نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية العربية

نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية العربية


04-13-2009, 07:13 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=249&msg=1252049765&rn=32


Post: #1
Title: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية العربية
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 07:13 PM
Parent: #0

ياأخوانا بي صراحة والله اللهجة الشايقية القديمة انتهت
نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية العربية

دي أسماء لبعض الآلات الزراعية
الكوريك

والكرديك

والسلبة

والآشميك

الشادوف

المنجل

الاربل

الللس

والقواديس

والانقاية

Post: #2
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: نوفل عبد الرحيم حسن
Date: 04-13-2009, 07:23 PM
Parent: #1

ما يتحدثه الشوايقه لهجه وليست لغه
ربما اخذوا هذه المصطلحات من البيئه التي نزلوا فيها منذ قديم الزمان
الانسان بطبعه يأثر ويتأثر بما حوله
كما ان الاسماء التي ذكرتها اعلاه ليست خاصه بالشوايقه وحدهم بل يستخدمها اغلب سكان السودان



بالمناسبه حتي الشوام مثلا لهم مصطلحات لا تستطيع فهمها .. ولا حتي لباقي الاعراب في انحاء المعموره


سلامات يا يحي .. غايتو عليك جنس محن :D

Post: #4
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 07:32 PM
Parent: #2

Quote: كما ان الاسماء التي ذكرتها اعلاه ليست خاصه بالشوايقه وحدهم بل يستخدمها اغلب سكان السودان


سلام نوفل عبد الرحيم حسن

هل جدنا العباس كان يتحدث هذه الهجه
نريد ترجمه

Post: #3
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 07:25 PM
Parent: #1

تاكي00

الكبد000

الشرو000

كلبى000

الدقل000

اندومسى000


التقئ 000

الضريي 000

دوليق 000

الدونكا000

القاطوع 000

اللقدابة000

التتقة 000

التكل000

Post: #5
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 07:59 PM
Parent: #3

الكاويق000

الكمتر000

الكرر000

الكشر000

الكبد 000

العمرة 000

المرابنات 000

البرمة 000

الاوّر 000

الكونشبر 000

الاسناق000

التميمى 000

البشانتيق 000

Post: #6
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: كمال عكود
Date: 04-13-2009, 08:21 PM
Parent: #5

Quote: هل جدنا العباس كان يتحدث هذه الهجه


حتى لو كان جدهم دنكاوي أو نوباوي هل كان يتكلم هذه اللهجة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

Post: #8
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 10:13 PM
Parent: #6

Quote: حتى لو كان جدهم دنكاوي أو نوباوي هل كان يتكلم هذه اللهجة ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

سلام كمال عكود

العباس كان يتكلم العربية
واللهجة الشايقية القديمةهى لهجة نوبية
ذات المدلول النوبي منها ما هو سائد حتى اليوم و منها ما كان سائدا حتى وقت قريب

Post: #7
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: نوفل عبد الرحيم حسن
Date: 04-13-2009, 08:29 PM
Parent: #5

Quote: هل جدنا العباس كان يتحدث هذه الهجه

ان تريد تفسير كالذي قيل عن اسمك - سميته يحي ليحي

اليك الترجمه
اللغه يا عزيزي تتأثر وتأخذ بعض من مصطلحات وكلمات ومعاني اللغات الاخري
اي لغه في الارض بتلقي فيها كلمات من لغه اخري .. تداخل عجيب بين اللغات

الشوايقه مثلا نزلوا في ارض بها موروثها من اللغات وثقافتها . وبالتاكيد اخذوا منها
ضربت لك مثلا آخر بأن حتي العرب الاقحاح - الذين ترمي لهم بحديثك - لا يفهمون بعض مصطلحات بعضهم
ثم ان كثير من المسيمات لها اصل كصطلح ولها اصل في اللغه ايضا


بعد كده يجيك شايقي فصيح عشان يبين ليك
فتك بعافيه

Post: #9
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-13-2009, 10:37 PM
Parent: #7

Quote: الشوايقه مثلا نزلوا في ارض بها موروثها من اللغات وثقافتها . وبالتاكيد اخذوا منها
ضربت لك مثلا آخر بأن حتي العرب الاقحاح - الذين ترمي لهم بحديثك - لا يفهمون بعض مصطلحات بعضهم
ثم ان كثير من المسيمات لها اصل كصطلح ولها اصل في اللغه ايضا


بعد كده يجيك شايقي فصيح عشان يبين ليك
فتك بعافيه


نوفل عبد الرحيم حسن
حبوباتنا وجددنا ما كانو بيتحدثوا العربية نحن تعلمنا العربية فى المدارس

ده حديث دار بين يحي بين حبوبة ارجو شرح مضمون الكلام اوعلى الاقل ايضاح معنى المفردات قالت لي يايحي قوم تاكى الكبد وجر الشرو سولك فيهو كلبى وشيل الكشر ختو فوق الدقل وتعال اندومس .... ارجو الشرح مع ايضاح معنى الكلمات

Post: #10
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: تبارك شيخ الدين جبريل
Date: 04-14-2009, 00:20 AM
Parent: #9

Quote: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية


العباس بن عبدالمطلب المات زمااان بدون احفاد دا؟؟

دايرين تسووا ليهو أحفاد على طريقة "النسبة" بتاعة القرن التمنطاشر ديييك؟

يا اخواننا ما تخجلوا وتخلوا الراجل فى حالو ....













.. المهم .....

Post: #11
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 05:21 AM
Parent: #10

Quote: يا اخواننا ما تخجلوا وتخلوا الراجل فى حالو ....


هههههههههههههههههههههه
أجمل التحايا ، وأرق العبارات ، وأروع الابتسامات ، أهديهــا لك
يا تبارك شيخ الدين

نحن فى عصر هيمنت اقليات سيطرت على كل وسائل الأعلام المرئية والتعليمية لفرض ثقافة داخيله
على المواطن السودانى فى حين أن السودان هو صاحب الحاضرات ومعلم الأجيال العربية والأفريقية

Post: #13
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: حيدر حسن ميرغني
Date: 04-14-2009, 05:39 AM
Parent: #11

غايتو يايحى لو ماعارف الترجمة تكون شايقي seventy-five

الحق إتشلخ أحسن ليك قبل مايجوك السناجك الجد

Post: #15
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 06:02 AM
Parent: #13

Quote: غايتو يايحى لو ماعارف الترجمة تكون شايقي seventy-five

الحق إتشلخ أحسن ليك قبل مايجوك السناجك الجد

هههههههههههههههههههههههههههههه
ياالله يا حيدر حسن

افوو وانا جدي العباس كييف ماعارف الترجمة


تشرفت بتواجدك

Post: #14
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 05:44 AM
Parent: #11

البقل...
السام...

البشانتيق...

البروس ...

قُلاّفة ...

تِمبل ...


الامينة...

الركيزي...

اللارنيق...

القاطوع...

الدكة...

الككر...

التلكي ...

اللور ...

البربخ ...

التقنت ...

التقاوي...

القصابية ...

التقة...

الجدول...

الجنابية...

المحويت...

الشمارة ...

البوقة ...

الدميرة...

المسحه...

الفلاسيه...

الطاقة...

الفلغة...

السقو...

السعن...

الخرج ...

القلادي...

التميمي...

اللبدي...

الكوفار...

Post: #12
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: ALazhary2
Date: 04-14-2009, 05:39 AM
Parent: #10

.
.

ياتبارك

كيف العباس ماعنده أحفاد؟ !!!

أمال خلفاء الدولة العباسية الحكمت العالم قرن بعد قرن ديل أحفاد منو؟!!

ياخي مرة إتفتح بوست عن الجعليين وأنا كتبت فيه مداخلة إنه في لبس في مشجر أنساب بعض القبائل العباسية التي تجعل نسبها ينتهي للفضل بن العباس بن عبد المطلب ن وقلت إنه ده خطأ لأن الفضل بن العباس بن عبد المطلب ليس له عقب ، فقامت (تراجي) لفحت الكلام من النص ودخلت في موضوع تاني وكتبت إنه العباس ماعنده عقب وذرية.

والصحيح أن النسب ينتهي للفضل بن العباس بن محمد بن علي بن عبد الله(الحبر) بن العباس (عم الرسول) بن عبد المطلب .

لا يوجد مرجع تاريخي يذكر تصريحاً ولا تلميحاًُ أن العباس بن عبد المطلب ليس له عقب.

وأصلاً الموضوع لا يحتاج لإثبات إذ لا يوجد إثبات أعظم من الدولة العباسية وحكامها أحفاد العباس .

وكيف يصح في الأذهان شئ إذا إحتاج النهار إلى دليل .

.

.

Post: #16
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 06:37 AM
Parent: #12

إسماعيل السيد أحمد بن السيد إسماعيل بن السيد أحمد الأزهري بن الشيخ إسماعيل الولي الكردفاني البديري الدهمشي

شكراً لك لانك قررت تترجم

لأنك من المترجمين الرائعين

نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس

دي لغة العباس وله لغة الشايقية

Post: #17
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: كمال عكود
Date: 04-14-2009, 06:45 AM
Parent: #12

Quote: ده حديث دار بين يحي حبوبة ارجو شرح مضمون الكلام اوعلى الاقل ايضاح معنى المفردات قالت لي يايحي قوم تاكى الكبد وجر الشرو سولك فيهو كلبى وشيل الكشر ختو فوق الدقل وتعال اندومس .... ارجو الشرح مع ايضاح معنى الكلمات



تاكي : معناها أتكي وهو الإتكاء والتكأة وفي الأصل هي الجلسة بطريقة فيها انحناء قال في النهاية

فيه لا آكل متكئا المتكىء في العربية كل من استوى قاعدا على وطاء متمسكنا , والعامة لا تعرف المتكىء إلا من مال في قعوده معتمدا على أحد شقية , والتاء فيه بدل من الواو , وأصله من الوكاء وهو ما يشد به الكيس وغيره

الكبد : إن كانت تقصد الدولاب فهذا من الألفاظ التي دخلت على الناس من فترة معينة وهو موجود في كل أنحاء الوطن العربي

وجر: من جر يجر جرا وهي كلمة عربية فصيحة قال في مختار الصحاج "و انجر الشيء انجذب"

الشرو : قل لنا ما كانت تقصد بها لنرى هل لها اصل

سولك : يعني اعمل فيه كذا وهي من الكلمات التي تستعمل بهذا المعنى عند جميع من رأينا من العرب سوءا كان في الشام أو في الخليج أو في اليمن

وشيل شيل من شال يشيل شيلا قال في لسان العرب شلت بالجرة بالضم أشول بها شولا رفعتها ولا تقل شلت بالكسر ويقال أيضا أشلت الجرة فانشالت هي و شال الميزان ارتفعت إحدى كفتيه

الكشر : هذا شي يستخدم لطرد العين أو طرد الطير حسب اعتقاد الناس في الزراعة هناك وأحيانا يكون راس بهمة ميتة مكشرة عن أنيابها قال في لسان العرب الكشر التبسم . يقال: كشر الرجل وانكل وافتر وابتسم كل ذلك تبدو منه الأسنان . ابن سيده: كشر عن أسنانه يكشر كشرا أبدى، يكون ذلك في الضحك وغيره، وقد كاشره، والاسم الكشرة كالعشرة . و كشر البعير عن نابه أي كشف عنه

ختو أي ضعه وخت هي حط لفظا ومعنى قال في مختار الصحاح حط الرحل والسرج والقوس من باب رد وحط أي نزل و المحط المنزل و انحط السعر وغيره و استحطه من الثمن شيئا و الحطيطة كذا وكذا من الثمن وقوله تعالى { وقولوا حطة { أي حط عنا أوزارنا وقيل هي كلمة أمر بها بنو إسرائيل لو قالوها لحطت أوزارهم


فوق الدقل : فوق طبعا معروفة كلمة عربية فصيحة الدقل: فلو عرفنا ما هو قصدها به لعرفنا هل هو كلمة عربية أم لا ؟؟؟؟؟؟

وعلى كل حال قال في لسان العرب الأصمعي الدقل من النخل يقال لها الألوان واحدها لون؛ قال الأزهري: وتمر الدقل رديء إلا أن الدقل يكون ميقارا، ومن الدقل ما يكون تمره أحمر، ومنه ما تمره أسود وجرم تمره صغير ونواه كبير . وفي حديث ابن مسعود: هذا كهذ الشعر ونثرا كنثر الدقل؛ هو رديء التمر ويابسه وما ليس له اسم خاص فتراه ليبسه ورداءته لا يجتمع ويكون منثورا وشاة دقلة و دقلة و دقيلة: ضاوية قميئة، والجمع دقال . قال ابن سيده: هذا قول أهل اللغة وعندي أن جمع دقيلة إنما هو دقائل، إلا أن يكون على طرح الزائد، وقد أدقلت وهي مدقل . و الدقل و الدوقل: خشبة طويلة تشد في وسط السفينة يمد عليها الشراع . وفي الحديث: فصعد القرد الدقل، هو من ذلك، وتسميه البحرية الصاري، وقيل: الدقل سهم السفينة وأصله من ذلك الأول الذي هو ضرب من النخل

و تعال اندومس : أي تعال تغطى وارقد قال في لسان العرب الدماس: كل ما غطاك . أبو عمرو: دمست الشيء غطيته . و الدمس: ما غطي؛ وأنشد للكميت: بلا دمس أمر القريب ولا غمل أبو زيد: يقال أتاني حيث وارى دمس دمسا وحيث وارى رؤي رؤيا، والمعنى واحد، وذلك حين يظلم أول الليل



الخلاصة يا استاذ مثل هذه العبارات التي نقلتها عن الجدة ليست دليلا على ان الانسان عربي وليس بعربي لانه كم من العرب الاقحاح الذين لا يستطيع أن يشكك في أنسابهم مشكك بتكلمون ببعض العبارات الدارجة التي لا يفمهما حتى بني عمومتهم في مناطق آخرى

وأنا جربت الناس عندنا في السودان وجربت العرب في الخليج والشام واليمن فوجدت أن الكلام العربي الفصحيح اكثر بكثير في لهجتنا الدارجة من كثير من العرب

Post: #18
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 06:56 AM
Parent: #17

Quote: تاكي : معناها أتكي وهو الإتكاء والتكأة وفي الأصل هي الجلسة بطريقة فيها انحناء قال في النهاية

فيه لا آكل متكئا المتكىء في العربية كل من استوى قاعدا على وطاء متمسكنا , والعامة لا تعرف المتكىء إلا من مال في قعوده معتمدا على أحد شقية , والتاء فيه بدل من الواو , وأصله من الوكاء وهو ما يشد به الكيس وغيره

الكبد : إن كانت تقصد الدولاب فهذا من الألفاظ التي دخلت على الناس من فترة معينة وهو موجود في كل أنحاء الوطن العربي

وجر: من جر يجر جرا وهي كلمة عربية فصيحة قال في مختار الصحاج "و انجر الشيء انجذب"

الشرو : قل لنا ما كانت تقصد بها لنرى هل لها اصل

سولك : يعني اعمل فيه كذا وهي من الكلمات التي تستعمل بهذا المعنى عند جميع من رأينا من العرب سوءا كان في الشام أو في الخليج أو في اليمن

