt hands round a tea mug, dull, blunt,
Ringing the white china.
How they awaited him, those little deaths!
They waited like sweethearts. They excited him.

And we, too, had a relationship—
Tight wires between us,
Pegs too deep to uproot, and a mind like a ring
Sliding shut on some quick thing,
The constriction killing me also.
-------------------------------------------------------

....

Post: #9
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-19-2013, 04:05 PM
Parent: #8



صائد الأرانب ... إلقاء الشاعرة ..

Post: #10
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-20-2013, 10:49 AM
Parent: #9

Quote: صائد الأرانب
---------------------------------------------------
كان المكان مسرح جبروت ــ
الريح تعصف بشعري تكمم فمي ، بالسكوت ،
تمزق صوتي ، من أضواء البحر نظري في خفوت،
أعمار الموتى تفرغ على سطحه
تتمدد كالزيوت

وكنت قد تذوقت مكر الأزهار البرية
ولدغاتها السوداء
والطلاوة المخادعة لقناديل أزهارها الصفراء .
كانت بارعة ، خلابة بهية،
كانت باذخة كالأذية

كان هنالك ملجأ واحد ممكن الولوج.
يغلي في الخفاء ، فواح الأريج،
و الدروب آلت إلى ضيق التجاويف.
والمصائد ألانت أرحامها ، للطلق النزيف ـــ
أحابيل ، تمسك أصفاراً ،
مثل أوجاع الولادة ، تقاربت في صفوف .

خرس الصياح
خلق فجوة في اليوم اللاهب ، فراغاً في البراح.
الضوء الزجاجي قام كالجدار الشفيف ،
والدغل سكن وكف كل شئ عن الحفيف.

شعرت بجمود مترصد ، متقصد .
شعرت بيدين تطوقان كوب شاي ، تطرقان الخزف الأبيض
ملولتين ، متبلدتين .
ترى كيف ينتظرنه ، ضحاياه ، صغارا !
مثل إنتظار العشيقات. جعلنه مستثارا.

وكذلك كانت علاقة ، بينك وبيني ـــ
وكذلك كانت أواصر متينة تشدنا الإثنين ،
أوتادها عميقة منيعة ، وعقل كالأنشوطة
ينزلق يطبق على شئ خطفا ،
كذلك أنا، تقتلني القيود.

------------------------------------------------
بعد التشذيب ....رايكم ومقترحاتكم موضع كل الترحيب ..

Post: #11
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: هيثم طه
Date: 02-21-2013, 00:06 AM
Parent: #10

الشفيف ابراهيم سلامات

شكرا لإشراكنا بعضا من إبداعات سيلفيا بلسان عربي !


تسلم

Post: #12
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-21-2013, 12:51 PM
Parent: #11

العزيز هيثم طه

شاكر مرورك الجميل ، و الكلام المحفز ...

شفيف دي فيك الخير ...شيلها ولا زيد ليها نقطتين ..شان تتصلح معانا ..

تسلم يا ملك

Post: #13
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: Osama Mohammed
Date: 02-21-2013, 01:36 PM
Parent: #12

Salam Ustaz Ibrahim
I apologise as I still can't write in Arabic but I am following the post and totally enjoying ur interpretations of Plath's extensive exhibition of emotions and
condensed confessions. Her true story is tragic, disturbing and to some extent is hard to believe . The way she died sparked a wave of disapproval, repudiation and even
denial that she committed suicide. However, the fact that she suffered from depression would leave the door open to such possibility.
It is even more tragic when people learn how her son - Nicholas Hughes- died by committing suicide in 2009 suffering from depression. Feminists critics attacked Plath's
husband - poet Ted Hughes- and claim that he (driven her to suicide )by over reacting and other claims. They went further when they pointed to the incident of
burning her last journals (by Ted) which he justified it as ( not good for the kids to read ) he meant his Son Nicholas and daughter Frieda.h
TBC.

Post: #14
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-22-2013, 09:32 AM
Parent: #13

Dear Usama

Thanks for the info you gave on Silvya's live .
How sad , that her son had ended up his life the same way

Awaiting your further participations

Post: #15
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-22-2013, 09:35 AM
Parent: #14

Y ---- for Yes

Thank you very much , dear friend Abdulrahman Abdulhalim , from FB.

And you are always welcome...

Post: #16
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-22-2013, 08:27 PM
Parent: #15

*

Post: #17
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-23-2013, 10:43 AM
Parent: #16

*><*

Post: #18
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 02-23-2013, 10:51 AM
Parent: #17

(*)



إلى حين فسحة من الوقت
يا صاحب



شكراً لأنك تعطر المكان

Post: #19
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-23-2013, 02:33 PM
Parent: #18

بلة يا صاحب الحروف الندية ...

الأريج من أزهارك التي تعهدتها بسقيا الرؤية وفريد الكلام ...ولنا متعة التأمل في بدايعك .


شكرا لك العبور الحادب ...وهلا بك دوام

Post: #20
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 02-24-2013, 09:35 AM
Parent: #19

صائد الأرانب
----------------
كان المكان مسرح جبروت ــ
الريح تعصف بشعري تكمم فمي ، بالسكوت ،
تمزق صوتي
، من أضواء البحر نظري في خفوت،
أعمار الموتى تفرغ على سطحه
تتمدد كالزيوت

وكنت قد تذوقت مكر الأزهار البرية
ولدغاتها السوداء
والطلاوة المخادعة لقناديل أزهارها الصفراء .
كانت بارعة ، خلابة بهية،
كانت باذخة كالأذية

كان هنالك ملجأ واحد ممكن الولوج.
يغلي في الخفاء ، فواح الأريج،
و الدروب آلت إلى ضيق التجاويف.
والمصائد ألانت أرحامها ، للطلق، النزيف ـــ
أحابيل ، تمسك أصفاراً ،
مثل أوجاع الولادة ، تقاربت في صفوف .

خرس الصياح
خلق فجوة في اليوم اللاهب ، فراغاً في البراح.
الضوء الزجاجي قام كالجدار الشفيف ،
والدغل سكن وكف كل شئ عن الحفيف.

شعرت بجمود مترصد ، متقصد .
شعرت بيدين تطوقان كوب شاي ، تطرقان الخزف الأبيض
ملولتين ، متبلدتين .
ترى كيف ينتظرنه ، ضحاياه ، صغارا !
مثل إنتظار العشيقات. جعلنه مستثارا.

وكذلك كانت علاقة ، بينك وبيني ـــ
وكذلك كانت أواصر متينة تشدنا الإثنين ،
أوتادها عميقة منيعة ، وعقل كالأنشوطة
ينزلق يطبق على شئ خطفا ،
كذلك أنا، تقتلني القيود.

............
محطتان ونافذة:
1/ تكمم فمي بالسكوت ، تمزق صوتي
لا يستوي أنها مكممة الفم بالسكوت
ويلي ذلك تمزق صوتها
إلا إن كانا يعطيان ذات المعنى (وهذا غير مستحب إذ يعد من لزوم ما لا يلزم)
وفيما أرى أن الصوت الممزق
قد تعني وجوده مع خروجه مقطعاً/ممزقاً
والسكوت هو السكوت..
2/ مترصد، متقصد
لم استسغ وجودهما معاً لا أدري لِم!



تشتغل بشكل ماتع على أبعادها
بعقل وروح
بل قل بعقلين وأرواح شتى..

سلمت

Post: #21
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-24-2013, 02:14 PM
Parent: #20



النص في ولادته الثالثة ....بفضل العين الحصيفة لبلة :

صائد الأرانب
----------------
كان المكان مسرح جبروت ــ
الريح تعصف بشعري ، تكمم فمي بخصلاتي
تمزق صوتي ، ونظري من أضواء البحر في خفوت،
أعمار الموتى تفرغ على سطحه
تنتشر كالزيوت

وكنت قد تذوقت مكر الأزهار البرية
ووخزاتها السوداء
والطلاوة المخادعة لقناديل أزهارها الصفراء .
كانت حاذقة ، بهية،
كانت باذخة كالأذية

كان هنالك ملجأ واحد ممكن الولوج.
يغلي في الخفاء ، فواح الأريج،
و الدروب آلت إلى ضيق التجاويف.
والمصائد ألانت أرحامها ، للطلق النزيف ـــ
أحابيل ، تمسك أصفاراً ،
مثل أوجاع الولادة ، تراصت في صفوف .

خرس الصياح
خلق فجوة في اليوم اللاهب ، فراغاً في البراح.
الضوء الزجاجي قام كالجدار الشفيف ،
والدغل سكن ، سكت كل الحفيف.

