مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"

مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"


10-02-2006, 00:37 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=38&msg=1190441432&rn=6


Post: #1
Title: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-02-2006, 00:37 AM
Parent: #0


مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"

*********************
حببٌ من كؤوس المحبةِ،
يسّاقط الان فوق " فرانكلين ملز",
قطيعٌ من الغرباء،
يسير الى حزنه,
والمحبة بيضاء،
بيضاء ،
بيضاء،
من غير ضوء,
وينفتح المشهد الأمريكيٌ،
على امرأة من نشيد الشذى،
و انا،
ونعاس خفيف،
يلف فلي،

هكذا يفهم الغرباء مصائرهم،
في "فرانكلين ملز":

"سيذهب كل عشيق الى عشقه",
-هكذا مثلما قال "ويليام بن"* لأصحابه-
و على ضوء بار وحيد،
على شارع ضائع،
قالت العنصرية للعنصري:
لماذا يجيؤننا ،
كالذباب على شط "دلوير؟؟؟؟؟؟؟؟؟"

قالت أماندا لصاحبها الأسباني المعذّبِ:
"كانوا حيارى هنا مثلنا،
فلماذا على شط "دلوير"،
سالت دماء الديوك؟"
…………….
……………..
..........................
....................... …،

وقالت اماندا لصاحبها الأسباني ِ:
"لماذا أضعنا الهوى في دروب فلي؟"

وقالت أناي الحزينة للبنت،
شعّتِ يواقيتها،
في سماء الكلام:

"لماذا أضعنا الهوى،
في أزقة نزواتنا ,
وانفعالاتنا العدميةِ؟
ماذا يكون الجوى،
غير دفء تشابك احساسنا المتوتر في صالة السينما,
وهذا هو الفرق بين المشاعر في السينما ,
والمشاعر في صالة السينما"،
................
..................
.....................
.....................

....و هنا-في "فلي"،
قال "ويليام بن" لأصحابه ِ :
"سوف نبني مدينتنا بالمحبةِ,
نسقفها بفراديس مخضرةٍ"
..............
...............
.................
...............،

قلت:
"يا حب كن رحبا لأماندا،
وصاحبها الأسباني,
وكن مسكنا،
لهواجس صاحبتي القرويةِ,
كن ماهلا لأناي,
وكن فرح الغرباء,
ومشكاتهم،
في دهاليز هذا الظلام العميق,
وللبنت طارت عصافيرها ،
في سماء فلي"،
...................
...................
.....................
.......................

و اتّكلت على الحب،
ذات حريق،
وسرت شريدا على وقع هذا النشيد الحزين المفاجئ ِ:

"..........فالهامشيات للهامشيين,
والعاشقات القبيحات،
للعاشقين القبيحين,
والصابرون،
جزاؤهم الصابرات"،

اتّكلتُ على العشق،
صُمتُ عن البوحِ،
لكنني قلت لها،
" لفلي قبل أن تتمكن من روحها،
الانتهازية المدنيةُ,
قبل حلول الظلام،
على وجهها القمري،
للفتى في المساء الدرامي ،
طارت عصافيره,
و لقبلتنا العفويةِ،
في صالة السينما,
ولنون نصاعتها,
ولباء براءتها,
ولشين شساعتها,
ولكل حروف براءتها,
لصاحبتي القروية،
ترعى هواجسها،
ومشاغلها،
في دروب فلي"،
قلت:
" فليكن الحب في الأرض،
ديدننا في مواجهة اليأس" ،
لكنه لم يكن"،
......................
.......................
...........................
...........................

في مساء من الثرثرات السجينةِ قلت لها،
ل"فلي":

هل أكون أفتأت على الله،
اذ أنه لم يقلْ-في حضور أماندا وصاحبها الاسباني –

لسيدتي القرويةِ،
-طارت عصافيرها في فضاء "فلي" اللازورديِ:
"طازجةٌ كالكلام على حافة الفقدِ،

فارهةٌ كيوتوبيا من العالم الثالثِ" ،
الله لم ينتبه لكلامي،

و عاقبني برحيل نجيمات فاتنتي القروية من ملكوت "فلي"
.........................
......................
..........................
...............................