وشيل شيل من شال يشيل شيلا قال في لسان العرب شلت بالجرة بالضم أشول بها شولا رفعتها ولا تقل شلت بالكسر ويقال أيضا أشلت الجرة فانشالت هي و شال الميزان ارتفعت إحدى كفتيه

الكشر : هذا شي يستخدم لطرد العين أو طرد الطير حسب اعتقاد الناس في الزراعة هناك وأحيانا يكون راس بهمة ميتة مكشرة عن أنيابها قال في لسان العرب الكشر التبسم . يقال: كشر الرجل وانكل وافتر وابتسم كل ذلك تبدو منه الأسنان . ابن سيده: كشر عن أسنانه يكشر كشرا أبدى، يكون ذلك في الضحك وغيره، وقد كاشره، والاسم الكشرة كالعشرة . و كشر البعير عن نابه أي كشف عنه

ختو أي ضعه وخت هي حط لفظا ومعنى قال في مختار الصحاح حط الرحل والسرج والقوس من باب رد وحط أي نزل و المحط المنزل و انحط السعر وغيره و استحطه من الثمن شيئا و الحطيطة كذا وكذا من الثمن وقوله تعالى { وقولوا حطة { أي حط عنا أوزارنا وقيل هي كلمة أمر بها بنو إسرائيل لو قالوها لحطت أوزارهم


فوق الدقل : فوق طبعا معروفة كلمة عربية فصيحة الدقل: فلو عرفنا ما هو قصدها به لعرفنا هل هو كلمة عربية أم لا ؟؟؟؟؟؟

وعلى كل حال قال في لسان العرب الأصمعي الدقل من النخل يقال لها الألوان واحدها لون؛ قال الأزهري: وتمر الدقل رديء إلا أن الدقل يكون ميقارا، ومن الدقل ما يكون تمره أحمر، ومنه ما تمره أسود وجرم تمره صغير ونواه كبير . وفي حديث ابن مسعود: هذا كهذ الشعر ونثرا كنثر الدقل؛ هو رديء التمر ويابسه وما ليس له اسم خاص فتراه ليبسه ورداءته لا يجتمع ويكون منثورا وشاة دقلة و دقلة و دقيلة: ضاوية قميئة، والجمع دقال . قال ابن سيده: هذا قول أهل اللغة وعندي أن جمع دقيلة إنما هو دقائل، إلا أن يكون على طرح الزائد، وقد أدقلت وهي مدقل . و الدقل و الدوقل: خشبة طويلة تشد في وسط السفينة يمد عليها الشراع . وفي الحديث: فصعد القرد الدقل، هو من ذلك، وتسميه البحرية الصاري، وقيل: الدقل سهم السفينة وأصله من ذلك الأول الذي هو ضرب من النخل

و تعال اندومس : أي تعال تغطى وارقد قال في لسان العرب الدماس: كل ما غطاك . أبو عمرو: دمست الشيء غطيته . و الدمس: ما غطي؛ وأنشد للكميت: بلا دمس أمر القريب ولا غمل أبو زيد: يقال أتاني حيث وارى دمس دمسا وحيث وارى رؤي رؤيا، والمعنى واحد، وذلك حين يظلم أول الليل


الخلاصة يا استاذ مثل هذه العبارات التي نقلتها عن الجدة ليست دليلا على ان الانسان عربي وليس بعربي لانه كم من العرب الاقحاح الذين لا يستطيع أن يشكك في أنسابهم مشكك بتكلمون ببعض العبارات الدارجة التي لا يفمهما حتى بني عمومتهم في مناطق آخرى

وأنا جربت الناس عندنا في السودان وجربت العرب في الخليج والشام واليمن فوجدت أن الكلام العربي الفصحيح اكثر بكثير في لهجتنا الدارجة من كثير من العرب


ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
وهههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
وهههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

Post: #19
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 06:58 AM
Parent: #18


كمال عكود
حبوباتنا وجددنا ما كانو بيتحدثوا العربية نحن تعلمنا العربية فى المدارس

ده حديث دار بين يحي بين حبوبة ارجو شرح مضمون الكلام اوعلى الاقل ايضاح معنى المفردات قالت لي يايحي قوم تاكى الكبد وجر الشرو سولك فيهو كلبى وشيل الكشر ختو فوق الدقل وتعال اندومس .... ارجو الشرح مع ايضاح معنى الكلمات
وهههههههههههههههههههههههههههههههههه


تاكي00 اغلق الباب

الكبد000 هو باب خشب مصنوع من الحراز

الشرو000 هو لسان مفتح الباب

كلبى000 تامين الباب

الكشر000 هو مفتح الباب

الدقل000 هوعتبة الباب

وتعال اندومسى000 تعال نوم

Post: #20
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: الفاتح شلبي
Date: 04-14-2009, 08:01 AM
Parent: #19

Quote: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية العربية

دي أسماء لبعض الآلات الزراعية
الكوريك


والسلبة

والآشميك

الاربل


الثابت أن الكلمات المذكورة أعلاهـ هي كلمات نوبية وهي ضمن عدة كلمات يستخدمونها السودانيين جميعاً ومنها البرش ومنها الواسوق ومنها ومنها ...

مصدري هو الاديب المعروف عبد الله الطيب

Post: #21
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 08:24 AM
Parent: #20

Quote: الثابت أن الكلمات المذكورة أعلاهـ هي كلمات نوبية وهي ضمن عدة كلمات يستخدمونها السودانيين جميعاً ومنها البرش ومنها الواسوق ومنها ومنها ...

مصدري هو الاديب المعروف عبد الله الطيب



الحمد لله كثيرا وسبحان الله بكرة واصيلا
يعني ياالفاتح شلبي دي ما لغة العباس
الحمد لله كثيرا وسبحان الله بكرة واصيلا


Post: #22
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 08:38 AM
Parent: #21


الخلال:

الخرتاية:

البقو:

الدقني:

إتكنك:

النشاد:

المقر:

اللاشميق:

الفلقه:

القنقر:

الترد:

الكركجي:

التندل:

سادر:

سافل:

الواسوق:

اللربن :

السلوكة:

الكارديق:

الملود:

ميطي :

الكمكام :

الجبانة:

الزاملي:

الطحانقيل:

الطحنقال:

Post: #132
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 05-02-2009, 06:59 AM
Parent: #22

النوريق :هو حصاد الفول والقمح

الانقاية : هى قطعت الارض
التقئ : هي الساحة التي يتم فيها نوريق المحصول
الضريي : وهو فرز التبن عن البذور الفول
دوليق :هو الفول اوالقمح المتناثر

الدونكا : المطبخ
القاطوع : الغرفة
اللقدابة : البرنده
التتقة : باب التتقة: باب الزريبة بتاعت البهائم

التكل/المطبخ...
الكاويق000ورق المنقة او اوراق اي نبات ناشف
الكمتر000 بقايا جذور النجيلة الناشفة
الكرر000 قطع ساق النخيل الناشفة(الفلق الصغيرة)
الكشر000 هو المفتح
الكبد او الباب المصنوع من خشب الحراز
العمرة : طبق الكسرة
المرابنات : ثلاث شعب من العيدان للسعن
البرمة : القلة حقت حفرة الدخان
الاوّر : عبّارة الموية
الكونشبر : قفة التراب
الاسناق : (عمود النص) عود حراز عشان خفيف حق المحراث
التميمى :( البلى الحوام) حبل اشميق فى رقبة الحمار لا مؤاخذة او رجله
تجم : قفلة
البقل-هو حررت الظهيرة
السام - هو الجدار اوالحائط

البشانتيق البرش....برش السعف

البروس : القصب قبل مايشيل القندول
قُلاّفة : درابة
تِمبل : القوز العالى

Post: #23
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عزام حسن فرح
Date: 04-14-2009, 08:38 AM
Parent: #20

يحيى ...
صباح/مساء الخير

في التبادي كدي نجِض لُغة ناس < جِدك > وبعد داك شوف حِكاية اللهجة ...
لأنو إسمك مكتوب خطأ الصحيح < يحيى > بِألِف < مقصورة > إلا لو عاوزنا
ننطُقو بِكسره الشوايقه < يحي > فلا بأس إن قصدت ذلِك


أما عن قولِك :
Quote: هل جدنا العباس كان يتحدث هذه الهجه
(تُكتب اللهجة)
أرى أن تعودوا كُلكُم جميعاً إلى أرض جِدكُم ...

Post: #24
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: ALazhary2
Date: 04-14-2009, 08:45 AM
Parent: #23

.
.

العزيز عزام

خلاص طردتونا؟؟ نقبل وين عاد؟

أرض جدنا مكة المكرمة مافي طريقة نمشي مابدونا جنسية كان كسرنا رقبتنا والعراق مافي طريقة مع القاعدة وقطع الرقاب وطائرات الاباتشي.

غايتو إلا كان نصاحب دينق يتوسط لينا يدونا جنسية دولة جنوب السودان بعد الإنفصال
.

.
.

Post: #25
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 09:00 AM
Parent: #24

سلام ياعزام
أشكـــــــر حضورك
انشاء الله اسماي يطير
دي لغة العباس وله لغة الشايقية

نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس

Post: #26
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: nadus2000
Date: 04-14-2009, 09:01 AM
Parent: #24

قريبي يحيى بن عوف

كيف أحوالك والشوق مطر


عكود


أعد ومعاها عشرة جلدات

Post: #27
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 09:37 AM
Parent: #26

الصديق الحبيب عبدالجليل
تحية طيبة وصباح الخير
والله مشتاقين شديد شديد
الناس الكبار ديل كلامم لازم يتوثق بيمر زمن وتضيع

ياعبدالجليل.. عمك عكود خلاص فتر

Post: #28
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: كمال عكود
Date: 04-14-2009, 09:46 AM
Parent: #27

اها بعد تفسير ما تريده الحبوبة صفى لها من كلامها لغة عربية مو شوية

اولا: تاكي : انظر في كلام صاحب اللسان وأنا رميت إلى اخر الكلام وهو " وأصله من الوكاء وهو ما يشد به الكيس وغيره: اي الإغلاق

جر : وهو الانجذاب

سولك : اعمل فيه

شيل : خذ

خت : حط بمعنى ضع

اندومس كما في اللسان كل ما غطاك . وقال أبو عمرو: دمست الشيء غطيته . و الدمس: ما غطي

وياها ذاتها اتغتغت ونوم

Post: #29
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 10:00 AM
Parent: #28

ارجو شرح مضمون الكلام اوعلى الاقل ايضاح معنى المفردات

يا كمال عكود

القاطوع ...

البقل...

السام...

البشانتيق...

البروس ...

تِمبل...

البقو...


Quote: اها بعد تفسير ما تريده الحبوبة صفى لها من كلامها لغة عربية مو شوية


هههههههههههههههههههههههههههههههه
تصبح على خير

Post: #30
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 05:55 PM
Parent: #29


السفاية:

الماروق:

السبروق:

النديب:

الدكاي :

المريسي:

الكركية:

الهمبريب:

الزبني:

الفسقية:

الصبره:

البعشوم:

الهبجي :

الساب :

الكرقه :

السريقه :

الساسيقه :

الوردى :

السلبة:

السعن:

الكتقة:

الحاحاية:

اللبقة:

القارسيق:

البوقة:

التيلان:


الشربوقة:

الشرقرق :

القسيبة:

الروشان:

Post: #31
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 08:16 PM
Parent: #30

التبروقة:

المسور:

التساب:

التقنت:

الترس:

السحارة:

البراده:

الدفوفة:

اللارنيق :

القوتى :

الربو :

المورود:

التندل:

النطع :

الكيم :

Post: #32
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-14-2009, 10:13 PM
Parent: #31

نعم الناس الكبار ديل كلامم لازم يتوثق بيمر زمن وتضيع

النوريق :هو حصاد الفول والقمح

الانقاية : هى قطعت الارض
التقئ : هي الساحة التي يتم فيها نوريق المحصول
الضريي : وهو فرز التبن عن البذور الفول
دوليق :هو الفول اوالقمح المتناثر

الدونكا : المطبخ
القاطوع : الغرفة
اللقدابة : البرنده
التتقة : باب التتقة: باب الزريبة بتاعت البهائم

التكل/المطبخ...
الكاويق000ورق المنقة او اوراق اي نبات ناشف
الكمتر000 بقايا جذور النجيلة الناشفة
الكرر000 قطع ساق النخيل الناشفة(الفلق الصغيرة)
الكشر000 هو المفتح
الكبد او الباب المصنوع من خشب الحراز
العمرة : طبق الكسرة
المرابنات : ثلاث شعب من العيدان للسعن
البرمة : القلة حقت حفرة الدخان
الاوّر : عبّارة الموية
الكونشبر : قفة التراب
الاسناق : (عمود النص) عود حراز عشان خفيف حق المحراث
التميمى :( البلى الحوام) حبل اشميق فى رقبة الحمار لا مؤاخذة او رجله
تجم : قفلة
البقل-هو حررت الظهيرة
السام - هو الجدار اوالحائط

البشانتيق البرش....برش السعف

البروس : القصب قبل مايشيل القندول
قُلاّفة : درابة
تِمبل : القوز العالى

Post: #33
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Ahmed Alim
Date: 04-15-2009, 04:30 AM

Quote: النوريق :هو حصاد الفول والقمح


بعد إذنك الترجمة الصحيحة هي:
النوريق: نورق ينورق فهو نوراق وهو الحصاد كما ورد في لسان العرب ومختار الصحاح.

بوست رائع ومنتظرين معاك المترجم.. بس ما يكون مترجم أي كلام زي ترجمتي الفوق دي..
أول حاجة إتذكرتها يا يحي أخوي بعد ما قريت بوستك الجميل دا الدكتور الباقر العفيف..
يعني دايرين تشككوا الناس في عروبتها ولا شنوا؟؟

Post: #34
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: تبارك شيخ الدين جبريل
Date: 04-15-2009, 06:08 AM
Parent: #33

Quote: أمال خلفاء الدولة العباسية الحكمت العالم قرن بعد قرن ديل أحفاد منو؟!!


انت مشت فيك مكنة العباسية دى؟

عبدالله بن عباس (بالتبنى) حبر هذه الأمة ... عندو ولد اسمو على؟ وحبر على شنو؟













... المهم .....

Post: #36
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: ALazhary2
Date: 04-15-2009, 06:20 AM
Parent: #34

.
.

والله ياتبارك ماعارف أقول ليك ، لكن غايتو ...

.
.
.

المهم

.
.