شعرت برقيب خفي ، وغدر .
شعرت بيدين تطوقان كوب شاي ، تطرقان الخزف الأبيض
ملولتين ، متبلدتين .
ترى كيف ينتظرنه ، ضحاياه ، صغارا !
مثل إنتظار العشيقات. جعلنه مستثارا.

وكذلك كانت علاقة ، بينك وبيني ـــ
وكذلك كانت أواصر متينة تشدنا الإثنين ،
جذورها عميقة منيعة ، وثمة عقل كالأنشوطة
ينزلق مطبقاً على شئ خاطف ،
كذلك تقتلني القيود.
----------------------------------------------

بلة يا بلة ..شكري لك بلا حدود ...سعدت جداً بملاحظاتك الذكية ، فهي تخدم الترجمة
وترتقي بها سلما يقربها من المعاني الشعرية واللغة الشاعرية ...

وأوافقك في أن وضع المترادفات اللغوية ، قد تخدم القافية ولكنها ممجوجة بوصفها حشوا
وزيادة ....فكلمة السكوت ...مضافة من عندي فقط من أجل عيون القافية ...ولم أوفق فيها بالقطع ...

أما كلمتي مترصد ومتقصد ....فيبدو أنني قد فشلت في ترجمة المعني الأصلي ، وأعلاه محاولة أخرى
لتقعيد الترجمة ....رأيك يهمني فيها ....وفي الجخانين التانية في النص ....

وأطمع منك ومن غيرك من أهل الصنعة الشعرية والنقاد والذواقة ...
في المزيد من الطرق على النصوص المترجمة والمبذولة للقراءات المغايرة والنقد ..
فبلا شك أن المداخلات الدسمة ، متل الليلتك ، تخدم فكرة ورش الترجمة التفاعلية ، بما يجود الناتج ويثري الحوار ...جمالاً وإبداعاً
أشكرك كثيرا ....

وبعدين ياخي دفنت ليك شرك في الخيط بتاع إميلي ديكنسون ...لاكنك ما رجعت تاني ....
المهم الشرك ما زال منصوب ....لامن تقع فيه وتفرفر ..قول عووووك ...تسلم يا صديق .
--------------------------------------------------
لمزيد توضيب ....

Post: #22
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: Osama Mohammed
Date: 02-24-2013, 03:39 PM
Parent: #21

Dear Ustaz Ibrahim and his respectable guests
I am still waiting for my laptop to be fixed, as it has an Arabic keyboard so I can take part well.
To enlighten the readers more on the poem (as I usually do) I have to mention that this is a big catch. This poem is considered by many critics and biographists
as '' symbolically marks the end of her marriage to Ted Hughes and the beginning of a new poetic voice and style'' . Although there is a suggestion by critics that
she wrote this poem as a response to “Rabbit Snared in the Night by D.H. Lawrence which Hughes recommended to her. The poem is full
of hints and symbols of a dying love, suspicion( as she discovered private message to Assia Wevill on Hughes; writings ), in addition the poem is regarded
as a ''short story'' of a woman who whilst walking on a hot day finds a line of snares set by a rabbit catcher and in an outstanding poetic ability places in herself as the prey and her
husband as the catcher. Its worthy to mention that Assia Wevill also committed suicide in 1969 with her daughter the same way as Plath's did but unfortunately
together with her daughter Shura . She took sleeping pills and sealed the doors and turned on the gas stove. and went to bed with her four
year daughter the same fashion as Plath.
TBC

Post: #23
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-25-2013, 10:18 AM
Parent: #22

Dear Osama,

Thank you very much indeed for providing the post with important biographical facts
and valuable critiques
Really I do appreciate your input and benefiting a lot of it , please keep up

Kindest Regards

Post: #24
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-25-2013, 12:52 PM
Parent: #23



السيدة لعازر
-------------------------------
ها قد فعلتها تارة أخرى .
أفلح في ذلك ـــــ
مرة كل عشر

أنا معجزة تمشي على قدم وساق
بشرتي مثل درع أباجورة براق
قدمي اليمنى مِثَقَّلَةُ أوراق ،

ملامحي ، ممحية ،
مثل ملفعة كتانية
هيا إنزع عن وجهي القناعا ،

عدوي هيا ؟.
هل أخيفك ، أمن بشاعة ؟ ــــــ
جحر الأنف ، كهفا العينين ، وأسناني في طقم مستديرة ؟

ورائحة أنفاسي الخميرة
تدوم يوماً كاملاً ، مستطيرة.
قريبا ، قريبا سيعود اللحم

الذي إنتاشه القبر إلتهاما
سيعود إلى منابته و يكسو العظاما
وأعود كما كنت إمرأة بسامة .

أنا في الثلاثين من عمري.
أنا كالسنورة ، بتسع أرواح أواجه الحماما.
هذه ثالثة الموتات.

يا لتفاهة الفناء كل عشر سنوات
يا لملايين الروابط والشعيرات .
وحشد غفير يتدافع كاللجة

يتماحق يتساحق في عجة
ليشهد تعريتي ، للفرجة
هنا استعراض رقص العاريات.

أيها السادة والسيدات
ها هما يدايا ركبتايا ، حاسرات.
وعظامي ، وإن بدت باليات

إلا أنني عين تلك المرأة ، من دون الباقيات.
عندما حدث ذلك في المرة الأولى
كنت في عاشرة الطفولة

كان حادثاً عرضياً .
المرة الثانية فعلتها بنية
أردت ذهاباً أبديا

أوصدت على نفسي كصدفة بحرية
كان عليهم أن ينادوا وينادوا ، عليا
كان عليهم نزع الديدان كاللآلئ لاصقة على جانبيا

الموت
فن ، مثل أي أمر آخر .
وأنا أتقنه بفرادة ملموسة.

أفعله ليكون حريقا
أفعله ليكون كالحقيقة.
بل يمكنكم القول بأنني ممسوسة .

هو سهل ، حد إرتكابه في زنزانة
سهل ، حد إرتكابه برصانة .
لكن ما يؤذيني حد الإهانة،

هو عودة الروح ، تلك المسرحية
في رابعة النهار والشمس حية
إلى نفس المكان ، ونفس الوجه ،

وإلى نفس الفظاظة وصيحات الإندهاش :
"يا للمعجزة !"
هنالك ثمن للإبتهاج

ثمن مقابل النظر إلى خدوشي ،
هنالك ثمن مقابل سماع قلبي في إختلاج ــــ
يا للرواج .

وهنالك ثمن ، ثمن باهظ جدا
مقابل كلمة أو لمسة
أو القليل من الدماء

أو قطعة من شعري أو لباسي
إذن ، إذن ، سيدي الآس .
إذن ، سيدي القاسي .

أنا تحفتكم ،
أنا كنزكم الماسي،
أنا وليدة الذهب النقي

ذائبة في صيحة .
أتقلب في إحتراق.
لا تظنوني أزدري عطفكم الدفاق.

رماد ، رماد ، بحتا ــــ
تحركونه ، تقلبونه.
لا لحم ، لا عظم ، لا شئ تحته ـــ

سوى لوح صابون
خاتم عرس
وحشوة ذهبية .

يا سيد الأعالي ، يا سيد الأشرار
حذاري
حذاري.

هأنذا من الرماد في إستواء
أنهض بقبة شعر حمراء
وإلتهم الرجال كالهواء
-------------------------------------------------
يتبع >>>>>

Post: #25
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-25-2013, 12:53 PM
Parent: #24

Lady Lazarus
by Sylvia Plath


I have done it again.
One year in every ten
I manage it--

A sort of walking miracle, my skin
Bright as a Nazi lampshade,
My right foot

A paperweight,
My face a featureless, fine
Jew linen.

Peel off the napkin
O my enemy.
Do I terrify?--

The nose, the eye pits, the full set of teeth?
The sour breath
Will vanish in a day.

Soon, soon the flesh
The grave cave ate will be
At home on me

And I a smiling woman.
I am only thirty.
And like the cat I have nine times to die.

This is Number Three.
What a trash
To annihilate each decade.

What a million filaments.
The peanut-crunching crowd
Shoves in to see

Them unwrap me hand and foot--
The big strip tease.
Gentlemen, ladies

These are my hands
My knees.
I may be skin and bone,

Nevertheless, I am the same, identical woman.
The first time it happened I was ten.
It was an accident.

The second time I meant
To last it out and not come back at all.
I rocked shut

As a seashell.
They had to call and call
And pick the worms off me like sticky pearls.

Dying
Is an art, like everything else.
I do it exceptionally well.