.....و على شارع جانبي ٍ،
يحاذي "فرانكلين ملز"،
تقود الفتاة فتاها،
الى عسل الروح،
تشعل بهجته،
فيقول لها باسما،
في المساء المطرز بالبهجة المدنيةِ،

"كنتِ بخفة راقصة الباليه،
تخترمين قطار" فلي",
وبما تملكين من الدهش الرعوي،
تديرين مملكة السفر الكوكبيِ,
وتبتكرين نهارا باكمله,
وبأنجمه،
في زمان الثلوج،
وكنت منمنمة الروح ِ,
عاليةً ،
كالنشيد المفصّص بالصلوات,
وباذخةً كاليوتوبيا،
عليك اتكأت,
اتّكلت ,
انهمرت,
النهارات طاعمةٌ،
كنساء "فلي",
والمساءات منعشةٌ،
كالنبيذ الكاليفورني ِ,
كنا غريبين،
يحتسيان المحبةِ،
في مقعدٍ حارقٍ،
في قطار" فلي" الشاعري،
هو الله سوّاك،
أعمل فيك مواهبه كلها،
ثم أعطاك أنبل ما في الوجود :
(الطهارة و الاندهاش)،
هو الله سوّاك لي,
واصطفاني على العالمينََ,
وهيّأ قربك لي،
مقعدا طازجا،
في قطار " فلي" الأخطبوطي،
.............................
..........................
............................
...........................

قلت لقلب أناي الحزينة،
ذات شذئ:
"إنها لم تكن في الإلاهاتِ,
لكن جوهرها الانثويَ،
يجادل تعريفنا للانوثةِ,
سيدةٌ في المحبة ِ،
كانت كمريم,
لكنها انفردت بالغوايةِ،
تنثر انوارها كاليراعةِ،
في مقعدٍ مرهقٍ،
في قطار" فلي"،
.....................
.....................
.......................
........................،

واتّكلتُ –هنا- من جديدٍ،
على حائط "الريدِ" ،
ثم بكيتُ،
وقلت له ،
"هل أتاك :
"حديث متى ؟"
.............................
...........................
..........................
.........................

قال لي:
لم أجد نسخة منه ،
قلت له:
هذه نسخةٌ من بقايا "حديث متى":

-فمتى نتزوج؟
- حالاً على وقع نأي لذيذ,
-متى نتطلّقُ؟
-حين تكفّ دموعي،
عن الانهمال على كتفيكِ،
أوان العناق,
وحين يكفّ جمالي،
عن الثرثرات
...............................
..............................
...............................
.............................

......مضتْ،
تركتني أطارد مرثيةً عن غياب الهديل،
-أفكِّر- إن كان صرصور كافكا سيصلح رمزا لكُنْه علاقتنا،
و أنا واحدٌ،
أحدٌ،
مفردٌ،
وبصيغة جمع الحنين


________________________________________________________________
فيلادلفيا –مونتري 2002-2006.
_________________________________________________________________
*"ويليام بن" هو من "الكويكرز" المهاجرين من بريطانيا ،وقد اشترى ولاية بنسلفانيا من ملك انجلترا.أسس عاصمتها فيلاديلفيا، وتعني مدينة "الحب الاخوي".

Post: #2
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: هشام مدنى
Date: 10-02-2006, 07:34 PM
Parent: #1

نتابع دائما الجمال


رمضان كريم

Post: #3
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-02-2006, 08:55 PM
Parent: #2

شكرا عزيزي هشام على كلماتك الطيبة
رمضان كريم
*فاتني أن أشير الى ان "دلوير"،هو النهر الذي نزل منه ويليام بن الى الشاطئ الامريكي.
و "فلي"هو اسم الدلع الذي يطلقه سكانها على مدينة فيلاديلفيا.
**
المشاء

Post: #4
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-03-2006, 02:34 AM
Parent: #3

أدناه صورة ل:
ويليام بن
صاحب ولاية بنسلفانيا،
ومؤسس عاصمتها "فيلادلفيا" كنموذج لرؤاه كواحد من قادة الكويكرز في المملكة المتحدة.