Post: #35
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: NEWSUDANI
Date: 04-15-2009, 06:14 AM
Parent: #33

Quote: يعني دايرين تشككوا الناس في عروبتها ولا شنوا؟؟


معقول بس يشككوا في عروبتهم ؟؟؟؟

ديل جدهم العباس وبن فرناس وجرقاس ذاتو


الأخ يحي لا أدري لماذا تذكرت النكتة البايخة بتاعت نميري والقذافي والسادات في الآخرة عندما سألهم المولى ماذا فعلتم في الدنيا فأجاب السادات أتيت بأتفاقية أوقفت الحرب فقال المولى أدخلوه الجنة ،، جاء قذافي قال ليه أنا جعلت البيت لساكنه فقال له أدخل الجنة فجاء التيس بتاعنا قال ليه أنا جبت الموية للعطشان وجبت اللقمة للجعان فأجاب المولي بالله تعال أقعد مكاني ده ،،،


خلينا من عباسكم ده بالله هو زاتو لو سألوه متأكد ح.يقول ما عندي علاقة بالعباسيين الأفارقة ديل

لك التحية

Post: #39
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 07:28 AM
Parent: #35

Quote: معقول بس يشككوا في عروبتهم ؟؟؟؟

ديل جدهم العباس وبن فرناس وجرقاس ذاتو


أخوي سوداني جديد
لك جزيل التحية والتقدير
لقد سررت بمرورك وتعليقك
فلماذا يا ترى، جبهات الأيديولوجيا الإسلاموعروبية منزعجة من تقليب صفحات التاريخ؟ ولماذا هي في حالة استنفار
فاذا اعدنا قراءة التاريخ منذ عهود كوش والنوبة
نجد ان السودان ونحن السودانيون قد تميزنا دائمآ بحضارات لامثيل لها وهذا جوهر الحقيقة التنوع

Post: #37
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 06:40 AM
Parent: #33

Quote: بعد إذنك الترجمة الصحيحة هي:
النوريق: نورق ينورق فهو نوراق وهو الحصاد كما ورد في لسان العرب ومختار الصحاح.

بوست رائع ومنتظرين معاك المترجم.. بس ما يكون مترجم أي كلام زي ترجمتي الفوق دي..
أول حاجة إتذكرتها يا يحي أخوي بعد ما قريت بوستك الجميل دا الدكتور الباقر العفيف..
يعني دايرين تشككوا الناس في عروبتها ولا شنوا؟؟


الفرعون أحمد
مرحب بيكم جدا,,, وحباااااااااااااااااابكم في الونسة دي
شكرا على المرور وعلى الكلمات الجميلة

منتظرين المترجم

Post: #38
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 06:56 AM
Parent: #37

قال جدهم العباس قال
الأزهري
تبارك شيخ الدين
سلام
لا توجد ثقافة أجمل من ثقافتنا ولا حضارة أجمل من حضارتنا
ولكن ماذا سنفعل مع المتمسحيين بثقافة غير ثقافتهم وحضارة غير حضارتهم

Post: #40
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-15-2009, 07:30 AM
Parent: #38

يا يا بن عوف مرحب بيك وبالبوست الجميل دا
وطبعا انت قلت عايز مترجمين ونحن السادة المترحمون النوبيون وبما ان كل المفردات التي ذكرتها هي مفردات نوبية في ظل التعريب الذي حصل في خمسينات وستينات القرن الماض وحتى السبعينات حيث تم تعريبنا في المدارس النوبية وخير الناس الذين لا زالوا يحتفظون باللغة النوبية هم اكثر الناس المهرجلين الذين كانوا يجلدون صباح كل يوم اثناء الطابور وانا اعتز بان كرت الرطانة كانت تبيت معي في الاسبوع 4 مرات.

وبما انكم ايها الشوايقة والبديرية على وجه الخصوص وبعض الجعليين انكم نزلت اهلا وسهلا في بلادنا النوبية مستوطنين نطالب باسترداد ارضنا وزرعنا واسماءنا التي تحورت الى هذه الاسماء التي اقتبستها منك:

دي أسماء لبعض الآلات الزراعية

الكوريك
كوريه بالنوبية

والكرديك
كلندي بالنوبية

والسلبة
سولوبة بالنوبية

والآشميك
اشما بالنوبية

الشادوف

المنجل
ترب بكسر التاء والراء بالنوبية

الاربل
اربر بالنوبية

الللس
ألس بالنوبية

والقواديس
هذه كلمة نوبية

والانقاية
تكماد بالنوبية

وكثير كثير تلك الكلمات النوبية التي الصقت به الياء والقاف والالف واللام..

ولنا عودة...

وشكرا كثيرا يا بن عوف

Post: #43
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 08:35 AM
Parent: #40

Quote: يا يا بن عوف مرحب بيك وبالبوست الجميل دا
وطبعا انت قلت عايز مترجمين ونحن السادة المترحمون النوبيون وبما ان كل المفردات التي ذكرتها هي مفردات نوبية في ظل التعريب الذي حصل في خمسينات وستينات القرن الماض وحتى السبعينات حيث تم تعريبنا في المدارس النوبية وخير الناس الذين لا زالوا يحتفظون باللغة النوبية هم اكثر الناس المهرجلين الذين كانوا يجلدون صباح كل يوم اثناء الطابور وانا اعتز بان كرت الرطانة كانت تبيت معي في الاسبوع 4 مرات.

وبما انكم ايها الشوايقة والبديرية على وجه الخصوص وبعض الجعليين انكم نزلت اهلا وسهلا في بلادنا النوبية مستوطنين نطالب باسترداد ارضنا وزرعنا واسماءنا التي تحورت الى هذه الاسماء التي اقتبستها منك:


ههههههههههههههههههههههههههههههههههه
زمراوي الولي أخوي اه جابت حقوق
شكراً لك لانك قررت تترجم لأنك من أحفاد العباس
اللهجة الشايقية القديمة هى لهجة نوبية
فى اعتقادى ان حقوق النوبين عند البديرية والحسانية والهواويير والحلب
أشكـــــــر حضورك
يجب ان ينفذ جميع مطالب النوبين كاملة

Post: #41
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: waleed dawash
Date: 04-15-2009, 07:37 AM
Parent: #38

الاخ يحيى

Quote: حبوباتنا وجددنا ما كانو بيتحدثوا العربية نحن تعلمنا العربية فى المدارس

ده حديث دار بين يحي بين حبوبة ارجو شرح مضمون الكلام اوعلى الاقل ايضاح معنى المفردات قالت لي يايحي قوم تاكى الكبد وجر الشرو سولك فيهو كلبى وشيل الكشر ختو فوق الدقل وتعال اندومس .... ارجو الشرح مع ايضاح معنى الكلمات


قلت انك تعلمت العربيه في المدارس.
حبوبتك دي جابت العربي ده من وين؟
اعني ما تحته خط.

Post: #44
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 09:01 AM
Parent: #41

Quote: قلت انك تعلمت العربيه في المدارس.
حبوبتك دي جابت العربي ده من وين؟
اعني ما تحته خط.



سلام الوليد
ربما اخذوا هذه الكلام العربي من الحسانية والهواويير والحلب
الانسان بطبعه يأثر ويتأثر بما حوله

Post: #42
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 07:46 AM
Parent: #38


القاطوع: غرفه صغيره داخل غرفه كبيره تستعمل للتخزين مثلا للملابس

الدكة: هي مصطبة على طول حيطة الشارع تستخدم لسند الحيطة و الجلوس عليها

الككر: زي البمبر لكن من الخشب

التلكي: عود أفطح لتقطيع اللحم

اللور: البربخ ف الشارع العراضة للجدول لمرور الموية

التقنت: حواجز الحيضان و الجداول

التقاوي: التيراب

القصابية: حديد المحرات


الجنابية:جدول لمرور الموية

المحويت: حبل يربط في سيقان البقرة للحليب

الشمارة: سروال قديم و مقطع يستخدم أيام البوقة و الدميرة

البوقة: أول سقية في الزراعة

المسحه: ثاتي سقية

الفلاسيه: علبة و في نصها خيط تستخدم متل الفانوس

الطاقة: فتحه في أعلى الغرف للتهوية


السقو: من جلد (البقر )حفظ الموية

السعن: من جلد الماعز( حفظ الموية و اللبن)

القربه: من جلد الضان حفظ الموية

- الخرج : حفظ الموية

اللبدي: توضع تحت السرج

المجوعر:لخبطه في الأكل مثل اللبن مع السمك تودي لوجع في البطن( المكوفر)( الكوفار)

Post: #45
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: أبو الحسين
Date: 04-15-2009, 09:18 AM
Parent: #42

قريبي يحيى ود أبنعوف... سلامات وتحايا نواضر... والشوق كلاليق "دي لا تضيفها لي مفرداتك دي جمع كَلِّيقَة"...

أها نجي لي موضوعك... طبعاً يا الحبيب معظم مفردات الساقي والزراعة عندنا في الشايقية مأخوذة من اللغة مُوش اللهجة النوبية... عشان أخوالي المحس ما يزعلو من كلمة لهجة...

نجي لترجمة ما تسعفنا الذاكرة به:

الكوريك... ما عارفك قاصد الكوريك من الكواريك "الصياح" ولة الكُوريق وهو آله لرفع التُراب في القَليبة بتاعت الواطة... وأيضاً يُستخدم لرفع الواطة من الجدول الغريق عند نظافته...

والكرديك... الكارديق... وهو آلة زي الأربِل بس عندو "سِنِينَات" يستخدم للنظافة...

والسلبة... دا حبل البير...

والآشميك... الأشميقْ... ودا يستخرج من تحت جريد التمُر يستخدم في فتل الحبال...

الشادوف... آلة من الخشب فيها عودين واقفات... وعود معارض من فوق... يستخدم في الأبيار...

المنجل... يستخدم لحش القَشْ...

الاربل... آلة أعرض من الطوريي تستخدم لي سِنِّيد الحيضان... وتسويتها...

الللس... دا حبل الساقي البيربطو بيهو القواديس...

والقواديس ... جمع قَادُوس... وهي البتنقل الموية للساقي مربطة مع بعضها البعض بالللس...

والانقاية... مجموعة الحيضان بصف طويل مستطيل يسموها الإنقايي... وجمعها "اناقي"...

ولك وللمرور الجميل هنا قواسيب مودتي...
لامن ألقالي فرقة أجي لي بوستك الطاعم دا...


أبو الحُسين...

Post: #46
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: تبارك شيخ الدين جبريل
Date: 04-15-2009, 05:57 PM
Parent: #45

Quote: ولكن ماذا سنفعل مع المتمسحيين بثقافة غير ثقافتهم وحضارة غير حضارتهم


ندق ليهم "خروج نهائى" .... عشان يرجعوا "أهلهم" ...














... المهم ....

Post: #47
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: نوفل عبد الرحيم حسن
Date: 04-15-2009, 06:32 PM
Parent: #46

Quote: ندق ليهم "خروج نهائى" .... عشان يرجعوا "أهلهم" ...

كلامك صح يا تبارك
اخروجهم بل اقتلوهم واصلبوهم واحرقوهم



اهو برضو امريكا ست العالم العايشه في ديمقراطيه دي تتعلم منكم شي
تقتل وتخرج وتصلب وتحرق ...
وما يفضل فيها غير الهنود الحمر .. اهل البلد

Post: #48
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 07:21 PM
Parent: #45

Quote: قريبي يحيى ود أبنعوف... سلامات وتحايا نواضر... والشوق كلاليق "دي لا تضيفها لي مفرداتك دي جمع كَلِّيقَة"...

أها نجي لي موضوعك... طبعاً يا الحبيب معظم مفردات الساقي والزراعة عندنا في الشايقية مأخوذة من اللغة مُوش اللهجة النوبية... عشان أخوالي المحس ما يزعلو من كلمة لهجة...

نجي لترجمة ما تسعفنا الذاكرة به:


أبو الحسين الحبيب
أنت بتفهم الحاجات المكعوجة دى طلعت نوبي اصلي
الشكر بلا حدود لك و لمجهوداتك الضخمه ولسعيك الجاد
والشكر علي المداخله الضافيه وللتوضيــح
وأرجو منك أن تمدنا بالمزيد

Post: #49
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-15-2009, 11:50 PM
Parent: #48

الكداد: هو التمليكة ، وهو ملاح أو طبيخ

الخرتاية: شنطة من القماش

البقول: الواطة الحاره في الضل الجديد

الدقني: الواطه ( التكيل خشمك)

المدردح:الولد العارف أكثر من سنو

إتكنك: مثل

النشاد: من السؤال

العشي ابلبن- الولد الدخري

النقر: حفره

اللاشميق:يستخرج من تحت جريد التمُر يستخدم في فتل الحبال...

الكعرنوف :ذيل جريد التمُر

الفلقى: شقاقة التمر

القنقر: العيشريف

الترد: نجيض القنقر بي الحلفي في شقوق الكركجي

التندل: قوز رملي صغير وواحد

سادر: طالع (الحنين وداني و جيت بالساقي سادر)

الواسوق: معول يستخدم في الزراعة

اللربل : معول يستخدم في الزراعة

السلوكة: معول يستخدم في الزراعة

الكارديق:معول يستخدم في الزراعة و النظافة

الملود: منجل مقوس

ميطي : عريان

الكمكام : حجارة صغيرة توضع علي القبر فوق الحجارة الكبيره

Post: #50
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-16-2009, 00:33 AM
Parent: #49

سلام يحيى
ويديك العافية
المستمع لشعر كدكى يجد الكثير

التنقير
اللقدابة
الخوسى
التكل
الجر
القاطوع
الدروة
اللبقة
الشخب
الدفيق
ام راس
السسوى
الفلقى
الكشر
اللداية
الحنقوق
المفراكة
البرطوش
السعدى
القفيز
التقروقة
الرحط
الكونية
اللسلس
الكركعوبة
التلكى
الجنابية
البربخ
الماروق
الكادوس
الابيق
الجر
المعلاق
النقاع
الحجرى
فللى
.....
اسف لتكرار بعض الكلمات

Post: #51
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-16-2009, 00:46 AM
Parent: #50

التنقير... طريق وسط الزراعة ويطلق غليه درب الساقية
اللقدابة
الخوسى... السكين
التكل
الجر
القاطوع
الدروة ... حوض تشرب منه الحمير بالقرب من بئر الماء
اللبقة
الشخب ... صوت اللبن
الدفيق .. البلح ما يكون صغير
ام راس البلح نص استوى
السسوى.. الزجاج المكسر
الفلقى
الكشر
اللداية.. حجار توضع عليها الحلة
الحنقوق
المفراكة
البرطوش النعال الجزمة
السعدى .. النجيلة
القفيز.. تلقيح التمر
التقروقة
الرحط .. لبس العروس
الكونية.. الركن
اللسلس الحبل السميك
الكركعوبة.. نواة المنقة او الدوم
التلكى .. خشب يتكل عليه لقطع اللحم
الجنابية
البربخ
الماروق
القادوس
الكبيق.. الزير الصغير .. لتبريد الماء
الجر
المعلاق
النقاع .. صحن صغير يوضع تحت الزير الالتقاط كل النقاط التى تصب من قعر الزير
الحجرى.. ضفة النهر عند ماءه
فللى .. بسرعة
.....
والله اعلم
اسف لتكرار بعض الكلمات

Post: #52
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 05:39 AM
Parent: #51