I do it so it feels like hell.
I do it so it feels real.
I guess you could say I've a call.

It's easy enough to do it in a cell.
It's easy enough to do it and stay put.
It's the theatrical

Comeback in broad day
To the same place, the same face, the same brute
Amused shout:

'A miracle!'
That knocks me out.
There is a charge

For the eyeing of my scars, there is a charge
For the hearing of my heart--
It really goes.

And there is a charge, a very large charge
For a word or a touch
Or a bit of blood

Or a piece of my hair or my clothes.
So, so, Herr Doktor.
So, Herr Enemy.

I am your opus,
I am your valuable,
The pure gold baby

That melts to a shriek.
I turn and burn.
Do not think I underestimate your great concern.

Ash, ash--
You poke and stir.
Flesh, bone, there is nothing there--

A cake of soap,
A wedding ring,
A gold filling.

Herr God, Herr Lucifer
Beware
Beware.

Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.
23-29 October 1962
---------------------------------------
أسمع منكم بإهتمام ....

Post: #26
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-25-2013, 01:25 PM
Parent: #25


Post: #27
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 02-27-2013, 10:43 AM
Parent: #26

//

Post: #28
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 02-27-2013, 01:45 PM
Parent: #27

إلى حين كابتشينو (بديلاً لميسرة)
بس
ما خليت تعديلات وراك يا اخينا
هدِن





وعجبتني والله
في شكلي عندك
حاول رجعني لي
ما تعمل نائم
(بالنسبة للتقمص وكدا هههههههه)
....

Post: #29
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 02-28-2013, 10:26 AM
Parent: #28

حذف للتكرار...عشة موسي

Post: #30
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 02-28-2013, 10:34 AM
Parent: #28

سلام ياشباب...
تبارك الله.
الحقيقة تريثت في الدخول والإزعاج لأنه أعجبتني اللوحة المسرحية
تتقارعان أبراهيم وبلة على خلفية الناريتر المضيئة بالمعلومات
الوفيرة من أسامة لتلقي الإضاءة على الشاعرة وخلفية القصائد..الخ...
فكانت- ونرجو ان تستمر- ندوة صُمِمت بذكاء حتى ان كان مصادفة.
طبعاًسيرة Femenism ;كانت كفيلة باجتذابي للحلبة...تيد هيوز عمّال
يستفذ النساء الى الانتحار...فاكر روحه إيه؟ سأبحث عن مدخل اليه
في ترجمات محمد عبد الحي ، ترقد في مكان ما في هذه الغابة نسميها
مكتبة عبد الحي...
سأعود بما تجود به روح البقاء ضد الانتحار.

Post: #31
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 02-28-2013, 06:57 PM
Parent: #30

Quote:


Thalidomide

by Sylvia Plath
-----------------------------------
O half moon---
Half-brain, luminosity---
Negro, masked like a white,
Your dark
Amputations crawl and appall---
Spidery, unsafe.
What glove
What leatheriness
Has protected
Me from that shadow---
The indelible buds.
Knuckles at shoulder-blades, the
Faces that
Shove into being, dragging
The lopped
Blood-caul of absences.
All night I carpenter
A space for the thing I am given,
A love
Of two wet eyes and a screech.
White spit
Of indifference!
The dark fruits revolve and fall.
The glass cracks across,
The image
Flees and aborts like dropped mercury.

تجاسرت على هذه القصيدة بعد أن استعصت علي في الفهم من الأصل ومن ترجمتك!
وهاهي النتيجة ...فهل يا ترى فهمتها أم "دقست"؟

ترجمة ابراهيم:
Quote:



ثاليدومايد
------------------------

يا قمر نصف مقتطع ـــ

يا نصف دماغ ، ملتمع ـــ
يا زنجي ، أبيض مصطنع ،

مبتوراتك السوداء
تزحف ، فظيعة ـــ

عنكبوتية ، مريعة.
أي قفاز بيميني

أي تجليد
يحميني

من ذلك الشبح ـــ
الخديج ، مربوط بشراييني .

كوحمة على ألواح كتفين
كالوجوه التي ،

حشرت في الحياة قسرا،
تجر وراءها مشيمة الفناء .

أمضيت كل الليلة على الأخشاب ، نجرا
أصنع ، للشئ الذي سيوهب إليا ،
حباً ، وكرا .

من صرخة وعينين مبللتين .
وبصقة لامبالاة
بيضاء !

وتدور الثمار ، ثم تتساقط
سوداء.

يتشظى شق بطول الكوب ،
يجهض المسخ ينزلق هرباً، كزئبق مسكوب
**************************************

ترجمة عائشة موسي

تاليدومايد

ياقمراً ناقص، نصف عقل نوراني
زنجيٌّ متنكر في زي الأبيض
نشازٌ مُرعِب...لا تخفيه
عنكبوت يتربص
أيُّ دثار جلديّ يحميني
من ذاك الشبح يدانيني
وبثور بين الكتِفين قد انتثرت
لا تعفيني
وجوهٌ كُثرٌ تتدافع كي تظهر
تجرجر أخرى من عدم...

أظل طوال الليل
أصنع لي مكاناً لما مُنحت،
حباً
لعينين رطبتين
ورزاز بصاق أبيض
للامبالاة!

الفاكهة السوداء
تستدير..تنضج.. ثم تسقط
ينشق الزجاج
تُجهض الصورة منزلقةً كالزئبق.

Post: #32
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-01-2013, 09:11 AM
Parent: #31

Quote: إلى حين كابتشينو (بديلاً لميسرة)
بس
ما خليت تعديلات وراك يا اخينا
هدِن

وعجبتني والله
في شكلي عندك
حاول رجعني لي
ما تعمل نائم
(بالنسبة للتقمص وكدا هههههههه)
....


هلا يا بلة ...سعيد بالجد لي طلتك البهية ...

معليش ، سبقتكم بالتعديلات ، وزي ما شايف بالكوم ..لاكين لا أشك في أن النص يحتمل ويحتاج إلى المزيد من التشذيب
والتصويب ، وأنتظر منك مشاركة شحمانة زي اللي فاتت ، ترتقي بالنص ...فلا تبخل بالله ...كنوزك مليانة وقلمك حريف ...

وشكرا على الإعجاب بالترجمة ....
وبالنسبة لموضوع التقمص ..شكرا على الإطراء البديع ، وأطربني أنك وجدت في هذا الأسلوب روحك الشفيفة
ورؤاك الجامحة ....ولا أظنني أفلح في اللحاق بعدوك ...لكنني أتتبع الأثر تتبع الحوار لشيخه ...فالعفو يا خي ..

أما التقمص الجد جد ...ومع سبق الإصرار والترصد...ففي مفترع : المعافرة مع إيميلي ديكنسون ...
في آخر نصوصه المترجمة ...تم إرتكاب محاولة تقمص لإسلوبك الباذخ
...فشنو ، طل بي هناك ، وأدينا رايك .

ومن هنا ، أخي بلة ..أدعوك ومن رغب ، صادقاً إلى تشمير السواعد والخوض في لجة الترجمة هذه ...
وأدعوك لإعادة صياغة النصوص المترجمة بأسلوبك الأخاذ ومفرداتك الغنية
...لا شك سيكون هذا أمرا ممتعاً ومفيدا لإثراء هذه الورشة التفاعلية ...
أنتظر عودتك وإسهاماتك ...إن لم يكن لك رأي آخر في الموضوع...

شكري ليك واعتذاراتي على التطويل ...

Post: #33
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-01-2013, 09:36 AM
Parent: #32

Quote: سلام ياشباب...
تبارك الله.
الحقيقة تريثت في الدخول والإزعاج لأنه أعجبتني اللوحة المسرحية
تتقارعان أبراهيم وبلة على خلفية الناريتر المضيئة بالمعلومات
الوفيرة من أسامة لتلقي الإضاءة على الشاعرة وخلفية القصائد..الخ...
فكانت- ونرجو ان تستمر- ندوة صُمِمت بذكاء حتى ان كان مصادفة.
طبعاًسيرة Femenism ;كانت كفيلة باجتذابي للحلبة...تيد هيوز عمّال
يستفذ النساء الى الانتحار...فاكر روحه إيه؟ سأبحث عن مدخل اليه
في ترجمات محمد عبد الحي ، ترقد في مكان ما في هذه الغابة نسميها
مكتبة عبد الحي...
سأعود بما تجود به روح البقاء ضد الانتحار.