Post: #5
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-03-2006, 11:30 PM
Parent: #1

صور لفيلادلفيا:




Post: #6
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-03-2006, 11:39 PM
Parent: #5

صور من قطار "فيلادلفيا":








Post: #7
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: عبد المنعم ابراهيم الحاج
Date: 10-04-2006, 12:52 PM

Quote: "لماذا أضعنا الهوى،
في أزقة نزواتنا ,
وانفعالاتنا العدميةِ؟
ماذا يكون الجوى،
غير دفء تشابك احساسنا المتوتر في صالة السينما,
وهذا هو الفرق بين المشاعر في السينما ,
والمشاعر في صالة السينما"،





لك التحية يامشاء

Post: #8
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: صديق عبد الهادي
Date: 10-04-2006, 02:14 PM
Parent: #1

"وينفتح المشهد الأمريكيٌ،
على امرأة من نشيد الشذى،
و انا،
ونعاس خفيف،
يلف فلي،"

عزيزي و صديقي الشاعر اسامة الخواض

سلام

ليس لدي ادنى شك انه في يومٍ ما و حين ياتي دور ابناء المهاجرين السودانيين في المستقبل للكتابة عن تاريخ "الكويكرز" السودانيين، سيكتبون باعتزاز اكيد بانهم رفدوا تاريخ هذه المدينة باحد ارهف الشعراء كتابةً...لم يطرز سماءها بكلماته النضيدة فحسب ، و إنما استشف جمال اماكنها الاليفة... شارع تومسون...نهر دلوير و محلات فرانكلين ملز...و سيرددون هذا الشعر بسعادة كبيرة... وهكذا يكتب التاريخ يا صديقي.

شكراً للجمال،

مودتي،


صديق.

Post: #9
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: Adil Osman
Date: 10-04-2006, 02:40 PM
Parent: #1

اسامة الخواض
شعر مشحون بالحياة ويحاول ان يتخفف منها بالكتابة.
Quote: فيلادلفيا –مونتري 2002-2006

كيف تتمكن من الامساك بخيوط الكلام والشعر عبر الازمنة وعبر الامكنة؟ وفى نفس الوقت يبدو النص متماسكآ وكأنك كتبته دفعة واحدة؟ هل لآن الحياة نفسها نص واحد متصل وإن لم يكن مكتمل؟
تحياتى وتضامناتى مع الاسى المنثور المبثوث فى النص/النصوص.

Post: #10
Title: العارف ب"فيلي":صدّيق عبد الهادي
Author: osama elkhawad
Date: 10-04-2006, 11:09 PM
Parent: #9

استميحكم عذرا،
في ان أبدأ بالرد على الصديق:
صديق عبد الهادي
و ذلك ببساطة ،
لأنه من أهل فلي ،
ومحبيها،
ويعرف ما أتكلم عنه جيدا،
و هذا لا يقدح في قراءة الآخرين .

يقول صدّيق:

Quote: عزيزي و صديقي الشاعر اسامة الخواض

سلام

ليس لدي ادنى شك انه في يومٍ ما،
و حين ياتي دور ابناء المهاجرين السودانيين في المستقبل،
للكتابة عن تاريخ "الكويكرز" السودانيين،
سيكتبون باعتزاز اكيد،
بانهم رفدوا تاريخ هذه المدينة،
باحد ارهف الشعراء كتابةً...
لم يطرز سماءها بكلماته النضيدة فحسب ،
و إنما استشف جمال اماكنها الاليفة...
شارع تومسون...نهر دلوير و محلات فرانكلين ملز...
و سيرددون هذا الشعر بسعادة كبيرة...
وهكذا يكتب التاريخ يا صديقي.

شكراً للجمال

مودتي،

صديق مثقف ،
و في نفس الوقت بزنسمان صغير،
بفهمه السوداني،
وهو يعرف فيلادلفيا ،
ويحبها ،
و حينما تحدث عن :
الكويكرز السودانيين
فهو يرمي الى الحديث عن مضاهاة للكويكرز الانجليز،
أي السودانيين الذين فروا من الاضطهاد السياسي ،
لأسباب معروفة
شكرا صديق،
لكلماتك الموحية الواثقة،
وتحياتي لكل أفراد الاسرة،
و الأصدقاء المشتركين،
وكل ناس "فيلي"،
ولشارع تومسون ،
وفرانكلين ملز،
و قطار فلي،
ونهر "دلوير".
محبتي
أرقد عافية
المشاء