Quote: التنقير... طريق وسط الزراعة ويطلق غليه درب الساقية
اللقدابة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الخوسى... السكين
التكل؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الجر؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
القاطوع؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الدروة ... حوض تشرب منه الحمير بالقرب من بئر الماء
اللبقة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الشخب ... صوت اللبن
الدفيق .. البلح ما يكون صغير
ام راس البلح نص استوى
السسوى.. الزجاج المكسر
الفلقى؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الكشر؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
اللداية.. حجار توضع عليها الحلة
الحنقوق؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
المفراكة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
البرطوش النعال الجزمة
السعدى .. النجيلة
القفيز.. تلقيح التمر
التقروقة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الرحط .. لبس العروس
الكونية.. الركن
اللسلس الحبل السميك
الكركعوبة.. نواة المنقة او الدوم
التلكى .. خشب يتكل عليه لقطع اللحم
الجنابية؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
البربخ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الماروق؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
القادوس؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
الكبيق.. الزير الصغير .. لتبريد الماء
الجر؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
المعلاق؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
النقاع .. صحن صغير يوضع تحت الزير الالتقاط كل النقاط التى تصب من قعر الزير
الحجرى.. ضفة النهر عند ماءه
فللى .. بسرعة
.....
والله اعلم
اسف لتكرار بعض الكلمات


تحيه قلبيه ياعبد العظيم احمد
تشكر يااصيل لهذه المشاركة
ما قصرت تب الكلام السمح ده نار فى وجه العوربيين دعات التعريب
وأرجو منك أن تمدنا بالمزيد

Post: #53
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 06:13 AM
Parent: #52

الزاملي: الركوبة

الطحانقيل: حجارة صغيرة

الطحنقال: الحجر

السفاية: تراب ناعم

الماروق: سماد بلدي من روث الغنم و البهائم

السبروق: صفق نبات البامية

النديب: الساق

الدكاي : مشروبات تصنع من البلح

الشربوت : مشروبات تصنع من البلح

البقنية: مشروبات تصنع من البلح

العرقي : مشروبات تصنع من البلح

المريسي: مشروب يصنع من العيش

الكركية: حفرة في الزراعة غير مرئية تسرب الموية لي أماكن غير مرقوب بسقايتها

الهمبريب: الهواء البارد

الزبني: الكتمه
الفسقية: حوض الموية القدام البابور

الصبره:الثعلب

البعشوم: كلب الخلاء

الهبجي : المكان الواطئ المنخفض

الساب : طرف الجزيره

الكرقه : الراكوبه المفتحه

السريقه : جز من الحيطه بي لغه البنايين مدماك

الساسيقه : المشيه والجيه

الوردى :الحمى

السلبة:الحبل

الكتقة: باب من سيقان النبات للزريبة

الحاحاية: لمنع الطيور من اكل الزراعة

Post: #54
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-16-2009, 07:51 AM
Parent: #53

سلام للجميع
وشكرا يا يحى.. دا ممكن يكون كقاموس شامل
وياريت لو عندك وقت تصنف هذة المفردات وتكون للمناقشة المعانى وانا سوف اواصل معاك
..............

الحنقوق... هى المقشاشة او المكنسة التى تصنع من عرجون التمر
المرحاكة .. هى حجر كبير . من حجر الجرانيت . يستعمل لطحين القمح والذرة

اتبنو.. المسه بيدك
مثال ( اتنبو بأيدك شوف فوقوا وردى) اى المسه بيدك لكى تعرف بأن جسمه سخن
... مرة سألت صديقى دنقلاوى أكد ان كلمة ( أتبنو .. هى نوبية)
المشلعيب .. رف يصنع من الحبل ويربط فى سقف الراكوبة او المزيرة لوضع الطعام عليه

حفاظا من القطط( الكدايس)
السهراجة.. يطلق على هذه الكلمة مرات على الحمى
السهارة
ومرات تطلق على فتيل يوضع فيه جاز ويوصل بخيط ويشعل بالنار فى الخيط ويكون كالفانوس

Post: #55
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: dardiri satti
Date: 04-16-2009, 11:38 AM
Parent: #54

Quote: ها نجي لي موضوعك... طبعاً يا الحبيب معظم مفردات الساقي والزراعة عندنا في الشايقية مأخوذة من اللغة مُوش اللهجة النوبية... عشان أخوالي المحس ما يزعلو من كلمة لهجة...


عزيزي ،
فكرت أكتر في مرة الدخول معاك ،
لكن قلت في نفسي الباب دا لو دخلت فيهو
يمكن يجيب ليك الهوا !!
أنا أتفق مع الأخ ابو الحسين
إن معظم مفردات الزراعة
مأخوذة من لغات النوبة ، محس ودناقلة ، وغيرهم .
لكن جزء كبير من الكلمات أصله عربي
لو أمعنا النظر فيه:
المنجل ، الواسوق ، الشربوت ، العرقي ، الدواية ، الوردي ، الزاملي ،
يعني ، مثلاً ، الوردي ، في منا طق السودان الأخرى ،
لإسمها الوِرْدًة ، وأهلنا ديل ،بينطقوها على الطريقة الشامية،
كسر الآخر المنصوب من الكلمة ،
وسموها الوِردة لأنها تتوارد المرء ،
وهي حمى الربع ؛ قال الشنفري :
""وإلف هموم ما تزال تعوده كحمى الربع بل هي أثقل""
وزي الزاملة ، الزاملي ، أيضاً .
أما مفردات الساقية فمعظمها نوبي .
أما حكاية العباس وأحفاده دي
أحسن نخليها لي وقت تاني ،
وما في داعي نجيب ليك ،
أونجيب لي نفسنا الهوا!!

تحياتي

Post: #56
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-16-2009, 12:11 PM
Parent: #55

سلام ساتى

اعتقد ان الاضافة الاخبرة بتاعتك مفيدة جدا
خاصة تداخل الثقافات
والمفردات
وياريت تواصل

Quote: عزيزي ،
فكرت أكتر في مرة الدخول معاك ،
لكن قلت في نفسي الباب دا لو دخلت فيهو
يمكن يجيب ليك الهوا !!
أنا أتفق مع الأخ ابو الحسين
إن معظم مفردات الزراعة
مأخوذة من لغات النوبة ، محس ودناقلة ، وغيرهم .
لكن جزء كبير من الكلمات أصله عربي
لو أمعنا النظر فيه:
المنجل ، الواسوق ، الشربوت ، العرقي ، الدواية ، الوردي ، الزاملي ،
يعني ، مثلاً ، الوردي ، في منا طق السودان الأخرى ،
لإسمها الوِرْدًة ، وأهلنا ديل ،بينطقوها على الطريقة الشامية،
كسر الآخر المنصوب من الكلمة ،
وسموها الوِردة لأنها تتوارد المرء ،
وهي حمى الربع ؛ قال الشنفري :
""وإلف هموم ما تزال تعوده كحمى الربع بل هي أثقل""
وزي الزاملة ، الزاملي ، أيضاً .
أما مفردات الساقية فمعظمها نوبي .
أما حكاية العباس وأحفاده دي
أحسن نخليها لي وقت تاني ،
وما في داعي نجيب ليك ،
أونجيب لي نفسنا الهوا!!

تحياتي

Post: #60
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 08:03 PM
Parent: #56

Quote: سلام للجميع
وشكرا يا يحى.. دا ممكن يكون كقاموس شامل
وياريت لو عندك وقت تصنف هذة المفردات وتكون للمناقشة المعانى وانا سوف اواصل معاك
..............

الحنقوق... هى المقشاشة او المكنسة التى تصنع من عرجون التمر
المرحاكة .. هى حجر كبير . من حجر الجرانيت . يستعمل لطحين القمح والذرة

اتبنو.. المسه بيدك
مثال ( اتنبو بأيدك شوف فوقوا وردى) اى المسه بيدك لكى تعرف بأن جسمه سخن
... مرة سألت صديقى دنقلاوى أكد ان كلمة ( أتبنو .. هى نوبية)
المشلعيب .. رف يصنع من الحبل ويربط فى سقف الراكوبة او المزيرة لوضع الطعام عليه

حفاظا من القطط( الكدايس)
السهراجة.. يطلق على هذه الكلمة مرات على الحمى
السهارة
ومرات تطلق على فتيل يوضع فيه جاز ويوصل بخيط ويشعل بالنار فى الخيط ويكون كالفانوس


عبد العظيم احمد سلام

سأواصل إن شاء الله مدعوما بحضوركم وتواصلكم

Post: #57
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-16-2009, 12:13 PM
Parent: #55

يا ربي عوف دي من عاف يعوف فهو عوّاف !!!!؟

المُهم زي ما قال أخونا تبارك
إسمعين ود حد الزين بنية شيخنا إسمعين قال :
عرب ممزوجة بي دم الزنوج الحارة ديل أهلي
وبما أن أخونا بن عوف الغالب فيه الملمح الزنجي فله الحق في استبعاد الآخر
عموماً بنقول خليط أصلاً ما قُلنا عرب صرفين أو زنوج صرفين
من جينا المنبر دة بنقول كدة أبداً ما قلنا غير كدة
ولو لوغاب عنّك الدم العربي فليس معناه غيابه عن الكُل يا حبيب
نحن فخورين بدمنا العربي و الأفريقي




Post: #61
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 08:25 PM
Parent: #57

Quote: يا ربي عوف دي من عاف يعوف فهو عوّاف !!!!؟

المُهم زي ما قال أخونا تبارك
إسمعين ود حد الزين بنية شيخنا إسمعين قال :
عرب ممزوجة بي دم الزنوج الحارة ديل أهلي
وبما أن أخونا بن عوف الغالب فيه الملمح الزنجي فله الحق في استبعاد الآخر
عموماً بنقول خليط أصلاً ما قُلنا عرب صرفين أو زنوج صرفين
من جينا المنبر دة بنقول كدة أبداً ما قلنا غير كدة
ولو لوغاب عنّك الدم العربي فليس معناه غيابه عن الكُل يا حبيب
نحن فخورين بدمنا العربي و الأفريقي



قال عوف من عاف قال
ابنعوف كلمه روسيه
وعبدالرحمن ابنعوف ما عربي هو فاريسي
وصلاح الدين الايبي فاريسي
والحمل لواء الاسلام هم الفرس والالبان الاتراك

Post: #58
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 07:54 PM
Parent: #55

Quote: عزيزي ،
فكرت أكتر في مرة الدخول معاك ،
لكن قلت في نفسي الباب دا لو دخلت فيهو
يمكن يجيب ليك الهوا !!
أنا أتفق مع الأخ ابو الحسين
إن معظم مفردات الزراعة
مأخوذة من لغات النوبة ، محس ودناقلة ، وغيرهم .
لكن جزء كبير من الكلمات أصله عربي
لو أمعنا النظر فيه:
المنجل ، الواسوق ، الشربوت ، العرقي ، الدواية ، الوردي ، الزاملي ،
يعني ، مثلاً ، الوردي ، في منا طق السودان الأخرى ،
لإسمها الوِرْدًة ، وأهلنا ديل ،بينطقوها على الطريقة الشامية،
كسر الآخر المنصوب من الكلمة ،
وسموها الوِردة لأنها تتوارد المرء ،
وهي حمى الربع ؛ قال الشنفري :
""وإلف هموم ما تزال تعوده كحمى الربع بل هي أثقل""
وزي الزاملة ، الزاملي ، أيضاً .
أما مفردات الساقية فمعظمها نوبي .
_______________________________
أما حكاية العباس وأحفاده دي
أحسن نخليها لي وقت تاني ،
وما في داعي نجيب ليك ،
أونجيب لي نفسنا الهوا!!
________________________________

ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

حبب الهوا قال الهوا قال
العزيز درديري

الهوية جزور وعرق والثقافة جزء من حياة البشر هل تعتقد أن السودان عريى وهل العروبة جزور أم ثقافة فأذا كانت العروبة جزور فنحن جزورونا فى هذه الأرض السمراء أما إذا كانت ثقافة نحن لا نلتقى مع أى ثقافة عربية ولا حتى العرب يفقهون شيئ عن الثقافة السودانية أتمنى أن تذهب إلى أى دولة افريقيا لترى الثقافة السودانية هى السائدة ولكن هل رأيت فى يوم من الأيام عربى يستمع إلى أى أغنية سودانية أو حتى برنامج أو مسرحية أو يرتدى زى سودانى أما إذا كونت تعتقد أن العروبة لغة هل إذا تحدث الجنوبى أو حتى الباكستانى العربية فهو عربى أما إذا كونت تعتقد أن العروبة أسلام هل إذا اسلم الأوروبى أو الأفريقى يصبح عربى أخى العزيز لا يوجد أى شيئ مشترك ما بيننا وبين هؤلاء الأعراب سوى الأسلام وتأكد يا أخى أن أزمة السودان أسبابها الدول العربية من أجل مصالحهم ومطامعهم فى السودان

دى مفردات الزراعة لالالالالالالا والف لالا
تاكي00 اغلقى الباب
الكبد000 هو باب خشب مصنوع من الحراز
الشرو000 هو لسان مفتح الباب
كلبى000 تامين الباب
الكشر000 هو مفتح الباب
الدقل000 هوعتبة الباب
وتعالى اندومسى000 تعال نوم
البقل-هو حررت الظهيرة
السام - هو الجدار اوالحائط
الاوّر : عبّارة الموية
تِمبل : القوز العالى
الكداد هو التمليكة ، وهو ملاح أو طبيخ
الخرتاية: شنطة من القماش
البقو: الواطة الحاره في الضل الجديد
الدقني: الواطه ( الدقني التكيل خشمك)
متل إتكنك: مثل
النشاد: من السؤال
الدكاي- الشربوت - البقنية- : مشروبات تصنع من البلح
المريسي: مشروب يصنع من العيش

Post: #59
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Ahmed Alim
Date: 04-16-2009, 07:59 PM
Parent: #58

المترجمين امكن دايرين قروش..
ممكن نعمل شيرينغ.. بس أدينا خبر.

Post: #62
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 08:42 PM
Parent: #59

Quote: المترجمين امكن دايرين قروش..
ممكن نعمل شيرينغ.. بس أدينا خبر.