الغالية دكتورة عشة ...
كم أسعدتني طلتك الأليفة ... وأتمنى أن تكوني دوام بخير .
وأخيرا حضرت وأنتي " سيد الشي زاتا " على حد قول الأغنية ...
مثلك أشد على يد الأخ الباحث أسامة محمد على إضاءاته الضافية وتلميحاته الذكية ، فهي
تمهد المسرح لقراءة واعية للنصوص على ضوء سيرة ومسيرة الشاعر ...وإبرز إنتاجه ..

ومثلك أشيد وأناشد الحبيب بلة الفاضل ليتقدم غير هياب ، ومثله لا يهاب ، إلى ورشة الترجمة هذه ، وأجدد له الدعوة
لإتحافنا بإعادة صياغة النصوص المترجمة على أروح ما يشتهيه قلمه ..
أو ما أسميه بيني ونفسي كتابتها بالطريقة الـ " بلفاضلية " إن جاز التعبير

ففي كل محاولة ترجمة تظهر إضاءات جمالية وزوايا إبداعية مختلفة ...وتتحقق الفائدة من هذه الورشة التفاعلية ..

بعدين تيد هيوز ده حكايتو شنو ؟ لامي في المبدعات كتل من طرف ...
أتشوق إلى معرفة المزيد عنه ...

وأنتظر بتشوق وإحترام ترجمات الشاعر الفذ والمترجم البارع محمد عبد الحي ، عليه من الله ألف رحمة ونور ،
فهو مدرسة بحق ، فلا أقل من أن نستاف بعض الألق من قناديله الوقادة ...جودي بما لديك يا دكتورة ..
بشوق أترصد عودتك ...

Post: #35
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-01-2013, 10:00 AM
Parent: #33

Quote: ترجمة عائشة موسي

تاليدومايد

ياقمراً ناقص، نصف عقل نوراني
زنجيٌّ متنكر في زي الأبيض
نشازٌ مُرعِب...لا تخفيه
عنكبوت يتربص
أيُّ دثار جلديّ يحميني
من ذاك الشبح يدانيني
وبثور بين الكتِفين قد انتثرت
لا تعفيني
وجوهٌ كُثرٌ تتدافع كي تظهر
تجرجر أخرى من عدم...

أظل طوال الليل
أصنع لي مكاناً لما مُنحت،
حباً
لعينين رطبتين
ورزاز بصاق أبيض
للامبالاة!

الفاكهة السوداء
تستدير..تنضج.. ثم تسقط
ينشق الزجاج
تُجهض الصورة منزلقةً كالزئبق.


يا للألق يا دكتورة ...محاولة جميلة لتركيب الصور المتناثرة في النص ...

كنت أتوقع من الإخوة الأطباء والصيادلة العبور من هذا الخيط وترك إضاءة حول مسمى القصيدة الأولى " تاليدومايد " ...
وكنت عن قصد اخترتها ووضعتها في عنوان الخيط ...نظام شرك وكدة ...للأسف ما نجحت .

المهم ما فهمته من قوقلتي للإسم الغريب للقصيدة ، أن هذا التاليدومايد عبارة عن دواء كان يستخدم في الستينيات من القرن الماضي
ومن استخداماته تخفيف مشاكل الحمل مثل غثيان الصباح والآلام والحاجات المتعلقة بالحمل والولادة ...
الحاصل أنو هذا الدواء كان مسببا لحالات كثيرة من الإجهاض والأدهى من ذلك حالات تشوه الأجنة ، حيث يطلع المولود
مطموس الأعين مثلاً ومبتور الأطراف كأنه كتلة لحم واحدة ...وللأسف مضت سنوات عديدة قبل إكتشاف الحقيقة المرعبة
عن آثار استخدام هذا الدواء ، وهو في حينها كان دواءا بسيطا مثله مثل الأسبرين الذي يشترى في أقرب دكان ...

المهم ...قصة هذه القصيدة هي أن الشاعرة تعرضت لحالة إجهاض بسبب هذا الدواء ..فهي تصف في القصيدة
وتشرح مدى إشمئزازها وخيبتها من المخلوق المشوه الذي يجهض منها .. ومدى حزنها وأسفها لإرتباطها معها جسديا ووجدانيا
خلال فترة الحمل ، وتصف حالة الإنتظار والتشوق التي سبقت الولادة
والإحباط عندما يجهض المولود و ينزلق بعيدا كحبات الزئبق ... هذه خلاصة الصور بالقصيدة .

وأظنك قد أفلحت بدرجة كبيرة يا دكتورة في الخروج بترجمة بديعة ومترابطة ...
...وإن فاتت عليك بعض الصور ، بسبب غموض النص الأصلي وغياب الخلفية التحليلية للنص وملابسات ولادته.

أرجو أن تكون هذه الإضاءة مفيدة ...لفهم النص

Post: #34
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: Osama Mohammed
Date: 03-01-2013, 09:47 AM
Parent: #31

عائشة موسي said

Quote:
تجاسرت على هذه القصيدة بعد أن استعصت علي في الفهم من الأصل ومن ترجمتك!
وهاهي النتيجة ...فهل يا ترى فهمتها أم "دقست"؟


This poem in particular has been very difficult to understand even for Sylvia's critics ( since
critics have divided into two camps Hughes and Plath) its simply a story of pregnant woman who, is
torn between whether to love creating a life ("All night I carpenter a space for the thing I am given, / A love") and
uncomforting feelings of detachment towards her deformed fetus ("Your dark / Amputations crawl and appall). The tone of
the poem and the voice of Sylvia is a bit similar to Emily Dickinson's as observed by her critics in such ways like the amount
of depression and disgust within this poem towards life . The style also hints Dickinsons style ( short stanzas and punctuation).
The title Thalidomide was at the time of writing the poem ''a type of sedatives and was used to
help with nausea ''. It was '' as reported by scientists and their findings'' if used by a pregnant woman ( to cause birth defects, shortened
limbs specifically ) . I think this might give some light to the poem and the state of Sylvia when she wrote it. I need t mention that Sylvia
Plath fans and critics celebrated 50th death anniversary on 11 Feb 2013.

The following link is Lady Lazarus- read by Sylvia Plath
http://www.youtube.com/watch?v=_tvSDw84ArQandfe...player_embedded#t=0s

Post: #36
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-01-2013, 10:17 AM
Parent: #34

العزيز أسامة ...
شكرا على فيديو القراءة البديعة لقصيدة " السيدة لعازر " بصوت الشاعرة ...

فقط وجب التنويه إلى أن هذه القراءة تحتوي على النص قبل أن يتم تعديله و طباعته في المجموعة الشعرية ...
ويمكن ملاحظة الفروقات الطفيفة بين هذا الفيديو والفيديو السابق لنفس النص ولكن بقراءة إمراة أخرى غير الشاعرة ..

التعديلات التي تمت على النص طفيفة ولا تؤثر على صورته الإجمالية ....



وأشكرك على الإضاءة الخاصة بثاليدومايد ، للأسف لم أشاهدها إلا بعد أن رفعت مداخلتي السابقة بنفس الهدف ....

Post: #37
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: فردوس جامع
Date: 03-01-2013, 11:00 PM
Parent: #36

الأخ إبراهيم و ضيوف البوست الكرام

ترجمة بديعة و مجهود جميل ...

شكراً إبراهيم على تثقيفنا و إمتاعنا.

Post: #38
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-05-2013, 12:33 PM
Parent: #37

الأخت الشاعرة الرقيقة فردوس جامع
أعتذر على الرد المتأخر ...
ألف شكر على كلماتك اللطيفة ..وأفخر بها .

أتمنى مرورك هنا ما سنح وقتك ...وباب المشاركة في معافرة النصوص مفتوح على مصراعيه ...

سلمتي ..

Post: #39
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 03-05-2013, 08:03 PM
Parent: #38

سلام...
انا الأخرى اعتذر للتأخير في الاحتفاء بفردوس
وبشكركما على الإضاءات الجميلة التي كشفت لي ماعجزت عن فهمه وباللغتين!
لم يتعاون معي البورد وفشلت في نشر مداخلاتي لعدة أيام الى ان قرأت بعض
ماكتبه علماء النت في مكان ما هنا...
وسأعود اذا تسهل لي الدخول...
تحياتي للجميع.

Post: #40
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 03-07-2013, 10:02 AM
Parent: #39

(*)

Post: #41
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 03:58 PM
Parent: #40

العزيزة دكتورة عشة

نفتقد طلتك ومداخلاتك القيمة ، وربنا يصلح حال البلد المايل من جميعو ...النت براهو بتصلح ...

تسلمي على المرور رغم المكابدة ...وأتمنى أن تكون الحلول المطروحة ناجعة ومستدامة ، ولو إلى حين ..