Post: #11
Title: Re: العارف ب"فيلي":صدّيق عبد الهادي
Author: osama elkhawad
Date: 10-05-2006, 01:07 AM
Parent: #10


عزيزي منعم،
شكرا لانتباهك الشاعري
المشاء

Post: #12
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-05-2006, 02:16 PM
Parent: #1

عزيزي عادل
معذرة لتاخري
ساعود للرد على ملاحظاتك العميقة دائما
محبتي
المشاء

Post: #13
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: تراث
Date: 10-06-2006, 06:49 PM
Parent: #12

العزيز اسامة
لأسباب خاصة بظروفي الضاغطة. لم اقرأ هذا النص حتى الآن.. فقط مررت بنظري على بعضه في ثوان. فأثار في ذهني افكار عديدة عن علاقة قصائدك بالمكان.. اعتقد انها علاقة قوية جداً. وربما تكون سمة اساسية من سمات الشعر الذي تكتبة.
ثم إنداحت خواطري تجاه علاقة الشعر كله بالمكان..
ولا اخفيك فقد سعدت بميل هذه النص نحو النثر. وتجدد إعجابي بقدرتك العجيبة على قول ما يمكن أن يكون حكياً عادياً في قصيدة تقول ما يشبه القول النثري وتكتب بكل صفات الشعر
.

Post: #14
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: الجيلى أحمد
Date: 10-06-2006, 06:57 PM
Parent: #1

عزيزى أسامة الخواض,
تحايا المساء..

أوفر النص لقرأة أخرى أعمق,

توقفت فى الحزن الصوفى هنا,

Quote: و أنا واحدٌ،
أحدٌ،
مفردٌ،
وبصيغة جمع الحنين

Post: #15
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: عبدالله شمس الدين مصطفى
Date: 10-06-2006, 07:14 PM
Parent: #1

المشاء براً و الخوّاض بحراً أسامة,
ترى هل لل(دياسبورا) السودانية إلآ عقدة و هاجس المكان؟؟ و إن إستطال حس الوحدة (Autism) صار للزمان بعداً آخراً.
أدهشتنى المقاربة العميقة بين جماعات (الكويكرز) و رصفآئهم من( الفابيانيين) و بقاياهم من الآميش الموجودون حتى اليوم, الذين هربوا من بريطانيا و إستوطنوا منطقة خليج ماساشوستس و المهاجرين السودانيين الذين هربوا من سطوة (لوردات) , إقطاع و قنانة الإنقاذ.
دمت يا رجل

Post: #16
Title: Re: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: osama elkhawad
Date: 10-06-2006, 08:03 PM
Parent: #15

الأعزاء :
تراث
الجيلي أحمد
عبد الله شمس الدين مصطفى
سأعود الى ملاحظاتكم المهمة بالتفصيل،
كان الله هوّن.
محبتي
ارقدوا عافية
المشاء

Post: #17
Title: Re: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: osama elkhawad
Date: 10-07-2006, 02:07 AM
Parent: #16

نعود لصاحبنا الذكي ،
كما وصفته في بوست آخر،صديقنا عادل عثمان الذي قالِ:
Quote: شعر مشحون بالحياة ويحاول ان يتخفف منها بالكتابة.

Quote: فيلادلفيا –مونتري 2002-2006


كيف تتمكن من الامساك بخيوط الكلام والشعر عبر الازمنة وعبر الامكنة؟ وفى نفس الوقت يبدو النص متماسكآ وكأنك كتبته دفعة واحدة؟ هل لآن الحياة نفسها نص واحد متصل وإن لم يكن مكتمل؟
تحياتى وتضامناتى مع الاسى المنثور المبثوث فى النص/النصوص.

الشعر سيرورة كما يقول عبد الحي،
و الكتابة الثانيةتحاول ان تتحقق من انسياب النص.
اشكر لك تضامني مع الاسى المنثور،
وهو اسى كما تعرف ،اسى شعري .
المشاء


Post: #18
Title: Re: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: osama elkhawad
Date: 10-07-2006, 02:24 PM
Parent: #17

قلت عزيزي :
تراث
Quote: ثم إنداحت خواطري تجاه علاقة الشعر كله بالمكان..
ولا اخفيك فقد سعدت بميل هذه النص نحو النثر. وتجدد إعجابي بقدرتك العجيبة على قول ما يمكن أن يكون حكياً عادياً في قصيدة تقول ما يشبه القول النثري وتكتب بكل صفات الشعر.