تحيه يااحمد
تشكر يااصيل لهذه المشاركة
ما قصرت تب الكلام السمح ده نار فى وجه العوربيين دعات التعريب

احمد من الحمد حمد يحمد
هههههههههههههههههههههههه

Post: #63
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-16-2009, 08:43 PM
Parent: #59

Quote: لا يوجد أى شيئ مشترك ما بيننا وبين هؤلاء الأعراب سوى الأسلام

أنت أنموذجاً
أتفِق معك تماماً
لكن النسألك ..
إنت مالك!!؟
يعني لو هُم قالوا عرب .. عروبيين .. مستعربين
ماذا يضيرك!!!؟
إنت هسي ممكن تجي عادي تقول أنا من أفريقيا الوسطى و يكون ليك مليون حق
زول بغالتك ماف

حتى لو شكلك زنجي و بتتكلم عربي



Post: #64
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 08:57 PM
Parent: #63

Quote: أنت أنموذجاً
أتفِق معك تماماً
لكن النسألك ..
إنت مالك!!؟
يعني لو هُم قالوا عرب .. عروبيين .. مستعربين
ماذا يضيرك!!!؟
إنت هسي ممكن تجي عادي تقول أنا من أفريقيا الوسطى و يكون ليك مليون حق
زول بغالتك ماف
حتى لو شكلك زنجي و بتتكلم عربي





علاء الدين يوسف علي محمد

إنت مالك!!؟

دي اللهجة العباس وله اللهجة الشايقية
اللهجة الشايقية القديمة هى لهجة نوبية
سـجل انا أفريقي انا سوداني
وأبصـم بالعشـرة أنـا أفريقي وأعتـز بـذلك
إنت مالك!!؟


Post: #65
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-16-2009, 09:03 PM
Parent: #64

Quote: أنـا أفريقي وأعتـز بـذلك


والله ما مختلفين معاك أبداً و المسألة معضّدة بصورتك و ملامحك الأفريقية البحتة (الزنجية)
و لك أن تعتز بها
لكن برضو لا تغمط إسمعين حسن حقه في أن يقول:

عرب ممزوجة بي دم الزنوج الحارة ديل أهلي

ولا شنو!!؟

يعني بالواضح كدة
إنت إذا ما فيك شِق عربي أوكي مافي زول غالتك و لا في زول إستكثر عليك أفريقانيتك الخالصة




Post: #66
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-16-2009, 11:27 PM
Parent: #65

الشربوقة: هى القرعة البشربو بيها الموية

الحاحاية: لمنع الطيور من اكل الزراعة

اللبقة: لتوجية الماء الى اتجاه معين او الى الحوض

القارسيق: اوراق الزره

البوقة: عندما تزرع البذور وتسقى لاول مرة

التيلان: بعد البوقة

الشرقرق: هو مصفاة البن

القسيبة: هى اناء زى البرميل زمان تحفظ فيه الغلة

الروشان: زى كرقة توضع عليها القصب

Post: #67
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-17-2009, 07:59 AM
Parent: #66


بعض العادات عند اهل شمال السودان عام ذات المدلول النوبية منها ما هو سائد حتى اليوم و منها ما كان سائدا حتى وقت قريب
كل الجرتق يحرص كل من يهمه أمر العريس و العروس على حضوره بل يعتقد الكثير أنه لا يكتمل الزواج إلا بجرتقة
العرسان فى ليلة الدخلة و قبل الدخلة
وفى الغالب تحتفظ والدة العريس او الحبوبه بالجرتق و المكون من الحريرة و الهلال و العقد و الخاتم
هل تمعنتم فى شكل الخاتم؟؟
أو فاروصة الخاتم على وجه الدقة؟؟
انها من حجر ملون كهرمان فى الغالب نحت على شكل جعران هو بنفس جعران النوبين كان الاجدد النوبين
يعتقدون بأن الجعران يجلب الحظ الحسن لذلك حرصوا على نحته على خواتمهم , بل الاصل فى خاتم الزواج هي عادة نوبية
عادة الاغتسال فى النيل فى الزواج والختان ماهى ألا تيمنا بهذا النهر
المريسه متجذر فى الموروث الثقافى الشمالية بمسمياتها و انواعها المختلفه
من مريسه, و بغو, و كجومورو, و بقنيه, والشربوت
وفي الموت طقس الجنازة البرش وبعضهم القرمصيص ويقطع جريد النخيل
ويوضع على يمين ويسار الميت ومن ثم بعد الدفن توضع كل واحد او تغرس مع شاهد القبر
وعند اهل شمال وضع هدهد ميت في رواكيبهم يقولون ان الهدهد الميت يطرد ملك الموت

Post: #68
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Mohamed A. Salih
Date: 04-17-2009, 05:11 PM
Parent: #67

الشايقية أصلاً سلالة من السلالات النوبية وتحديداً بطن من بطون الدناقلة :-)
حاول الشايقية أن يتعربنوا (لو فعلنا الكلمة تبقى يتفعلنوا) وفى سعيهم لهذه العربنة (الفعلنة) لا هم لموا فى النوبة ولا
هم لموا فى العرب
حاولوا خلق لغة مزيج من العربية والنوبية بحيث إنهم ما يقطعوا الصلة بالمرة بالنوبة ولحد كبير نجحوا فى خلق هذه
اللغة الخليطة (الفعيلة)
أولاً فى اللغة العربية ضبحوا التاء المربوطة بت الكلب وإستعملوا بدلها ياء مثلاً:
كريمة بقت كريمى
الجزيرة بقت الجزيرى
الحريرة بقت الحريرى
وهكذا
يلا تعالوا نشوف عملوا شنو باللغة النوبية
(1) معظم الكلمات إتغيرت بعض الشئ مثلاً إذا كانت الكلمة بتنتهى بالياء أضافوا ليها قاف فى النهاية مثلاً:
* كاوى صارت كاويق (تقعد تحش اللوبى للكاويق تقش - تصل البحر والموج يداعبها فوق هدوما ينط يرش)
* نورى صارت نوريق
*
(2) أمثلة الكلمات الإتغيرت بصورة أخرى كالآتى:
* النطق الصحيح للتكل بالنوبيه هو ديو كا وهى كلمة مركبة من ديو وتعنى صاج العواسة وكا وهى تعنى البيت أو
الغرفة يعنى الترجمة الحرفية هى غرفة الصاج أهلنا الشاقية قالوا نسميها دونكا - حميد فى قصيدته طعم الدروس
بيقول.
في الحصة عقلى انا قام سدر
يمه المدرس لو فكر
كان يلقى قاعد فوق ككر
في الدونكا لسع ما فطر

- فى كلمات ما قدروا عليها تب فخلوها زى ما هى مثلاً:
* كشر - كدكى فى قصيدته المشهورة بيقول:
لابسلو مركوبا نصيييييح وحاقبلو شنطة اللت صفيح
لملم هدومو من الحبل شكاها فيها كسر كسر
وسداها بى كسرة جريدتاً ناشفى عارضا زى كشر
وكشر بتعنى مفتاح ولا طبلة من ماركة كاتو البتشبه راس الربيتر -Repeater- على قول شاعر الحلمنتيش
وطبعاً أهلنا النوبة زمان كانوا بيستخدموا صفايح العاشق معشوق لحفظ البلح والقرقوش والمنين لامن يكونوا مسافرين
البندر.


أنتو ده كله كوم وبكرى أبو بكر سيد الحوش كوم والله بس التقول شايقى لكن شايقى من نوع آخر حاول يطوع
الإنجليزى للعربى مثلاً:
أكواد ولو حاولنا نرجع الكلمة لأصلها وفعلناها بتقى أفعال وكود فعل :-)
أعضاء المنتدى برضوا ما مقصرين فى الكلمة ده لامن شفتها أول مرة إستغربت وهى كلمة هكر
قلت فى نفسى يا ربى ديل أهلنا النوبة وقاصدين حكر ومن سياق الكلام عرفت المقصود هاكر ولو رجعنا الكلمة لى
أصلها وفعلناها تبقى فاعل وهكر تبقى فعل - معنى الكلام ده الصحيح هاكر للدلالة على الفاعل.


يا إبن عوف موضوعك جميل عجبنى شديد

Post: #69
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-17-2009, 10:17 PM
Parent: #68

Quote: الشايقية أصلاً سلالة من السلالات النوبية وتحديداً بطن من بطون الدناقلة :-)
حاول الشايقية أن يتعربنوا (لو فعلنا الكلمة تبقى يتفعلنوا) وفى سعيهم لهذه العربنة (الفعلنة) لا هم لموا فى النوبة ولا
هم لموا فى العرب


العزيز محمد صالح تحية معطرة بالورد أهديها لك

شكرا للتوضيــح
ما قصرت تب الكلام السمح ده نار فى وجه العوربيين دعات التعريب
لقد سررت بمرورك وتعليقك...والاهم أن يكون قد لامس لديك بعضا من الشجون
التي نشترك بها جميعا نحن ابناء الشمال
علينا نحن ابناء الشمال تذكير انفسنا باننا شعب تاريخى يجب التصدى ومواجهة المجهودات المتصلة والمكثفة التي تبذلها الجبهة الاسلامية ونظائرها لدفعنا خارج اسوارالتاريخ

Post: #70
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-17-2009, 10:57 PM
Parent: #69


التبروقة: دائرية من السعف

المسور: الجسر

التساب: الفيضان

التقنت: الترس

السحارة: تعادل الشنطة للحفظ

البراده: فطير القمح يترك حتى يجف على الصاج

الدفوفة: اللبن بعد استخراج الزبدة يبدا فى التجبن

اللارنيق .. عمود من جزع الشجر يسند به عرش الغرفة من المنتصف .....

القوتى .. الطين الربو الذى يغلق مسار الماء وامانى قلعنا جنس قوتى وفى جنس برد......

والربو .. زاتو هو الطين اللين يوجد فى حجرة النيل ....


التندل.. هو تجمع الرمال فى مكان ما

النطع : برش الدخان

الكيم : الركن

Post: #71
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-18-2009, 07:22 AM
Parent: #70

وفِّر جهودك في إقناع الآخرين بأنو الشوايقة ما فيهم دم عربي
و ادّخِرها لإقناعهم إنك شايقي




Post: #72
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-18-2009, 09:10 AM
Parent: #71

Quote: وفِّر جهودك في إقناع الآخرين بأنو الشوايقة ما فيهم دم عربي
و ادّخِرها لإقناعهم إنك شايقي

هههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه
علاء الدين يوسف
انت ماتعرب الكلام ده عشان انا اقتنع والناس تقتنع
نحن مقتنعين انو اللهجة الشايقية القديمة هى لهجة نوبية لكن البيقنع الديك منو الدم عربي ده فى الحسانية والهواويير والحلب
انا ما تحدثتا عن جدى الملك العظيم بعنخي والملك العظيم تهارقا وجدى الملك شاويش وجدى الملك صبير

انا تحدثتاعن اللهجة الشايقية القديمة

Post: #73
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: أبو الحسين
Date: 04-18-2009, 10:48 AM
Parent: #70

Quote: الكيم : الركن


متابعة بي لهفة يا ابن عمي...

بس عجبتني كلمة الكيم دي عند أهلنا الشايقية...

الكِيمِي... أو الكِيمِيِّي

الله يديك العافي... وأكيد حا نواصل معاك...

لك قواسيب مودتي...


أبو الحُسين...

Post: #74
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-18-2009, 05:07 PM
Parent: #73

Quote: لكن البيقنع الديك منو الدم عربي ده فى الحسانية والهواويير والحلب


و البقنعك إنتة منو إنو في الشايقية في لكن فيك مافي


Post: #76
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-18-2009, 10:06 PM
Parent: #74



انظروا الى هذا الجمال الافريقى الخالص قال جدهم العباس قال


انظروا الى هذا الجمال الافريقى الخالص قال جدهم العباس قال




و البقنعك إنتة منو يا علاء الدين يوسف
انظروا الى هذا الجمال الافريقى الخالص قال جدهم العباس قال


Post: #77
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-19-2009, 05:55 AM
Parent: #76

Quote: قال جدهم العباس قال


كل ما أقرأ بوستيك ديك دة تجيني قصة الكديسة و المشلعيب و اللبن
و الما بتلحقو شنو ...؟
إنتي أمشي لي جدودك الأفارقة و نحن خلينا للقوات الهجين
بس لسع أنا مُصِر
وفِّر جهودك المبذولة في هذا البوست لإقناع الآخرين بأنو مافي دم عربي و أقنعهم بإنك شايقي


قال شايقي قال


Post: #75
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-18-2009, 09:43 PM
Parent: #73

Quote: متابعة بي لهفة يا ابن عمي...

بس عجبتني كلمة الكيم دي عند أهلنا الشايقية...

الكِيمِي... أو الكِيمِيِّي

الله يديك العافي... وأكيد حا نواصل معاك...

لك قواسيب مودتي...




سلام ابو الحسين
أشكـــــــر حضورك
تشرفت بتواجدك في مشاركتي المتواضعة::
وأرجو منك أن تمدنا بالمزيد
لك قواسيب مودتي...

بس عجبتني كلمة قواسيب
هههههههههههههههههههههههه
قواسيب ....... معنا جمع قوسيبة(اي مخزن للبلح والحبوب)

Post: #78
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-19-2009, 07:28 AM
Parent: #75

يحي بن عوف الجميل

سلام من الله عليك
وعلى البوست الجميل دا

Quote: ههههههههههههههههههههههههههههههههههه
زمراوي الولي أخوي اه جابت حقوق
شكراً لك لانك قررت تترجم لأنك من أحفاد العباس
اللهجة الشايقية القديمة هى لهجة نوبية
فى اعتقادى ان حقوق النوبين عند البديرية والحسانية والهواويير والحلب
أشكـــــــر حضورك
يجب ان ينفذ جميع مطالب النوبين كاملة


اخي الحبيب بن عوف
اعتقد هذا البوست سينحى منحاً آخر اذ سيتحول في النهاية الى قاموس نوبي عربي وهذا ما نسعى اليه
لذا ارجو منك ان تجمع كل معولماتك ومداخلات الآخرين لنخرج في النهاية بقاموس يحوي المفردات واستعمالاتها
وافيدك بان الاسماء النوبية هذه يختلف نطق النوبيين لها من منطقة لاخرى حتى في منطقة المحس.
واليك لغز كلمة (كري)

كري: Karre ومعناه الانثى
كري: Kurri ومعناه المعوج
كري: Kurri ومعناه الدود
كري: kere ومعناه المبادلة (العاقبة عندكم في المسرات)
كري: kerri ومعناه الراكوبة
كري: Kirri ومعناه العدة
كري: Korri ومعناه الضب
كري: Korri ومعناه يربط بقوة او يخيط مثل ان يخيط شفة الكرة او الكيس
كري: Kure ومعناه العجوة
كري: Kire ومعناه تعال
كري: kirre ومعناه اصدار الصوت من الحجرة مع الصفقة في الاعراس (جماعة حرم النور)
كيري:karae ومعناه الطلوع
كيري:karae ومعناه الغناء
كاري:karae ومعناه الحوامة
كر kur ومعناه الصلب (الارداف)
كر korr ومعناه الجرح المجرثم
كور kor ومعناه المنطقة المنخفضة ما بين النيل والنخيل

واذا نسينا ذكرونا
ولكم التحية


شكراً لك لانك قررت تترجم لأنك من أحفاد العباس
ومنو القال ليك انا من احفاد العباس اساساً انا نوبي حتى النخاع


Post: #79
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: dardiri satti
Date: 04-19-2009, 08:32 AM
Parent: #78

Quote: كل الجرتق يحرص كل من يهمه أمر العريس و العروس


تعرف يا أستاذ يحي كلمة جرتق أصلها نوبية "" قرطق""عربت
وحرفها مستعربو السودان ، فحولوها من ""قرطق"" إلى جرتق.
أنظر قول بشار:

""أعبدة مالك مسلوبة
وقد كنت مقرطقة حالية"

تحياتي

Post: #81
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-19-2009, 08:40 AM
Parent: #79

Quote: والله العظيم اتعجب، من اسلوب النعامة هذا، في مواجهة واقع معاش!

نعم نحن النوبيون اول من استعبد من بين السود، والي هذا التاريخ، اشكال معاصرة لذات العبودية القديمة، مممارسة خارج السودان، ضد النوبيين، في العالم "الاسلامي" اي العربي، ك"ارض الحرمين" وعاصمة العروبة، مصر الخديوية!

اتعجب من الملتفين حول حقائق التاريخ، برفع قضايا لامعني لها! علينا الاعتراف بهذا الواقع، كخطوة اولي ومدخل لحل المشكلة، بدل اسلوب دفن الراس في الرمال، هذا!