Post: #42
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 04:01 PM
Parent: #41

العزيز بلة ...

زهرتك مليئة بالمعاني ...

وطمعانين في المزيد من زهور صمتك البليغة حد الإلجام ...

تسلم يا حبيب

Post: #43
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 04:05 PM
Parent: #42

والليلة يوم عيدكن ...باقات أزهار عاطرة ...لكل النساء

تهنئة خاصة قومة تقدير للدكتورة المربية عائشة السعيد ...
ولكل من غشين أو سيغشين هذا المفترع ...
نجمة على جبين المساء ...لكل النساء ...
------------------------------
يتبع ....

Post: #44
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 04:11 PM
Parent: #43


---------------------
أريل
---------------------
سُكونٌ في ظَلَامٍ ، رَمَقْ.
ثم هلامٌ أزرقٌ دَفَقْ
من خلف الربوة والأُفُقْ

كيف صرنا و اللبوةَ صَائِدَةَ الشَّفَقْ ،
في كينونة ، رِبَقْ ،
حوافِرٌ وسُوْقٌ تَسْتَبِقُ في نَسَقْ! ـــ

والأرضُ أخدود ينشق سريعا ، مُفْتَرِقْ
والعنقُ الأصهبُ قوسٌ بِلُحَمتِنا مُلْتَصِقْ
مُنْفَلِتٌ ، سَاعِدِي حَوْلُه ما انْطَبَقْ

وتُوتٌ
كعين السُّخْطِ ، خَطْفاً تَوَالَى
يُسْبِغُ ، خَطَاطِيفَا سُودَا طِوَالَا ـــ

ودَمَا حُلْوَا أَسْحَمَا مِلْءُ الفَمِ ؛
ظِلَالَا.
وقوة أُخْرَى

تَجُرُّنِي عَبْر الهواء ، جَرَّا ـــ
تَشِدُ الأفْخَاذَ والشَّعْرَا ؛
ومِن كَعْبَيَّا ، فُتَاتُ غُبَارِ .

ها أنذا " غُدَاْيِفَا "
بيضاءُ ، عاريةٌ من دثارِي ـــ
أُزِيْلُ القُشُوْرَا ؛ سَوَاعِدٌ مَيِّتَةٌ وعَزْمٌ خَوَّارِ .

والآن ، أنا الزَّبَدُ أَصْطَفِقُ قَمْحاً ، سَمَقْ
أنا سَنَى البحرِ ، أَلَقْ.
وبكاءُ الطفلِ

يذوب على الجدار مُنْدَلِقْ.
وأنا السَّهمُ مُنْطَلِقٌ
مُخْتَرِقْ

أنا النَّدَى الطَّائِرُ إلى حتفه ، نَزِقْ
كَيْنُونَةٌ واحدةٌ ، جُمُوحٌ
مَرَقْ

إلى العَيْنِ الحمراءِ ، مِرْجَلِ الفَلَقْ
-------------------------------------------
>>

Post: #45
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 04:13 PM
Parent: #44

Ariel
By : Sylvia Plath
------------------------------
Stasis in darkness.
Then the substanceless blue
Pour of tor and distances.

God's lioness,
How one we grow,
Pivot of heels and knees! -- The furrow

Splits and passes, sister to
The brown arc
Of the neck I cannot catch,

Nigger-eye
Berries cast dark
Hooks --

Black sweet blood mouthfuls,
Shadows.
Something else

Hauls methrough air --
Thighs, hair;
Flakes from my heels.

White
Godiva, I unpeel --
Dead hands, dead stringencies.

And now I
Foam to wheat, a glitter of seas.
The child's cry

Melts in the wall.
And I
Am the arrow,

The dew that flies
Suicidal, at one with the drive
Into the red

Eye, the cauldron of morning.
----------------------------------------

Post: #46
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-08-2013, 04:20 PM
Parent: #45


Post: #47
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 03-10-2013, 02:34 PM
Parent: #46

Quote
*****

---------------------
أريل
---------------------
سُكونٌ في ظَلَامٍ ، رَمَقْ.
ثم هلامٌ أزرقٌ دَفَقْ
من خلف الربوة والأُفُقْ

كيف صرنا و اللبوةَ صَائِدَةَ الشَّفَقْ ،
في كينونة ، رِبَقْ ،
حوافِرٌ وسُوْقٌ تَسْتَبِقُ في نَسَقْ! ـــ

والأرضُ أخدود ينشق سريعا ، مُفْتَرِقْ
والعنقُ الأصهبُ قوسٌ بِلُحَمتِنا مُلْتَصِقْ
مُنْفَلِتٌ ، سَاعِدِي حَوْلُه ما انْطَبَقْ

وتُوتٌ
كعين السُّخْطِ ، خَطْفاً تَوَالَى
يُسْبِغُ ، خَطَاطِيفَا سُودَا طِوَالَا ـــ

ودَمَا حُلْوَا أَسْحَمَا مِلْءُ الفَمِ ؛
ظِلَالَا.
وقوة أُخْرَى

تَجُرُّنِي عَبْر الهواء ، جَرَّا ـــ
تَشِدُ الأفْخَاذَ والشَّعْرَا ؛
ومِن كَعْبَيَّا ، فُتَاتُ غُبَارِ .

ها أنذا " غُدَاْيِفَا "
بيضاءُ ، عاريةٌ من دثارِي ـــ
أُزِيْلُ القُشُوْرَا ؛ سَوَاعِدٌ مَيِّتَةٌ وعَزْمٌ خَوَّارِ .

والآن ، أنا الزَّبَدُ أَصْطَفِقُ قَمْحاً ، سَمَقْ
أنا سَنَى البحرِ ، أَلَقْ.
وبكاءُ الطفلِ

يذوب على الجدار مُنْدَلِقْ.
وأنا السَّهمُ مُنْطَلِقٌ
مُخْتَرِقْ

أنا النَّدَى الطَّائِرُ إلى حتفه ، نَزِقْ
كَيْنُونَةٌ واحدةٌ ، جُمُوحٌ
مَرَقْ

إلى العَيْنِ الحمراءِ ، مِرْجَلِ الفَلَقْ
-------------------------------------------
>> *****

ياسلام!
ترجمة الى قصيدة قوية جداً يا ابراهيم
لله درك!
وين سيلفيا تلقى ليها قافية بالقاف "لتتلقف" عنها المعاني
وتصبها صباً لا "يندلق"
(أظنها القاف كمان من حروفي المفضلة).
ان كان هناك سمكرة فهي خارج قدراتي
أتركها لأسامة وبلة.



أشكرك للتحية بيوم المرأة
وصراحة هذه الأيام ...أمشي في شوارع الحي..وكل ما رأيت امرأة
قلت في نفسي: أظنها من تستاهل التكريم في يوم المرأة.....
أعانهن الله على هذا الإبتلاء!

Post: #48
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-11-2013, 12:40 PM
Parent: #47

تسلمي دكتورة عشة
وألف شكر على كلماتك البهية .. ومحفزة ...

وربنا يرفع البلاء عن جميع نساء بلادي ويعوض عليهن بقدر ما قدمن
وصبرن ، ولا زلن ...

تسلمي يا دكتورة على الحس الإنساني العالي ، في زمن تجفيف المنابع ...من كلو ..

Post: #49
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 03-20-2013, 04:07 PM
Parent: #40