النص الشعري موزون ،
وهو مدوّر تدويرا كاملا،
و من بحر المتدارك في صيغته الهامسة،
ولذلك قد يبدو قريبا من النثر،
وقد تكون نثرية النص في جانبها الحسن،
متأتية من علاقة الشعري باليومي والعادي ،
وماولة اعادة اكتشافه.
وارجو ان نسمع منك عن علاقة المكان بالنص الشعري.
محبتي
المشاء

Post: #19
Title: Re: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: osama elkhawad
Date: 10-07-2006, 04:25 PM
Parent: #18

قلت عزيزي الجيلي احمد :
Quote: توقفت فى الحزن الصوفى هنا,


Quote: و أنا واحدٌ،
أحدٌ،
مفردٌ،
وبصيغة جمع الحنين

شكرا على اشارتك المنتبهة.
محبتي
المشاء

Post: #20
Title: Re: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز" (Re: osama elkhawad)
Author: osama elkhawad
Date: 10-08-2006, 01:05 PM
Parent: #19

عزيزي عبد الله شمس الدين مصطفى ،
قلت:
Quote: المشاء براً و الخوّاض بحراً أسامة,
ترى هل لل(دياسبورا) السودانية إلآ عقدة و هاجس المكان؟؟ و إن إستطال حس الوحدة (Autism) صار للزمان بعداً آخراً.

نعم للنصوص الشعرية التي اكتبها علاقة وثيقة بالمكان.و كما قلت في مكان آخر، فانني احاول عبر الدعوة الى رصد المكان ،وعبر الكتابة عنه،
أحاول ان اساهم بقدر ما استطيعه في ان اكون واحدا من ملخصي تجربة الرحيل السودانية.
ثم قلت:
Quote: أدهشتنى المقاربة العميقة بين جماعات (الكويكرز) و رصفآئهم من( الفابيانيين) و بقاياهم من الآميش الموجودون حتى اليوم, الذين هربوا من بريطانيا و إستوطنوا منطقة خليج ماساشوستس و المهاجرين السودانيين الذين هربوا من سطوة (لوردات) , إقطاع و قنانة الإنقاذ.
دمت يا رجل

تتعدد اشكال الاضطهاد،و الرحيل واحد.
محبتي لك،
ارقد عافية
المشاء

Post: #21
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 10-16-2006, 10:43 PM
Parent: #1

???????

Post: #22
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: mansur ali
Date: 10-17-2006, 00:00 AM
Parent: #21

من المصادفة يخرج الحتْم

Post: #23
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: Mahmed Madni
Date: 11-02-2006, 07:41 AM
Parent: #1