طبعا دفن الراس اسهل من رفعها، في اباء، في مواجهة واقع عبوديتنا، كنوبيين، الماثل امامنا!

اري في الاعتراف وتقبل حقيقة هذا الواقع، برباطة جاش، هو المدخل الصحيح، الكفيل برتق الفتق مابين النوبيين، وبقية اهلهم، في السودان، المتعالي عليهم بواسطة ذات النوبيين، المستعبدين بدورهم، خارج السودان!

سيدي، بي سيدو، قال!


كدي يا ابن عوف قبل ما تنسب لينا الشايقية للنوبة أفتي لينا في كلام المعتوه بشاشا الفوق دة في البوست دة:

هل حـقـًا النوبيــون عبـيـــد

اللي شايفك جيت فيهو بسرعة 120 و قلت ليك كلمتين مقتضبات و تكرار لكلام كمال عباس و جيت هنا تفتي لينا في أصل الشايقية للنوبة
كدي كمِّل الكلام عن أصل النوبة أول
مش أحسن تمسِك المسألة من جذورة ؟
ولا كيف!!!!؟



Post: #82
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-19-2009, 07:41 PM
Parent: #81

سلام
علاء الدين يوسف الله يهديك خلي الجقلبه و خلي الموضوع يمشي في مساره
هذا بحث في اللهجة واللغات

Post: #84
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-19-2009, 09:46 PM
Parent: #82

ود أبنعوف

قلتة لي بحث في اللهجة و اللغة!!!؟
طيب دة شنو يا أفريقي يا خالص
Quote: تشكر يااصيل لهذه المشاركة
ما قصرت تب الكلام السمح ده نار فى وجه العوربيين دعات التعريب


Quote: الهوية جزور وعرق والثقافة جزء من حياة البشر هل تعتقد أن السودان عريى وهل العروبة جزور أم ثقافة فأذا كانت العروبة جزور فنحن جزورونا فى هذه الأرض السمراء أما إذا كانت ثقافة نحن لا نلتقى مع أى ثقافة عربية ولا حتى العرب يفقهون شيئ عن الثقافة السودانية


Quote: فلماذا يا ترى، جبهات الأيديولوجيا الإسلاموعروبية منزعجة من تقليب صفحات التاريخ؟ ولماذا هي في حالة استنفار
فاذا اعدنا قراءة التاريخ منذ عهود كوش والنوبة


Quote: لا توجد ثقافة أجمل من ثقافتنا ولا حضارة أجمل من حضارتنا
ولكن ماذا سنفعل مع المتمسحيين بثقافة غير ثقافتهم وحضارة غير حضارتهم


و ما علاقة الهوية باللغة و اللهجة يا أخونا
و معروف أن أمر الهوية أمرٌ شائك و لا يمكن البت فيه إلا بأمور علمية بحتة و حقائق تأريخية مسنودة
جاي إنت بي بوست واحد عايز تبِت في أمرو
معقولة بس

ولا دي محاولات دس السم في الدسم
يا أخوي الفيك بدِّربو
أفرِغ ما في جوفك
لكن ما بتلقا مني غير الحقيقة
و الحقيقة مُرّة
و تاااااااااااااااااني بقول ليك
إن لم تكن فيك دماء عربية هذا لا يعني أنها غير موجودة في غيرك



Post: #88
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-20-2009, 07:41 AM
Parent: #84

Quote: و ما علاقة الهوية باللغة و اللهجة يا أخونا
و معروف أن أمر الهوية أمرٌ شائك و لا يمكن البت فيه إلا بأمور علمية بحتة و حقائق تأريخية مسنودة
جاي إنت بي بوست واحد عايز تبِت في أمرو
معقولة بس

ولا دي محاولات دس السم في الدسم
يا أخوي الفيك بدِّربو
أفرِغ ما في جوفك
لكن ما بتلقا مني غير الحقيقة
و الحقيقة مُرّة
و تاااااااااااااااااني بقول ليك
إن لم تكن فيك دماء عربية هذا لا يعني أنها غير موجودة في غيرك




علاء الدين يوسف
(ياهو ده السم)
لا يخفى على أحد هيمنة دعاة التعريب على مقدرات السودان إقتصاديا وسياسيا و ثقافيا عبر إمتلاك وسائل الاعلام وتوجيهها نحو هذا الهدف متعمدين طمس الثقافات المحلية بحيث أصبح المواطن في السودان يحس بالضيم وبالظلم والتهميش والجوع والمرض وإستلاب لثروته وحتى وجوده ككيان إجتماعي يحدد هوية وملامح السودان أصبح في خطر مع التهديد الثقافي
والذين يتباكون على حال السودان اليوم فاليفكروا في مشاكله من جذوره لا تفكيراً سطحياً يعتمد في معظم الاحيان على العنجهية والغطرسة وفرض الحلول بالقوة فتظل الجمرة تتقد في الباطن حتى تشتعل مرة أخرى
إن السودان طالما عاني من الهوية العربية التي فُرضت عليه إبان موجة المد العروبي في الستينات، النتماء الى العرب إنتماء زائف لقد جُررنا جرا نحو العروبة، رغم انه ليس معترف بنا من جانب العرب، وفي اعتقادي فانه ليس لنا أي انتماء عربي كما ان العرب لا يعترفون بنا هذه العروبة تسببت في اندلاع كل أشكال التمرد في السودان، بدءا من حرب الجنوب ووصولا الى نزاع دارفور وشرق السودان والحرب في السودان هي الثمرة المرة لهذا الفكر العروبي

Post: #93
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: علاء الدين يوسف علي محمد
Date: 04-20-2009, 03:09 PM
Parent: #88

ود أبنعوف

Quote: رغم انه ليس معترف بنا من جانب العرب،


الصحيح ان تقول

رغم انه ليس معترف بي من جانب العرب

لا تُعمِّم ما قد جاز لهم في حالتك


Post: #85
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-19-2009, 10:16 PM
Parent: #79

Quote: تعرف يا أستاذ يحي كلمة جرتق أصلها نوبية "" قرطق""عربت
وحرفها مستعربو السودان ، فحولوها من ""قرطق"" إلى جرتق.
أنظر قول بشار:

""أعبدة مالك مسلوبة
وقد كنت مقرطقة حالية"


درديري أخوي
مرحب بيك جدا,,, وحباااااااااااااااااابك في الونسة دي
الانسان بطبعه يأثر ويتأثر بما حوله
يجب علينا دراسة اللهجة المروية والنوبيةا
حتي نجد القواسم المشتركة بين اللهجة المروية والنوبية
وأرجو أن تمدنا بالمزيد

Post: #83
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-19-2009, 07:56 PM
Parent: #78

Quote:
اخي الحبيب بن عوف
اعتقد هذا البوست سينحى منحاً آخر اذ سيتحول في النهاية الى قاموس نوبي عربي وهذا ما نسعى اليه
لذا ارجو منك ان تجمع كل معولماتك ومداخلات الآخرين لنخرج في النهاية بقاموس يحوي المفردات واستعمالاتها
وافيدك بان الاسماء النوبية هذه يختلف نطق النوبيين لها من منطقة لاخرى حتى في منطقة المحس.
واليك لغز كلمة (كري)

كري: Karre ومعناه الانثى
كري: Kurri ومعناه المعوج
كري: Kurri ومعناه الدود
كري: kere ومعناه المبادلة (العاقبة عندكم في المسرات)
كري: kerri ومعناه الراكوبة
كري: Kirri ومعناه العدة
كري: Korri ومعناه الضب
كري: Korri ومعناه يربط بقوة او يخيط مثل ان يخيط شفة الكرة او الكيس
كري: Kure ومعناه العجوة
كري: Kire ومعناه تعال
كري: kirre ومعناه اصدار الصوت من الحجرة مع الصفقة في الاعراس (جماعة حرم النور)
كيري:karae ومعناه الطلوع
كيري:karae ومعناه الغناء
كاري:karae ومعناه الحوامة
كر kur ومعناه الصلب (الارداف)
كر korr ومعناه الجرح المجرثم
كور kor ومعناه المنطقة المنخفضة ما بين النيل والنخيل

واذا نسينا ذكرونا
ولكم التحية

شكراً لك لانك قررت تترجم لأنك من أحفاد العباس
ومنو القال ليك انا من احفاد العباس اساساً انا نوبي حتى النخاع


تحياتي يا إبن العم زمراوي الولي النوبي
تشكر يااصيل لهذه المشاركة

ردكم هذا هو الغرض الحقيقي من البحث في اللغات فهو يعطي الفرصة لمزيد من التفكر والتدقيق للمسميات الكونية وعلاقتها مع اللغة المروية والنوبية .
يجب علينا دراسة اللغات جلها حتي نجد القواسم المشتركة من ثم التعرف علي اللغة الاولي التي لا اعتقد ان ثمة مجموعة قبلية تقتنيها وتتحدث بها كليا.
هنالك أسماء كثيرة ومرادفات وبعدة لغات يمكن تأويلها أو إرجاعها إلى اللغة المروية والنوبية . وهذا لا يعني بالضرورة خلوص أصل تلك الكلمة إلى النوبية الصرفة إن لم تدعمها مرجعية وتوثيق ثابت .

Post: #95
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Mohamed A. Salih
Date: 04-20-2009, 09:13 PM
Parent: #78

Quote: كري: Karre ومعناه الانثى
كري: Kurri ومعناه المعوج
كري: Kurri ومعناه الدود
كري: kere ومعناه المبادلة (العاقبة عندكم في المسرات)
كري: kerri ومعناه الراكوبة
كري: Kirri ومعناه العدة
كري: Korri ومعناه الضب
كري: Korri ومعناه يربط بقوة او يخيط مثل ان يخيط شفة الكرة او الكيس
كري: Kure ومعناه العجوة
كري: Kire ومعناه تعال
كري: kirre ومعناه اصدار الصوت من الحجرة مع الصفقة في الاعراس (جماعة حرم النور)
كيري:karae ومعناه الطلوع
كيري:karae ومعناه الغناء
كاري:karae ومعناه الحوامة
كر kur ومعناه الصلب (الارداف)
كر korr ومعناه الجرح المجرثم
كور kor ومعناه المنطقة المنخفضة ما بين النيل والنخيل

واذا نسينا ذكرونا
ولكم التحية


خطير والله يا زمراوى
كرى فعلاً كلمة عجيبة
هاك المزيد:

كرى: Karrae جريد النخل الناشف ويستعمل لنار العواسة
كرى: kori سوط العنج
كرى: Korae العيد رمضان والأضحى
كرى: Kiri مشابه
كارى: Karae السمك
كارى: Kari جمع بيت - البيوت

Post: #80
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: dardiri satti
Date: 04-19-2009, 08:39 AM
Parent: #58

Quote: العزيز درديري

الهوية جزور وعرق والثقافة جزء من حياة البشر هل تعتقد أن السودان عريى وهل العروبة جزور أم ثقافة فأذا كانت العروبة جزور فنحن جزورونا فى هذه الأرض السمراء أما إذا كانت ثقافة نحن لا نلتقى مع أى ثقافة عربية ولا حتى العرب يفقهون شيئ عن الثقافة السودانية أتمنى أن تذهب إلى أى دولة افريقيا لترى الثقافة السودانية هى السائدة ولكن هل رأيت فى يوم من الأيام عربى يستمع إلى أى أغنية سودانية أو حتى برنامج أو مسرحية أو يرتدى زى سودانى أما إذا كونت تعتقد أن العروبة لغة هل إذا تحدث الجنوبى أو حتى الباكستانى العربية فهو عربى أما إذا كونت تعتقد أن العروبة أسلام هل إذا اسلم الأوروبى أو الأفريقى يصبح عربى أخى العزيز لا يوجد أى شيئ مشترك ما بيننا وبين هؤلاء الأعراب سوى الأسلام وتأكد يا أخى أن أزمة السودان أسبابها الدول العربية من أجل مصالحهم ومطامعهم فى السودان


يازول مالك؟!!


تحياتي

Post: #86
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-19-2009, 10:27 PM
Parent: #80

أسيق: فرع فى جزع النخله

إسلانج : النير فى الساقيه الذى يوضع على عُنقى الثورين .


إلقنين : الحُفره التى تملأ منها قواديس الساقيه بالماء .


آلس : حبل قوى تربط عليه القواديس فى الساقيه لجذب الماء

إلوين : حبل الساقيه .


إلنقايه : قطعه معينه تفرد لزراعة نوع من الخضار

أوُر : البربخ فى الساقيه . وأور يلف أو يدور

ود الكندو : ومن هنا كان سؤالي وأنا صغير عن معنى هذا الاسم تكوّر وتحوصل في بطن أمه لمدة تتجاوز التسع شهور المعتادة التي يمكثها الجنين كما كانوا يعتقدون ، فهو " مِكنْدِوْ ".

Post: #87
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-19-2009, 11:03 PM
Parent: #86

قعونجة : الضفدعة:

اللدايات : الأدايات ثلاثة حجارة بحجم حبة الشمام تقريبا توضع فوقها الحلة أو الصاج وتوقد تحتها النار.

المعراكة : إناء صغير توضع فيه أدوات العواسة من قطعة القماش وعلبة

القرقريبة: لمسح طرقات الكسرة

البزيديك : البزيديق: قطعة من القماش لمسح الصاج بعد دهنه بالزيت وبين طرقات الكسرة.

العمرة : طبق كبير و عميق توضع فيه الكسرة أو القراصة بعد العواسة

المرحاكة : حجر كبير مسطح وشبه مجوف على شكل نصف قرعة مقطوعة بالطول يسحن عليه القمح

الهبود: الرماد

والسكن :هو السواد الملصق فى الصاج

الكون شبر : قفيفه صغويرى

الكدقة: بيت الحملان

تتق : اليوم المحدد لسقاية زرع شخص ما

المرتق : سد من التراب يحجز الماء خلفه

الكفاى : بيت الجداد ( الدجاج )

Post: #89
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-20-2009, 07:43 AM
Parent: #87

ومن أميز المؤسسات الثقافية السودانية العرس الذي لا نجد مثيلا له في الثقافة العربية. فالعرس السوداني التقليدي ذو نكهة خاصة ودور متميز في الثقافة السودانية لأهل الشمال. وبإستثاء العقد الشرعي اللذان هما من سمات الثقافة الأسلامية نجد ملامح العرس السوداني يغلب عليها الطابع النوبي الأفريقي. فالبوش وما يحفل به من خمور بلدية يتعاطاها الكبير والفقير وحتى النساء، ورقصة العروسة وما يسبقها من تحضير لمتطلبات العرس من عطور بلدية تفتقت فيها عبقرية المرأة السودانية، وقطع الرحت وتأدية الرقصة وسط حشد من الرجال من غير المحارم وجمهور النساء بمختلف أعمارهن، ثم حفة الحنة للعريس ومجاملة النسوة لقريبات العريس بالرقص والشبال. تلي ذلك السيرة من بيت العريس لأهل العروس وأخيرا الدخلة. لا أريد الأفاضة في ذكر طقوس العرس السوداني التقليدي لقناعتي بأن أهل المنتدى الكريم أعلم بها مني، وقصدي من هذا السرد المؤجز تبين غلبة الطابع النوبي على نظيره العربي في واحدة من أهم مؤسسات الثقافة السودانية

Post: #90
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-20-2009, 08:08 AM
Parent: #89

الرُقابه : المرايا

الهواليق : والحاحاية : خشبة يلبس فيها قميص .. لمنع الطير من الزرع

المشلعيب ......حبل يعلق في السقف وتوضع فيه حلة الملاح للحفظ

القشّقا : فالقشق جزء من اجزاء الساقية 0 ففلان قشق

الساقي والقشق شي كالفرامل بعد ما تتوقف الساقي يرفع حتي لاتدور الي الوراء وتتكسر (القواديس)

التقنت: التقنت مرتفع من التربة يحيط بقطعة الأرض ليكوّن حدوداً لها لحفظ الماء بداخلها

الدفيق : ثمرة النخلة في بداياتها خضراء اللون صغيرة الحجم

الكرقة : نوع من أنواع النخيل تسمى ثمارها بالكريق..شكله كالعجوة

الدحلوب : وهي فيما يبدو لي معنى مرادف لصحن الدبكر

Post: #91
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-20-2009, 08:08 AM
Parent: #87

المترجم النوبي

قعونجة : الضفدعة:
قوقلاتي Goglatti
وفي مناطق اخرى بالنوبة يمسى أمن كوركي Amen Korki واعتقد انها تحريف من اللغة العربية بمعنى الذي يكورك داخل الماء

اللدايات : الأدايات ثلاثة حجارة بحجم حبة الشمام تقريبا توضع فوقها الحلة أو الصاج وتوقد تحتها النار.
اوبرتي Ubarte

المعراكة : إناء صغير توضع فيه أدوات العواسة من قطعة القماش وعلبة

القرقريبة: لمسح طرقات الكسرة
قرقريبة gergeriba بدون تعريف بالالف واللام

البزيديك : البزيديق: قطعة من القماش لمسح الصاج بعد دهنه بالزيت وبين طرقات الكسرة.