السيدة لعازر



ها قد فعلتها مجدداً، أفلح في مرة من كل عشر،
أحسبني معجزة تدب على قدمين،
وفيما تتوهجُ بشرتي كنجفٍ، وقدمي اليمنى كمُثقِبةِ الورقِ، وملامحي ممحية كملفحةٍ كتانية..
هيا أيها العدو أنزع عن وجهي الأقنعة..!!
أأخيفك ببشاعتي: جحرا الأنف/كهفا العينان/أنيابي الحادة/
رائحة أنفاسي التي تشبه الخميرة العالِقة..!!
عما قريب،
سيكسو العظم ما تحلل بالقبرِ،
لأعود امرأة تضعُ ذات الابتسامة،
وعمري سيبقى في الثلاثين،
ها تلك ميتتي الثالثة،
لأني بتسعِ أرواحٍ كالسنورة..!!
يا لتفاهة الفناء كل عشر سنوات،
كأن ترابط وانسحاق ملايين الشعيرات الدموية في ساقيّ وركبتيّ وساعديّ وإن بدت بالية نتنة..
كأنه استعراضُ راقصاتٍ عاريات،
إلا أنني عين تلك المرأة..!!
في العاشرةِ من عمري عرضياً بدأ الأمر،
تلاها رغبتي في الذهابِ دون أوبة، فأوصدت –كصَدفةٍ- على نفسي..
فمن ينزع عني الديدان اللألأة..!!
الموتُ مثل أي فنٍ آخر، وأنا أتقنه بفرادةٍ ملموسة..!!
وأموتُ لا لأني ممسوسة، وإنما لأحظى بالجحيمِ، والحقيقة..!!
الموتُ سهلٌ، إن بمشنقةٍ أو برصاصةٍ، أو برصانةٍ كما أفعله،
لكنما الأذى -حدّ الموتِ- في الإيابِ منه، فيا لسماجة تلك المسرحية..!!
بنفسِ الوجهِ وبذاتِ المكانِ والفظاظةِ ومتعة الصراخ "يا للمعجزات"
أنهضُ مجدداً..
لكنما لابتهاجكم بي ثمنه: مقابل النظر إلى خدوشي، سماع قلبي، كلماتي، لمساتي، القليل من الدم، خصلة من شعري، قطعة من لبسي...
أنا تحفتكم وكنزكم الثمين، طفلةٌ وليدة الذهب النقي، ذائبة في صيحة، اتقلب في الجمرِ، إني رماد لا يزدري حرصكم وإشفاقكم، بلا لحم أو عظم، لا شيء تحتي سوى لوح صابون وخاتم عرس وحشوة ذهبية..
سيدي الطبيب، سيدي العدو، يا سيدي في الأعالي، يا سيد الأشرار..
حذاري حذاري
هاأنذا من تحت الرماد في استواءٍ، أنهضُ بقبةِ شعري الحمراء،
والتهم الرجال مثل (الشيَّة)..!!




محاولة (جربانة) اتعشم غض الطرف عنها
ومواصلة تحليق العارفين
...

Post: #50
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 03-20-2013, 04:14 PM
Parent: #49

أريل



سكونٌ في ظلامٍ كالرمق،
وهلامٌ أزرقٌ من خلفِ الربوةِ والأفقِ، دفق..!!
أضحينا واللبوةِ صائدةِ الشفقِ،
في كينونةٍ، رتق،
وحوافِرٌ وسوقٌ تستبقُ، في نسق..!!
الأرضُ أخدودٌ ينشقُ سريعاً ليصير مفترق،
والعنقُ الأصهبُ قوسٌ بلحمتنا التصق،
منفلتٌ وساعدي حوله ما انطبق..!!
وتوتٌ..
كعين السخط خطفاً توالى،
يسبغُ خطاطيفاً سوداً طوالا،
وومق..!!
ودمٌ حلو أسحم ملء الفم كالظلال،
وقوة أخرى تلتصق..!!
تجرني عبر الهواء،
تشد الأفخاذ والشعر،
ومن الكعبين تذرني غباراً وحدق..!!
ها أنذا (غدايفا)،
بيضاء عارية بلا دثار،
أزيل القشور، سواعد ميتة، وعزم خوار...
أدخل الرمق..!!
والآن، أنا الزبد اصطفق قمحاً سمق،
أنا بكاء الطفل، سنى البحر الألِق..!!
يذوب على الجدار منزلق، وأنا السهم، منطلق، مخترق..!!
أنا الندى الطائر إلى حتفه، في نزق..!!
بكينونة واحدة وجموح مرق،
إلى العين الحمراء،
مرجل الفلق..!!


وأيضاً
ما ذكر من تنبيه في الفائتة...

Post: #51
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-21-2013, 12:56 PM
Parent: #50

بلة يا صاحب حدائق الصمت المبين ....

سعيد بشرارات الوهج المتألقة من إزميلك ...ينحت أبدع الأخيلة على هامة الأولمب ...
البرق مداده والسحب قراطيسه .. والعصافير بعض من حروفه المغنية ...


إعجابي ...المتنامي ...بحرفك الباهي ...

Post: #52
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-21-2013, 12:59 PM
Parent: #51

إضاءة خلفية ...

من خصائص شعر سلفيا بلاث - حد قول النقاد - أنها تقفز برشاقة وإقتضاب من مشهد إلى مشهد مختلف ..دون أن تضع خيطاً واضحاً
يربط بين المشهدين ....وتترك الأمر لحصافة القارئ وربما لدرجة إطلاعه وسعة معارفه ... حيث تبدو المشاهد أحيانا مفككة وغير مترابطة من أول قراءة ...
وأحياناً تكتفي من رسم المشهد بوضع لمسات على أهم ملامحه ، على شكل جمل مقتضبة وغير مربوطة حتى في سياق واحد ...
فهي تكتب كمن يكتفي برسم رمش عين وطرف خصلة شعر وربما الجبين ... ليحمل خيالك على إكمال صورة الوجه الكامن خلفها ...

عانيت كثيرا عند أولى قراءاتي لها ...ولكن بعد مكابدة وقراءة تحاليل
وأراء نقدية عديدة ...بدأت أفهم أسلوبها وحاولت أن أعكس روحه في الترجمة قدر ما إنشد حيل الخيال .

Post: #53
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-21-2013, 01:05 PM
Parent: #52



ما بعد الإضاءة ...
----------------------------------------------------------
قَطْعٌ
---------------------------------------------------------
يَا لِلإثَارَةْ ـ ـ
إبْهَامِي بَدَلَاً عن بَصَلَةْ .
النَّصْلُ ، تقريباً ، جَزَّ هَامَتَهُ
عَدَا مِفْصَلِ جِلْدٍ مَا انْفَصَلَا.

ظَلَّ مِثْل قُبُّعَةٍ ،
مِظَلَّةْ ـ
أَبْيَضَاً مَيِّتَاً ، تَدَلَّى .
و تَحْتَه نَسِيْجٌ قَانٍ ، تَجَلَّى.


أيها اليَافِعُ ، المُرِيْدُ،
سَلَخُوْا فَرْوَةَ رَأسِكَ ، الهُنُودُ.
وعُرْفُكُ الرُّوْمِيُّ
سَجَّادٌ


حَدُّ القلبِ ، مَمْدُوْدُ .
أَدُوْسُ عَلَيه ،
و قَنِّيْنَتِي بِيَدَيَّا
فُقَّاعَاتُهَا تَضِجُّ بأصواتٍ وَرْدِيَّة .

يا لِهَذِي ، إحْتِفَالِيَّة.
مِنْ فَجْوَةٍ تَدَفَّقَ أَلْفُ أَلْفٍ شُرُوْدَا
ذَوُوْ مَعَاطِفٍ حُمْرٍ ،
جُنُوَدا

إلى أيِّ جَانِبٍ تُرَاهُم ، حُشُوْدَا ؟
آهٍ يا قَزَمِي ،
كَمْ أنا مُعْتَلَّةْ .
بَلَعْتُ مُسَكِّنَاً ، لَعَلَّ


أَلَمٌ أَلَمَّ كَحَرْفِ القِرْطَاسِ ،
يَقِلُّ أَقَلَّ .
أيها المُخَرِّبُ ، المُنْدَسُّ في دَنَاءَةْ،
أيها البَاذِلُ لِرُوْحِهِ ، فِدَاءَا ــ


اللَّطْخَةٌ عَلَى قِنَاعِكَ
الأبْيَضِ العُنْصُرِّيِّ تَرَاءَى
عَجُوْزَاً ، تَنْتَشِرُ
قَمَاءَةْ ،

وحين تُوَاجِهُ
عَجِيْنَةُ قَلْبِكَ الحَسِيْرَةْ
طَاحُوْنَةِ صَمْتِهَا
الصغِيْرَةْ

أَنَّىْ لك الفِرَاْرُ ، وَثْبَاْ ـ ـ
عَجُوْزٌ سئم الحَرْبَاْ
فَتَاةٌ قَحْبَةْ ،
إبْهَامٌ جُزَّ بِضَرْبَةْ.
------------------------------------
يتبع ....

Post: #54
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-21-2013, 01:06 PM
Parent: #53

Quote:
--------------------------------------
Cut

By Sylvia Plath
-------------------------------------

What a thrill—
My thumb instead of an onion.
The top quite gone
Except for a sort of hinge

Of skin,
A flap like a hat,
Dead white.
Then that red plush.

Little pilgrim,
The Indian’s axed your scalp.
Your turkey wattle
Carpet rolls

Straight from the heart.
I step on it,
Clutching my bottle
Of pink fizz.

A celebration, this is.
Out of a gap
A million soldiers run,
Redcoats, every one.