هي أفكار، تصورات وانعكاسات ناتجة عن قراءة مباشرة منحازة – ليس للنص وإنما لاختيارية تلقيه- فأنا أقر بأنني بعد القراءة الأولى لم أحاول مقاومة الانفعالات والاستجابات (الجوانية) التي شكلت أرضية تعاملي (تلقيي؟) مع القصيدة، فقد اتضح لي من خلال الإنارات التي وفرتها مداخلات بعض الإخوة أنني عند معاودتي لقراءة القصيدة مرةً وثانية وثالثة إنما أتيت مستبطناً حزمة علاقات شعورية (شعرية؟) تستجيب و/أو تتأبى لوشائجها الناقصة دوماً بالمكان والزمان الأمر الذي وافق فيه (شَنِّي) أكثر من (طبقة) في النص/القصيدة تراءى لي أنها تبث بخفر معلن حالةً نوستالجيا واضحة وغامضة في آن، أشبه بحالة الحمل إذ يبدو بروز بطن المرأة للعيان دون أن نعرف ما الذي بداخلها، وهي نوستالجيا متوترة بطبعيها النفسي والشعري، الأول – أي النفسي – في علاقة الذات بالمكان والزمان، حيث وحين تفتحت وتكونت وانبنت فكرة امتلاك تجربة خاصة في العلاقة بالعالم (الزمان والمكان والموجودات) وهي تجربة خاصة رغم التأثيرات الخارجية عليها وهي تأثيرات لا تزيدها إلا خصوصية، والثاني – الشعري – في علاقة النص (الإبداع) بالمكان والزمان وهي أيضاً تجربة جد خاصة إلا أنها (ويا للمفارقة) تنتهك خصوصيتها بنفسها في احتفاء (مازوشي) عبر صياغة تلك التجربة في نص أو عمل إبداعي يفتحها على الآخرين فيسعون لامتلاكها كلٌ بقدر ما يسعفه (رصيده) من قدرات ومعارف وتجارب... وهكذا فإنني أزعم هنا أن كل قراءة أو تلقٍ للعمل هي ضرب من التأويل وإن لم يكتب القارئ/المتلقي أو يصرح عن قراءته تلك، ذلك أنه يأتيها مثقلاً ليس فقط بقراءاته السابقة ومعارفه وثقافته وتجاربه وإنما بعلاقاته الشعورية تجاه مختلف أشياء العالم.
المكان الذي لا يتلعثم النص في قوله هو "فرانكلين ملز"، "على شط دلوير"، "في دروب فلي" و"في قطار فلي" أما الزمان (الغائم) فهو "حديث متى"، "متى نتزوج؟"، "متى نتطلق؟"،"حالاً" و"حين تكف دموعي عن الانهمال"..سأفترض أن علاقة الكائن بالمكان والزمان هي الوجود أي (الحالة) التي يتحقق فيها الكائن في المكانٍ في زمانٍ ما، ومن أول وهلة أرى أن العلاقة يحكمها التوتر الوجودي الذي تفضحه الحالة كما يقولها النص " على ضوء بارٍ (وحيد)"، "في مقعد (حارقٍ) في قطار فلي"، "قلت لقلب (أناي الحزينة)"، "على وقع (نأيٍ لذيذ)"، "واحد أحد وبصيغة جمع (الحنين)" و "صرصور كافكا".
صحيح أن الملابسات الظاهرية لهجرة (الكويكرز) إلى هذه المنطقة تتشابه نوعاً ما مع هجرة السودانيين، بيد أن الأوائل جاءوا بنية الاستيطان وبناء حياة جديدة لمجتمعهم (هنا) أي أنهم قصدوا غرس أنفسهم في تربة المكان الذي قاربوه بلغة وثقافة مشابهتين إن لم تكونا مطابقتين للغته وثقافته في حين أن المهاجرين السودانيين لم يخطر ببال معظمهم هذا الهدف، وأنا هنا لا أفتئت عليهم ولكن الذي يصرح بذلك هو خطابهم (السلوكثقافي ) وهذا مجال آخر، سألوب منه هنا إلى التجليات الإبداعية لتفكير و/أو شعور معظم سودانيي الشتات الذين يملؤهم الحنين إلى مكانهم وأحياناً زمانهم الأول ..وهذا ما أزعم أن (وقع نأيٍ لذيذ" و " قلب أناي الحزينة" وحالات مثل "صرصور كافكا" أو " مقعد حارق في قطار فلي" تظهرهم وكأنهم "واحد أحد وبصيغة جمع الحنين" .
أتمنى أن أتمكن من المعاودة بتركيز أكبر.
تحياتي صديقي أسامة وجميع المتدخلين.

Post: #24
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: تراث
Date: 11-02-2006, 09:46 PM
Parent: #23

(مجنون)
هي الكلمة الوحيدة التي خطرت في ذهني ونطقها لساني عندما أكملت قراءة هذا النص الأن مجدداً.
الخواض العزيز
هل تأتون بالشعر فعلاً من ذلك الوادي المسكون بالجن؟
على كل حال سنظل نقرأ ما تقدمونه لنا . ولن نعرف ابداً ما القادم الذي ستاتون به. وكيف سياتي ومتى. ولكنكم حينما تفعلون لن نجد مانفعله سوى ان نتمتم، أو نصرخ، مرة اخرى: مجنوب، عجيب، ابوك، ...ك، ..الخ

عجيب ياأسامة..