العمرة : طبق كبير و عميق توضع فيه الكسرة أو القراصة بعد العواسة
كونتي Konte

المرحاكة : حجر كبير مسطح وشبه مجوف على شكل نصف قرعة مقطوعة بالطول يسحن عليه القمح
جاو Jaw والحجر الصغير Jawentod

الهبود: الرماد
اوبورتي Uburti

والسكن :هو السواد الملصق فى الصاج
اورمود Urmood
الكون شبر : قفيفه صغويرى
شبر Shibir

الكدقة: بيت الحملان

تتق : اليوم المحدد لسقاية زرع شخص ما
تتي Tatti

المرتق : سد من التراب يحجز الماء خلفه
مرتي Marti
الكفاى : بيت الجداد ( الدجاج )
كامار kamar

Post: #92
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-20-2009, 08:51 AM
Parent: #91

Quote: المترجم النوبي


ههههههههههههههههه
حلوا

تحيه قلبيه معطرة بالوردأهديها لك زمراوي الولي النوبي
تشكر يااصيل لهذه المشاركة
شوف الجمال ده يالله
اللهم زيدني علم على علم

Post: #94
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-20-2009, 08:02 PM
Parent: #92

والنطع: يوضع على حفرة الدخان

والتبروقة: هى التبروقة للصلاة

الدحلوب: عبارة عن حوض لسقاية البهائم وزى نص الزير الكبير

الكشق أو الكشيق: هو باقي البلح "المكرن / المتبقي " بين جريد التمرة
بعد الحش وعادة يكون في "الأشميق"

أما "الشرو: فهو جيب الحيطة "أو فتحة في الدراية / حيطة مبينة مخصوص
أمام الباب عشان يقفل فيها الباب"" البيدخل فيهو قفل الباب

القرقريبة: لسحب العجين فى الدوكة ( عواسة الكسرة )

الكركعوب : حصى المنقة والدوم

الكركتى : طين الجروف

هبتروك : قبضة الذرة

تيلان : الشربة الثالثة للنبات

فاريق : الزرع في الجروف.

اركج : الصبي الذي يساعد في الزراعة

أروتي : الصبي الذي يجلس على الساقية

والقادوس: إناء الساقية

والقحف: قلمة فخارية من زير وخلافو

الكبيق: القلة؟

الحنقوق: هو المقشاشة..

الكادق: ماعون تخمير عجين الكسرة


Post: #96
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد المنعم سيد احمد
Date: 04-21-2009, 01:04 AM
Parent: #94

ود ابنعوف ياصديق
نتابع معك باهتمام
ومن المؤكد ان هذه المنطقة منذ
زمن تهراقا وبعانخى..تواصل سكانها
ابا عن جد وبالتالى فالشعب الموجود فى
هذه المنطقة هم سلالة تلكم القادة العظام
ان واصلوا بنفس لغتهم القديمة او حصل تلاقح
بين الثقافات وطغت ثقافة على اخرى..(العربية)
مع احتفاظ الشايقيةببعض مفردات اللغة الام.
واصل ياصديقى مع الترجمة على الشريط.

Post: #97
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 06:15 AM
Parent: #96

Quote: خطير والله يا زمراوى
كرى فعلاً كلمة عجيبة
هاك المزيد:

كرى: Karrae جريد النخل الناشف ويستعمل لنار العواسة
كرى: kori سوط العنج
كرى: Korae العيد رمضان والأضحى
كرى: Kiri مشابه
كارى: Karae السمك
كارى: Kari جمع بيت - البيوت



العزيز محمد صالح
نعم سرد جميل وحلو
وعارف أن الشئ دة يوجعلوا ناس كدي
أحييك على جهدك المقدر
أكثر ما يسعدنا أن كان بيننا ذاك التواصل
شكرا لك
شكرا للعزيز زمراوى

Post: #99
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-21-2009, 06:55 AM
Parent: #97

مع ضحكة باللغة النوبية اهئهئهئهئه

المترجم النوبي

والنطع: يوضع على حفرة الدخان
حفرة الدخان مستوردة ولم اجد ما يضاهيها

والتبروقة: هى التبروقة للصلاة
نبد Nibid

الدحلوب: عبارة عن حوض لسقاية البهائم وزى نص الزير الكبير
كاوي kaweh

الكشق أو الكشيق: هو باقي البلح "المكرن / المتبقي " بين جريد التمرة
بعد الحش وعادة يكون في "الأشميق"
كشي Kushi العويش
كشي Kushaeh يطلق على الفول الاخضر قبل النضح وايضا اللوبيا الخضراء

أما "الشرو: فهو جيب الحيطة "أو فتحة في الدراية / حيطة مبينة مخصوص
أمام الباب عشان يقفل فيها الباب"" البيدخل فيهو قفل الباب
شرو shuru ايضا كلمة نوبية

القرقريبة: لسحب العجين فى الدوكة ( عواسة الكسرة )
قرقريبة بدون الف ولام

الكركعوب : حصى المنقة والدوم
كودي kodae

الكركتى : طين الجروف
كوركوتي Korkotti غير مربوطة بطين الجروف وانما الدراب دراب بعد حراثة الارض
هبتروك : قبضة الذرة
قبدة Gabda

تيلان : الشربة الثالثة للنبات
تالي :talae الروية الثانية

فاريق : الزرع في الجروف.
فرري : Farreh ومنها جاءت تسمية منطقتنا فريق المحس

اركج : الصبي الذي يساعد في الزراعة
سمد samed

أروتي : الصبي الذي يجلس على الساقية
اورتي ِAwratti الصبي الذي يجلس على الساقية واحيانا تنطق Arwatti بتقديم الراء على الواو وفي كلا الجالتين المعني واحد واستعمالاتنا للكلمة الاولى.

والقادوس: إناء الساقية
فيشيه Faysheh

والقحف: قلمة فخارية من زير وخلافو

الكبيق: القلة؟
كوبي : Koobae


الحنقوق: هو المقشاشة..
توير : toyir وغالبا ما تصنع من جريد الصبيط بعد حش البلح


الكادق: ماعون تخمير عجين الكسرة

Post: #101
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 07:50 AM
Parent: #99

Quote: مع ضحكة باللغة النوبية اهئهئهئهئه

المترجم النوبي



مع ضحكة باالغة عربية
وهههههههههههههههههه
زمراوي النوبي أخوي
لأنك مترجم من أحفاد العباس
نحن في حوجة لرؤية ثاقبة
وأرجو أن تساهم بالمزيد من التفاصيل
ده حيكون قاموس شامل

Post: #98
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 06:40 AM
Parent: #96

الصديق الحبيب عبد المنعم سيد احمد

تعرف يا صديقي أن ما يجعل المرء مطمئنا ـ من زاوية أخرى
هو أن يرى قاماتكم تتمدد بثقة تدهش المدجنون
أننا احوج ما نكون الى كشف زيف (العقل السودانى
و الذى أنه هونائم على عسل ماضيه و هيمنته المفروضة)
و ابراز الجوانب السلبية فى بنية الشخصية الاستعلائية و السلطوية
التى تفرزها، وهى مهمة تقع على الواعين الذين يؤرقهم هاجس تغير مجتمعنا السودانى
الى مجتمع تسوده قيم العدالة و الحرية و الديمقراطية و حقوق الانسان.

Post: #100
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 07:09 AM
Parent: #98


المعلاق: هو شماعة أواني من السعف او الحبال تربط بالسقف لحفظ اللبن والروب

الرقراق: هو ضوء الشمس عبر النافذ عبر الضل

القاعون :هو الشمام

شبردق : هو حاجز لحماية الزراعة من الحيوانات

فوسيب :هو القصب فى مرحلة نمو معينه يكون قايم دقاق فوسيب

عشكوب : هو النبات مليان غبار معشكب

الدنوسه : هي السليقه او اي إدام به كمية من الدهن يرش به كسرة كانت او رغيف.. وفي بعض الاحيان مويه وملح وبصل ويضاف اليها سمن او زيت.

الخرقي: هي قطعة القماش الباليه المهترئة

اللس : هو حبل متين يضفر ولا يفتل يوضع على حلقة الساقيه وتثبت به القواديس الناقله للمياه والتي يحملها الالس لقاع المتره ثم يرفعها بحكم دوران الحلقه التي تدور بفعل سحب الثيران للتوريق الذي يمثل مركز الحلقه.

الدنفريس: هو بقايا طعام الدنوسه او السليقه او يقايا اي طعام به رائحة اللحمه والدهن.

Post: #102
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: أبو الحسين
Date: 04-21-2009, 08:52 AM
Parent: #98

Quote: بس عجبتني كلمة قواسيب
هههههههههههههههههههههههه
قواسيب ....... معنا جمع قوسيبة(اي مخزن للبلح والحبوب)


عجبتني يا قريبي يحيى إنك أخَدْتَها بالقِسِّيبي... وهي زي ما قلت مخزن الحبوب...

لكن أنا قاصدها... من القِيساب... وهو كميات الفول او القمح أو الذرة في "التَقَة"... أو "البَرَازِي"...

لك من المودة أعذبها...


أبو الحُسين...

Post: #103
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 05:32 PM
Parent: #102

أبو الحسين العزيز
شوق وسلام مع عظيم التقدير والإمتنان لك

يحكى أن رجلا قال ( الموية ماتنفع في الأسد البوص ..

الأسد-حسب الشايقية- هو عيدان القمح بعد الحصاد..
وطبعا هو (فاوة)..وبوص
وما بتنفعوا الموية..



Post: #104
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-21-2009, 06:31 PM
Parent: #103


البوص : ( نبات العشر يستخدم سيقانه بعد تجويفها بديلا عن الأنابيب الزجاجية في تقطير المواد الكيمائية ومنها عرق التمر .

دايح: يعنى كان هائما او يجري وراء شئ لا طائله منه ما فيه فايده حايم ساكت.

السوسيوه: هي ما يخرج من بيضة الدجاجه ولم تميز بعد ان كانت ذكرا او انثى



السلوكه : هى عود من السنط له راس حاد وتوجد خشبه مثبته فوق الراس الحاد بارزة بالجنب لكى يضغط عليها لغرز الراس فى الطين ثم بعد رفعها تظهر حفرة تكون الشكل المخروطى واسعة فوق وتضيق للداخل
وداك يسلك دائما استعمال السلوكه يكون بعد ان يشرد البحر ويبدأ الجرف فى الظهور نقوم بالسلوكه وهو عمل الحفر المتناسقة فى صفوف ليرمى فيها الحب وتكربن .

داك ينقح : والنقاحة هى عمل حفر فى الاحواض فى صفوف زى السيجه ليرمى فيها الحب وتدفن

Post: #105
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-22-2009, 07:27 AM
Parent: #104



ابان : اوان

بابون: اوراق البصل

بتق: للنبات اى ازدهر او طلعت اوراقه

براز:الارض الفسيحة

بور: ارض خلاء غير مستثمره

تدان: نصيب صاحب الارض

تقق: ما يملا الكفين( الهين)

تساب: فيضان النهر- يقال البحر تساب اى الماء مرتفع

تنقير: درب بين الزرع ويقول المغنى مابتحش قش التناقير اى هى عزيزة ولها حق وطين تحش القش منه

جفته:ماعون خشبى كبير للاكل

جلق:ذئب

جرق: الثور القوى المدرب على عمل الساقية يصفون به الرجل

الحو: الضمة على اللام اخضر يميل للسواد

حوبه : حوجه ( دخرى الحوبه سار)

حندق: يغرى ويقيظ و ( يكاوى)

خب : اسرع فى المشى

خريم : بضم الخاء ثمار شجر الحراز

ديوف : حوضين متجاورين او صفين متجاورين من الحيضان فى الزراعة

دهك : كسر

الدفاق: اول مايروى من الحيضان


الدريش: اول الثمار او الحبوب المكسورة غير المطحونة طحنا جيدا


الدفيق: البلح الرطب وهو اول الموسم وشكل الثمار اخضر ويتساقط من النخل اى يتدفق و يسمى الهرود اى ناضج شويه يمكن اكله

Post: #106
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-22-2009, 05:40 PM
Parent: #105

دبدب: الارض المرتفعة

دهير: حبل يشد فى ركن الغرفة بين حائطين توضع عليه الملابس واذا كان من خشب او جريد يسمى: سيداب

الدبس : الورم فى الجسم خاصة الارجل

الدم الرائب: مرض السل لان بصاق المريض يكون ابيض مخلوط بالدم

دلاح : نوع من النخيل املس الساق

برجب: عود يسند به الشجرة

رورى: صوت البكاء او الاستغاثة يقولون ضرب الرورى اى صاح

رميس : مكسور محطم

رغالة: الرشوه وتسمى البرطيل

رف: ارتعش ومعناها المعنوى تشابى (فلان للضلال رف)

رتق: حبل له عراوى كاجنزير

تربال :العامل الذى يساعد المزارع فى الزراعة ويعطى مبلغ نظير ذلك

ربوب: غير صافى غير اصيل مختلط

الزمك: الغضب الشديد والانفعال السريع ويسمون به الانسان زامك اى الرجل الحار سريع الغضب

زعب: تتدافع

زمق: غضب

يزوزى: يتمايل يتخبط على غير هدى . مزاز يمشى بغير هدف

Post: #107
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: خالد حاكم
Date: 04-22-2009, 08:18 PM
Parent: #106