Whose side are they one?
O my
Homunculus, I am ill.
I have taken a pill to kill

The thin
Papery feeling.
Saboteur,
Kamikaze man—

The stain on your
Gauze Ku Klux Klan
Babushka
Darkens and tarnishes and when

The balled
Pulp of your heart
Confronts its small
Mill of silence

How you jump—
Trepanned veteran,
Dirty girl,
Thumb stump.

Post: #55
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-21-2013, 01:10 PM
Parent: #54

....قطع بصوت سلفيا بلاث ...
وسمح القول في خشيم سيدو


Post: #56
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-22-2013, 11:11 AM
Parent: #55

**

Post: #57
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 03-23-2013, 11:57 AM
Parent: #56

يا للتواضع يا بلة!
ياخي انت نجضت القصيدتين كما الشية التي وردت في النموذج الأول "السيدة بلعازر"..
وعلى ذكر "الشية"...يمكن الملاحظتين السلبيتين في النص الأول كانا
الشية" و: فأوصدت- كصدفة- على نفسي....
الشية لأني مامن أكلة اللحوم
وأوصدت يجب ان يتبعها اسم الباب مثلاً وهي آلية بدرجة لا تتناسب مع: على نفسي
فهناك انغلاق على النفس او انزواء او انسحاب داخل النفس ، أو لا أدري ماذا؟

أما القافية "أريل"بيني وبينك تفوقت على قافيّة ابراهيم بالجرأة في تطويل الlines!
وآنستوناليلة عيد الأم...

خلونا نشوف قصة القطع دي ونرجع ليكم...
تحياتي

Post: #58
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: عائشة موسي السعيد
Date: 03-23-2013, 07:19 PM
Parent: #57

جرح
سيلفيا بلاث
ترجمة عائشة موسي السعيد
وافرحتاه!
قطعت الإصبع بدل البصل
جُزّ الرأس
ولم ينفصل

تدلّى الجلد
كما القبعة
بياضٌ موات
تُكلله حُمرةٌ مُترعة

الحجيج الصغير
جندلك الهنود بخنجرهم
تدلى العُرف
فراشٌ وثير لعنترهم

تصلّب قلبي
وطئتُ الألم
ورُمتُ النبيذَ
يداوي الورم

هلموا افزعوني
وحيوا البطل
جنودٌ كُثرٌ
"كدمًّ" هطل

لنجدةِ مَن تُراهم أتوا؟
آه هومونكلوس
سآخُذ قرصاً
بفوا أم مضوا

وا ألماه!
رقةٌ كالورق
تدوِّر رأسي
قبل الغرق

أين المَفَر؟
عجوزٌ أشَر
فتاةٌ لعوبٌ
صباعٌ بُتِر.

Cut

By Sylvia Plath
-------------------------------------

What a thrill—
My thumb instead of an onion.
The top quite gone
Except for a sort of hinge

Of skin,
A flap like a hat,
Dead white.
Then that red plush.

Little pilgrim,
The Indian’s axed your scalp.
Your turkey wattle
Carpet rolls

Straight from the heart.
I step on it,
Clutching my bottle
Of pink fizz.

A celebration, this is.
Out of a gap
A million soldiers run,
Redcoats, every one.

Whose side are they one?
O my
Homunculus, I am ill.
I have taken a pill to kill

The thin
Papery feeling.
Saboteur,
Kamikaze man—

The stain on your
Gauze Ku Klux Klan
Babushka
Darkens and tarnishes and when

The balled
Pulp of your heart
Confronts its small
Mill of silence

How you jump—
Trepanned veteran,
Dirty girl,
Thump stump

Post: #59
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 03-25-2013, 09:45 AM
Parent: #58

(*)

Post: #60
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-25-2013, 11:22 AM
Parent: #59

وا فرحاتاه


الحقل أزهر ...كأجمل ما يكون إندياح الأزهار فواحة بعظر المعاني ...

تشكراتي دكتورة عشة ...تشكراتي مكرر لبلة ....

وسأعود بمطرقتي لأقرع طبول الاسئلة ، فيما بين سطوركما الباهية ...
----------------------------------------------------------------------
وقرعة العشم لما تزل ملقاة على الأعتاب ، فهلا ألقيتم نظرة ، وفي أيدي بالكم ما يجود به مزيد الخاطر ؟




Post: #61
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-25-2013, 12:13 PM
Parent: #60

أبدأ ببلة ...

لاحظت ، كما تفضلت الدكتورة عشة آنفاً ، بأن ترجمتك الرائعة أخي بلة تتصف بطول النفس
بالمقارنة مع النص الأصلي ولكنني بعد معاودة القراءة ، تبين لي أنك قمت بدمج العديد من المقاطع الشعرية
في سطر أو أسطر متتابعة ...وهذا جيد من حيث خدمته لصور شعرية متكاملة لقارئ النص المترجم ...
ولكنه بالمقابل يغيب عن القارئ أهم خصائص النص الأصلي المتمثلة في إقتضاب العبارات وقصرها وبعثرة
الصور الشعرية في مشهد أقرب إلى السوريالية الشعرية ، إن جاز التعبير ...

هذه ملاحظتي على مجمل ترجمتك
الجميلة أخي بلة ، و هي قطعا لا تنتقص من قيمة النص الذي بذلته هنا ...

ملاحظتي الثانية تتعلق بإختياراتك لبعض المفردات ، مثل مفردة " نجف " في نصك التالي :

وفيما تتوهجُ بشرتي كنجفٍ

بينما في النص الأصلي الشاعرة تتحدث عن " أباجورة " تحديدا ، وهي في إعتقادي تخدم الغرض أكثر من نجف ...
العجيب أنني بحثت في القواميس للحصول على الكلمة بالعربية فلم أحصل على شئ ...فتركتها كما هي في ترجمتي ....
ربما هذا ما دفعك أخي بلة إلى استخدام كلمة نجف بدلا عن أباجورة المعربة ....


أما استخدامك لكلمة " مثقبة " في نصك التالي :
وقدمي اليمنى كمُثقِبةِ الورقِ،

أظن أن الأنسب للأتيان بالمعنى في النص الأصلي هو استخدام كلمة " مثقلة " ....
أو " ثقالة " .....

وملفحة ...جرت هكذا في ألسنتنا..ولكن اللفظ القاموسي الذي عثرت عليه يجعل لفظها الصحيح " ملفعة "


أخيرا ..أظنك مازحاً استخدمت لفظة " شية " في نهاية نصك البديع ...
لاكين زولتك دي من شدة ما حمقانة من الرجال ، حد فهمي ، ومستعجلة على هلاكهم ، وكت ما عندها للمضغ ...
....عايزة تشفطهم زي الهوا الواحد ده ...
فشيتك دي شوف ليها محل تاني ، قبال ما تلقى نفسك مشفوط برة السطر ...ههه

تسلم يا صاحب ...واليراع ..



Post: #62
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-25-2013, 12:48 PM
Parent: #61

يا للروعة دكتورة عشة ...
دائما أجد في ترجماتك أفضل نماذج للترجمة الإبداعية المتحررة
من سطوة النص الأصلي ...وللأسف دائما ما أجد نفسي مكبلاً
بقيود النص الأصلي ...وقدر ما أدفر نفسي لي غادي ...تحرن تب ...نسوي شنو ؟؟


أعجبتني محاولتك أدناه ...

وأديك بعد الإعجاب الملاحيظ ....من باب قدح الأفكار وكدة ...تماما كما فعلت مع الأخ بلة فيما سبق ...

أولاً ، أتوقف عند إختيارك لترجمة العنوان بكلمة " جرح " ...وهو خيار لا شك في صحته بالتأكيد ...
ولكنني هنا أجد خيارك هذا سانحة لأقف منافحا عن إختياري لترجمة العنوان بكلمة أخرى وهي كلمة " قطع " ...

فبالإضافة إلى أن المعنى القاموسي لقطع يخدم المعنى بالتمام مثل جرح

إلا أن ما شدني أكثر إلى هذا الخيار هو التطابق الصوتي شبه الكامل بين اللفظين :
cut و قطع ...عند تسكين العين ...ولعمري هذا تصادف عجيب ...فلكأنما الكلمة الإنجليزية مأخوذة
من العربية أو العكس ....ويمكنك الضحك يا دكتورة ...ولكن منافحتي هذه تدخل بالتأكيد تحت معضلة
كعبلتي في حبائل النصوص الأصلية ....ويا لها من كعبلة مزمنة ....