Post: #25
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: هاشم الحسن
Date: 11-02-2006, 11:27 PM
Parent: #1

المشاء،
يا أسامة
يا أسامة الذي يكتب منذ حين بما يرضي شبق الحروف
و يا الذي يخوض فيها بالفحولة و يهبها حياة الشعر
لو تصدِّق،
بهجتي بهذا المفرد، جمّعه الحنين في فرانكلين ملز،
بهجة لا بتتعدا و لا بتتلما
منذ رمضان!!!
(و تعذرني دونما شك)
.
.
.
أقرؤك
و أردد
(ما ضًرّ الفتى لو انه حجر)
.
.
.
لو أن لي (حماسة) يا أسامة
لو كان لي في (الحماسة) يا مشاء
لو كان لي يا مشّاء
لو كان لي
لو كان إنه
Quote: "سيذهب كل عشيق الى عشقه",
إذن يا مشّاء
لأفردت لنصِّك (حماسة)
و لذهّبته في المذهّبات
.
.
.
و هل، يا أسامة هل؟
"سيذهب كل عشيق الى عشقه", ام إنك، إني، قد
Quote: واتّكلتُ –هنا- من جديدٍ،
على حائط "الريدِ" ،
ثم بكيتُ،
وقلت له ،
"هل أتاك :
"حديث متى ؟"

Post: #26
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 11-03-2006, 01:59 AM
Parent: #25

الصديق محمد مدني
شكرا على مداخلتك الشحمانة
بخصوص الكويكرز و غيرها من الكلمات المفاتيح في هذا النص,
دعني اعبر عن امتناني للرحيل،
الذي خلق لي أفقا كونيا في مقاربة العالم ابداعيا.
ولذلك تجد في نصوصي كلها ،
الشعرية والقصصية ، والنقدية،
والاسفيرية،
التي نشرتها بعد خروجي من السودان قبل عشرين عاما،
تجد نفسا كونيا،بحسب المكان الذي اقيم فيه.
و ان كان للرحيل ،بحرقته الكبيرة ، من مأثرة ،بالنسية لي على الاقل،
فهو انه وفر لي أفقا كونيا لمقاربة العالم.
محبتي
المشاء

Post: #27
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 11-04-2006, 00:10 AM
Parent: #26

عزيزي تراث ،
قلت:
(
Quote: مجنون)
هي الكلمة الوحيدة التي خطرت في ذهني ونطقها لساني عندما أكملت قراءة هذا النص الأن مجدداً

دعني انبه ان انفتاح افق كوني أمامي ،
لم يكن سهلا،
ولم يحدث بضربة واحدة.
بدأت ذلك في بلغاريا،
لكنه تطور في اليمن في كتابتي عن هاجس المشاء,
ومن ثم بيروت،
ثم الولايات المتحدة الامريكية،
والتي اتاحت لي فتح أفق كوني،
باعتبار أن المجتمع الامريكي هو مجتمع كثير التعدد.
و لهذة التجربة آفاق اخرى ،آخرها مساهمتي في الحوار حول الافروعروبية و مسالة الكنايات الثقافية و .............الخ
صديقي هاشم الحسن،
شكرا لكلامك الطيب ،
و الذي يصدر من قارئ من الدرجة الاولى
محبتي
وتحياتي لكل الاصدقاء المشتركين بطرفكم،
و ......
أرقدوا عافية
المشاء

Post: #28
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: raheemsudani
Date: 11-05-2006, 11:50 PM
Parent: #27

New, unique, creative , and loaded


with a strong passion of love and energetic imagination

Post: #29
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 11-06-2006, 01:22 AM
Parent: #28

شكرا صديقي رحيم،
على هذا التعليق .
أرجو أن تكون بخير ،
وفي اكمل درجات الابداع.
المشاء

Post: #30
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: عبدالرحمن عزّاز
Date: 11-07-2006, 09:27 PM
Parent: #29

*

Post: #31
Title: Re: مفرد بصيغة جمع الحنين-حب في "فرانكلن ملز"
Author: osama elkhawad
Date: 11-15-2006, 00:41 AM
Parent: #30

شكرا عزاز على كريم الزيارة
المشاء