ترجمتك يا دكتورة للنص " الحجيج الصغير " ، جعلتني أتساءل عن مدى فداحة الخيانة الأدبية ...حال
أن تتم الترجمة بإنحياز عنصري مضاد .. أي أنه رد فعلي ؟؟

في البداية دهشت لإستخدام الشاعرة لكلمة " الحاج الصغير " لوصف إصبعها المجروح ...
وبالبحث ...وجدت أن المهاجرين الأوروبيين الأوائل الذين إغتصبوا أراضي الهنود الحمر
في القارة الجديدة ، كانوا يسمون أنفسهم حجاجاً ؟؟؟ ومن عجب ...فلا مكان مقدس عند المسيحيين
يمكن أن يحج إليه في أمريكا ...ولكن هي الإستخدامات المخادعة للغة ونحت المصطلحات التي
تخدم أغراض معينة .....
شعرت بالغبن ....لإخوتي في الإنسانية " الهنود " وهم الضحايا ...والشاعرة تضعهم موضع المعتدين ...
شبه زعلتي من وصفها للتوت بعيون الزنج في أريل ....، وبرضو زغتا منها زي الما حصل حاجة ..بضمير مرتاح ...

المهم ...وقف خياري في ترجمة " الحاج الصغير " إلى المريد الصغير ....وقبلها كنت توقفت
عند خيار " الدخيل " ...والمهاجر والمغامر ....لاكين بعدين استغفرت ربي وقلت هي من قالت ولست أنا ...
والهنود كانوا في معرض دفاعهم عن وطن أجدادهم يسلخون فروة رأس من ينالون منه من الغزاة البيض ....

يبدو لي أن تاريخ الإنسانية مكتوب بمحبرة بيضاء ....

أما هومونكلوس ...لا أدري لم فضلتي استخدامها كما هي ؟ غايتو أنا حسب
ما فهمت بأنها تعني الرجل الصغير أو القزم ....وربما يكون عندك راي تاني يا دكتورة ...

أعجبتيني جدا ترجمتك لآخر مقطع في القصيدة فهي قوية ونابضة ...تماما مثل النص الأصلي ...

شكري وإحترامي ....بلا تفنيد

Post: #63
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: بله محمد الفاضل
Date: 03-26-2013, 08:03 AM
Parent: #61

بالطبع يا صاحبي
كان أمر خصائص الأصل بذهني
ساعة اشتغالي عليه (أعني النصين طبعاً)،
ولما كنت ممن لا ناقة لهم ولا جمل
في الأصل
فقد انكببت على ما ترجمته أنت صاحبي
محاولاً المواءمة بين
فهمي للنص المترجم
و
إضفائي (خربشاتي) عليه

وقطعاً ستزداد المسافة بوناً
بصنيعي هذا
والأصل...

يمكننا القول إن ما فعلته هو
-إن جاز لي-
ترجمة الترجمة
ويحضرني هنا قول صاحبي الطيب برير يوسف
حين سئل عن معنى لحديث له بمقام ما، فقال:
أول مرة أسمعلي بعربي بترجموه بعربي....
ههههههههههه

وعلى ذلك
ينسحب ما بذلته بكل مفرداته وجمله
وإن كانت دائماً -كما بأي نص مبذول-
متطلبات عناية إضافية لابد وأن تلوح هنا وهناك
في متنه المجدول...




ويا ماما
وحاتك لوم جُبال
فما أعجز إزاءه بصدق
وأضعف حد التلاشي
الأمات، أنتن
يا اخي بالله عليك يا يُمة أديني وصفة تخلي ولد/بنت ي/تبر بيكن
ما حتلقي إذا فكرتي في والدتك
وحتتواضعي جداً لو فكرتي في نفسك
شفتي كيف...

سنين عددا لم أنجح على الإطلاق في كتابة نص واحد من الألف إلى الياء
موجه للأم (طبعاً المقصد نص مُرضي)
وهناك أكثر من نص لم يغلق أي واحد منها إلى اللحظة...
هيه
فما أفعل

لكُن نبض القلب وأي جمال نبض به
في كل الأيام
على مدار العمر وبعده...

بالمناسبة
لا بديل للشية إلأ الشية ههههههههه
فيما يمكن التصرف في (أوصدت) والقياس


سلمتما أمي وأخي
...
سلمتما

Post: #64
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-27-2013, 12:41 PM
Parent: #63

Quote: يمكننا القول إن ما فعلته هو
-إن جاز لي-
ترجمة الترجمة



العزيز بلة .. ما دامت المقابلة والمجاراة جائزة في الشعر ...
كذا فإن ترجمة الترجمة ...باب مفتوح يا صديقي ..
ويأتي منه كل بديع ...مثلما فعلت أنت .

التحية عبرك للأخ الشاعر الطيب برير ، وهو للأسف إبتعد عن هذا المنبر
ربما لكثرة الهرج والمرج الذي أصبح حالة مزمنة ...للأسف .

لك الود أصفاه ...

Post: #65
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-27-2013, 04:41 PM
Parent: #64

صيد النت
------------------------------

مقاطع من السيدة لعازر ...

ترجمة: جمانة حداد

--------------------------------------------
Quote: ها قد فعلتُها مجدداً.

كلّ سنة من أصل عشر

أفلح.

لكأنني معجزة نقّـالة،

بشرتي برّاقة

كظلالِ مصباحٍ نازيّ

.

قدمي اليمنى مثـقلةٌ للأوراق،

وجهي كتّانٌ يهوديٌّ ناعم،

بلا قسمات.

.

إنزع القـشرة عنه

يا عدوّي!

أتراني أخيفكَ؟

.

الأنف، محجرا العينين، طقم الأسنان كاملاً؟

لا تقلق، النَّفَس النتن

سوف يختفي في غضون يوم.

.

قريباً، قريباً اللحم

الذي التهَمَه كهف القبر

سيكون بيتي.

.

وامرأةً مبتسمةً سأكون.

لم أزل في الثلاثين

و لديَّ مثل القطة تسع محاولات لأموت.

.

هذه محاولتي الثالثة.

يا له هراء

أن أبيد نفسي كل عشر سنين.

.

يا لها ملايين الأسلاك:

الحشد الطاحن للبندق

يتدافع ليراها.

.

يفضّونني يداً وقدماً-

عرض التعرّي الكبير.

سيداتي سادتي

.

تلك يدايَ

وركبتايَ.

قد أكون من جلدٍ وعظم،

.

لكني المرأة ذاتها، أنا نفسها.

المرّة الأولى حصل فيها ذلك كنتُ في العاشرة.

كان حادثة.

.

المرّة الثانية وددتُ

أن أمضي قدماً ولا أرجع أبداً.

صرتُ أتأرجح مغلقةً.

.

كصدفة.

اضطروا الى المناداة والمناداة

والى انتزاع الديدان عنّي كأنها لآلىء دبقة.

.

الموت فنّ

على غرار كل ما عداه.

وإني أمارسه بإتقان.

.

أمارسه حتى يصير جهنّم

أمارسه حتى يبدو حقيقةً

في وسعكم القول إنه دعوتي.

.

من السهل فعله في زنزانة.

من السهل فعله من دون أن أحرّك ساكناً.

هو العودة

.

الممسرحة في وضح النهار

الى المكان نفسه، والوجه

نفسه، والصرخة البهيمية الضاحكة نفسها:

.

"إنها معجزة!"

ذلك يذهلني.

هناك ثمنٌ

.

لكي أتجسّس على ندوبي، هناك ثمنٌ

لكي أصغي الى نبضات قلبي-

آه، إنه يدقّ حقاً!

.

وهناك ثمنٌ، ثمنٌ باهظٌ جداً

لكل كلمة، لكل لمسة

لبضع نقاطٍ من دمي

.

لخصلةٍ من شعري أو قطعةٍ من ثيابي.

هكذا اذاً سيدي الطبيب.

هكذا اذاً يا أيها العدو.

.

أنا تحفتكما

طفلتكما الذهبية الطاهرة

الثمينة

التي تذوب في صرخة.

أتقلّب وأحترق.

لكن لا تظنّوا أني أزدري قلقكم العظيم عليَّ.

.

رمادٌ، رمادٌ أنا

وأنتم تلكزون وتهزّون.

لحمٌ، عظمٌ، ما من شيءٍ هنا.

.

لوحُ صابونٍ،

خاتمُ زواج،

سنٌّ من ذهب.

*

من بين الرماد

سأنهض بشَعريَ الأحمر

وألتهم الرجال كالهواء.



----------------------------------------
*

Post: #66
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-29-2013, 02:52 PM
Parent: #65

لا جديد..

Post: #67
Title: Re: Thalidomide - وحاجات تانية - Silvya Plath
Author: ibrahim fadlalla
Date: 03-31-2013, 12:33 PM
Parent: #66

...