Quote: المريسي: مشروب يصنع من العيش


العزيز يحى بن عوف
سكرفى
كلمة مريسة هى فعلا كلمة نوبية وهى كلمة مركبة من كلمتين ( مرى) ومعناها (الذرة) و(اسى) معناها ( الموية) يعنى الكلمة ( مرى اسى) ( موية الذرة)

بعرف لى واحد شايقى زميل عمل من مواليد وسكان مدنى ساقتها الظروف وعمل بمدينة الدبة قرابة الخمس سنوات وفى تلك الفترة كان على اتصال دائم باهله فى مسقط راسه بالشمالية لقرب المسافة وبعد نقله الى مدنى لم ينقطع عنهم , حيث كان يتصل بهم عن طريق جهاز راديو المؤسسة التى يعمل بها بواسطة قريب ليه يعمل فى نفس المؤسسة بمدينة الدبة وعن طريق الصدفة حضرت حوار دار بينه وبين قريبه فى الدبة واليك جزء من نص الحوار
الدبة معاك مدنى
يا حافظ معاك عبدالرحيم من مدنى

حافظ : اهلا عبدالرحيم, كيف الحال والاحوال والاهل بمدنى ؟
عبدالرحيم : كويسين والله يا حافظ وبيسلموا عليكم.
عبدالرحيم: انتوا اخباركم كيف فى الشمالية والجديد شنو عندكم؟
حافظ : كويسين والله وعبدالمنعم عايز يعرس ودعوته الخميس الجاى .
عبدالرحيم: والله خبر جميل , عليك الله تهانينا الحارة ليه واعمل لى الكسيق معاك .
عبدالرحيم: واخبار البلح شنو السنة دى؟
حافظ : البلح كله ما طلع كشوش السنة دى يا عبدالرحيم .
انتهى الحوار

عايز واحد يورينى الكلمات اللى تحتها خط فى القاموس العربى ومعناها؟

Post: #108
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-22-2009, 10:56 PM
Parent: #107

سكرفى : سلام خالد حاكم
يجب علينا دراسة اللغات جلها حتي نجد القواسم المشتركة ونقتفي المصطلحات التي انحرفت لنعيدها الي اصلها
تحيه قلبيه معطرة بالورد أهديها لك
مع ضحكة باالغة عربية
وهههههههههههههههههه

Post: #109
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-22-2009, 11:13 PM
Parent: #108


ساجور: قفل اليد ، مسجور، مسجون ( الله يفك ساجورك اى ربنا يفك كربك ويحسن حظك العاثر)

سبيقة: بستان نخيل

ساسوية: قطعة صغيرة من الزجاج المكسور

سرويه اى الحدأة او الصقر

سنسنة : البصلة وقد تكون سنسنة كسرة اى طرقة كسرة

سندقيقة: ترس فى الساقية

سبروق : ملاح اخضر من ورق البامية

ساسق: اكثر التردد سوى الدرب ساسيقه

سرب: مرض يصيب الضلع يكثر عند الاطفال

سلوب: ملابس المتوفى تلبسها النساء فى المآتم


شايه: قميص_ درع خفيف من القطن، علامه

شيش: هدوء بشيش بهدوء ، شيشك، اهدأ


الشماره: مايستر العورة من الملابس

شخلوب: فرع به عدة ثمار شربوقه:


Post: #110
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-23-2009, 08:13 AM
Parent: #109

صنب: صنم اسم مدينة مروى قال الشاعر ديرادوق سجنك ياصنب ودير أنط الحوش دردلب

الصهيب: الناموس الحشرات التى تظهر عند شق التمر قد يكون النمتى

صهب: تاه، صنهب ذهب المعدن

صد : رجع

ضهل : اتعب

طلاشة : طيش وملطش

طايوق: نخاع او مخ ويستخدم فى مسح الصاج او الدوكة بالبزديق وهو قطعة قماش لتسهل عواسة الكسرة او الفطير او القراصة


طلطميس: مختلط رجل طلطميس اى لايفم

طنطن: برطم تحدث بالفاظ غير مفهومة

عاول : تم عليه العام (عمنول) اى العام الاول او الماضى

العوق: الجيش والحرب

عرز: انتزع

عبلانج: قرد

عنبجه: طرور نوع خفيف جدا من الخشب يصنع منه الطوف من لحاء النخل

رجل طرور اى رجل فارغ

عنسيت: فرس البحر


عشكوب : مرض جريد النخل عشكب معناها افسد معشكب تعبان وضعيف

غايس: ضعيف، بعيد

غبين: ضعيف الراى

Post: #111
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-23-2009, 09:56 AM
Parent: #110

السحارة

صندوق لوضع الملابس
يوضع تحت السرير
هذه الكلمة تستعمل ايضا فى الصعيد المصرى

Post: #112
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-23-2009, 08:36 PM
Parent: #111

عبد العظيم احمد شكر علي المداخله الضافيه
اللهجة المصرية القديمة هى لهجة سودانية لكن البيقنع الديك

Post: #113
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-23-2009, 08:46 PM
Parent: #112

فكانا : خشبة تملا الفراغ بين الثوريق والعطفة

فرهد: ازدهر الفرهيد النبات المخضر اليانع

فوسيب : النبات عند خروجه من الارض

قليل : قلق

قارح: حصان

اقروب: مشى راجلا

قاريق : الزرع فى الجروف

قمد : ضرب بمجع يده

القراع: القائم بالرى فى الساقية او الارض الزراعية

يقاقى: يضحك ضحكا متواصلا

القاعون : فاكهة الشمام

كجر: وتد قيد مكجر قصير نموه غير جيد فى الطول

كرنه : ميدان الحرب او المحاص

كرس: هدأ

كرى : أستأجر

كازى: عاند عاكس عادى

كاب : ملجأ: يا كاب الضعيف البتلحق الضائق


كرق : زرب او احاط الكرقه بكسر الراء هى الراكوبة

كمق: الحق الموروث

Post: #114
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-24-2009, 06:52 AM
Parent: #113

كرف: شم

كدرباس: نبات الجبين

كروبه : قرعة كبيره تحمل فيها الاشياء

كشالى : معدمين فقراء

كران: حبل من الجريد يثبت اجزاء العطفة فى الساقية

كدمبس: مكان رمى الاوساخ الكوشة

كادان : تنظيف الجدول من الاعشاب

لا: ينطقون بمعنى الى ( لا تحت لافوق لا مروى الى مروى)
لك: بضم اللام اى طين لزج

لكك: غير سوى مختلط


لهاق: كثير الكلام من لهاء لثة وتسمى المراة لهاقة

لهو: سيرة - لهوك سيرتك

مرس: حبل

مقق : شراب مالح

مدرمس : يمشى باليل صامتا

متيق : تهذيب القصب

مرن: الحد الفاصل بين ساقيتين او قطعتين راعيتين

النونى: ( الاجرة ) اجرة المركب

تقيله: خصله

انجم: ارتاح انجم فوق عظامه

نشد: سأل من السؤال نشد عنك سال عنك

انجيته : ان جئت للحق هل كلامك صحيح هل ماعملته صحيح وبمعنى سؤال للشخص للتاكيد عليه بالحق والصواب

Post: #115
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-24-2009, 10:22 PM
Parent: #114


نتح: شرب تجرع بمعنى شرب بلهفة عب الماء

نجيهة : ذم نبيشه

نجامه: قطع الحشائش

انبهم: ارتج عليه واحتار واندهش

همير : عجوز فانية

هوبا : بضم الضادارض الجزيرة

هنبروك: قصبة الذره

هديش : تفالة قصب السكر بعد ان يمصها الانسان

هضلم النبات : ذبل عكس فرهد ، ارتخت اوراقه

هبر : سافر مسرعا الرجل هبار كثير السفر ولو

وكا : حبل صغير يربط به فم القربه

واسوق: اله خشبية لتسوية الارض

وضيب: شعر ام وضيب للمراة الجميلة لكثرة شعرها


واقوف: الحر الشديد

يويا:هى الام

سئ: عند المدح يايمه سئ

سئ فوقك قد تستخدم للتهكم اذا عملت شيئ مخالف للذوق والتقاليد

مادلا: للاستحسان كقولهم مادلا الولد الفالح اى بمعنى مرحى ويقصد بها الثناء

نان: بمعنى لكن

دوب: بمعنى طوبى واحيانا دوبه


ووب: بمعنى الويل تقال عند وقوع المصيبة

واشرى : حسرى

واشريرى : ابدا الحزن والاسف او المحبة والعطف للصغار

دب: بضم الدال سب دب دبيتك بالله كلمات سباب او لعن

Post: #116
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-25-2009, 09:04 AM
Parent: #115

كدى: بفتح الكاف كلمة استحسان وتستعملها النساء اكثر ويقولون كدى كدى او كدى سى مثال كدى سى فوق المقدره



مفردات الباب:
-الكبد: اسم للباب
-الكشر: مفتاح الباب وهو من الخشب
-الكلبه : من الخشب وهى الكيلون القفل

القاطوع : المخزن

فطن البيت: داخل البيت

دونكا: المطبخ

المى: الماء

التقنت : طرف الحوض الزراعى

السرف: هو عندما تحفر حفرة بسيطة سطحية فى الرمال المتاخمة للنيل ينبع الماء ويكنى الشخص الكريم بالسرف

ضمى: للتاكيد ( ضمى ما عملت كذا)


حردان : زعلان

كوسو : ابحث عنه

Post: #117
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-25-2009, 09:36 PM
Parent: #116


الجنابية :الجدول الضكر: الجدول الرئيسي

اللبقة : فتحة الماء فى الجدول عند فتحها يتدفق الماء فى الجدول الاصغر


المريق : الذره

المرق: وهو العود الكبير الذى يتوسط الغرفة وتستند عليه بقية مكونات العرش وهى الفلق والجريد

الشعبه: وهى عود من شعبتين فى الاعلى ليسند المرق وتكون فى وسط الغرفة

الفلق او مفردا الفلقة وهى قطع خشب من ساق النخيل يتم قطعها بصورة جميلة وتوضع فى سقف البيت مستندة على المرق وكل فلقتين تتلاقى مع بعضها من كل جهة

السعف : اى بواقى جريد النخيل

الكرر: قطع ساق النخيل الناشفة(الفلق الصغيرة)

العمرة : طبق الكسرة

Post: #118
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: عبد العظيم احمد
Date: 04-25-2009, 09:47 PM
Parent: #117

يا يحى سلام
هل سمعت
بكلمة
مكوفر ( بكسر الفاء) بمعنى سوء هضم فى المعدة

Post: #119
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-25-2009, 10:14 PM
Parent: #118

عبد العظيم احمد


هل سمعت
مكوفر
مجوعر:لخبطه في الأكل مثل اللبن مع السمك تودي لوجع في البطن

Post: #120
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-26-2009, 07:34 AM
Parent: #119

دنوسه : هي السليقه او اي إدام به كمية من الدهن يرش به كسرة كانت او رغيف.. وفي بعض الاحيان مويه وملح وبصل ويضاف اليها سمن او زيت.
الدنفريس: هو بقايا طعام الدنوسه او السليقه او يقايا اي طعام به رائحة اللحمه والدهن.

لأدق :وقت الغيار بين نوبتى الساقية

جرق: الثور القوى المدرب على عمل الساقية يصفون به الرجل
الحو: الضمة على اللام اخضر يميل للسواد
حوبه : حوجه ( دخرى الحوبه سار)
حندق: يغرى ويقيظ و ( يكاوى)
خب : اسرع فى المشى
خريم : بضم الخاء ثمار شجر الحراز
ديوف : حوضين متجاورين او صفين متجاورين من الحيضان فى الزراعة
دهك : كسر

Post: #121
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-26-2009, 11:27 AM
Parent: #115

نتح: شرب تجرع بمعنى شرب بلهفة عب الماء

نجيهة : ذم نبيشه

نجامه: قطع الحشائش

انبهم: ارتج عليه واحتار واندهش

همير : عجوز فانية
دوي duwi

هوبا : بضم الضادارض الجزيرة

هنبروك: قصبة الذره
هقي Hagae

هديش : تفالة قصب السكر بعد ان يمصها الانسان

هضلم النبات : ذبل عكس فرهد ، ارتخت اوراقه
الم Alm

هبر : سافر مسرعا الرجل هبار كثير السفر ولو

وكا : حبل صغير يربط به فم القربه

واسوق: اله خشبية لتسوية الارض
واسو wasu

وضيب: شعر ام وضيب للمراة الجميلة لكثرة شعرها


واقوف: الحر الشديد
قر جوق Gur Jug

يويا:هى الام
يو ;Yo عند مناداة الوالدة

سئ: عند المدح يايمه سئ

سئ فوقك قد تستخدم للتهكم اذا عملت شيئ مخالف للذوق والتقاليد

مادلا: للاستحسان كقولهم مادلا الولد الفالح اى بمعنى مرحى ويقصد بها الثناء
مادللي: \msdillae عند التحسر على شيء

نان: بمعنى لكن

دوب: بمعنى طوبى واحيانا دوبه


ووب: بمعنى الويل تقال عند وقوع المصيبة
شهبدلقادر

واشرى : حسرى
ويو ويو wo yoyo wo yoyo

واشريرى : ابدا الحزن والاسف او المحبة والعطف للصغار

دب: بضم الدال سب دب دبيتك بالله كلمات سباب او لعن


اخي ابن عوف
حياك الله مثنى ورباع
اتجاهك نحو عمل قاموس نوبي عربي
ولما كنت من المهتمين بالمعاني العربية للمفردات النوبية
الا ان المسميات العربية قد تغلبني لذا تجدني غير قادر على مجاراتك
ولان معرفتي للغة العربية نفس معرفتك باللغة الصينية فلا عجب ان وجدت عدم تناولي لمجمل ما ورد في السرد الجميل للمفردات الحيوية.

س\اقوم بنقل كل هذه الصفحات للمنتدى النوبي العالمي لتحليل معاني المفردات التي وردت وترجيع اصل الكلمة ومن ثم ارجاعها هنا لتعم الفائدة (((( ولا تنسى انني تعلمت اللغة العربية في المدارس الوسطى - الثانوية العامة).

Post: #122
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-26-2009, 09:57 PM
Parent: #121

Quote: اخي ابن عوف
حياك الله مثنى ورباع
اتجاهك نحو عمل قاموس نوبي عربي
ولما كنت من المهتمين بالمعاني العربية للمفردات النوبية
الا ان المسميات العربية قد تغلبني لذا تجدني غير قادر على مجاراتك
ولان معرفتي للغة العربية نفس معرفتك باللغة الصينية فلا عجب ان وجدت عدم تناولي لمجمل ما ورد في السرد الجميل للمفردات الحيوية.

س\اقوم بنقل كل هذه الصفحات للمنتدى النوبي العالمي لتحليل معاني المفردات التي وردت وترجيع اصل الكلمة ومن ثم ارجاعها هنا لتعم الفائدة (((( ولا تنسى انني تعلمت اللغة العربية في المدارس الوسطى - الثانوية العامة).


زمراوي الولي
أشكـــــــر حضورك
لقد سررت بمرورك وتعليقك

لقد شهدنا نحن عندما كنا فى المدارس العصر الذهبي فى السودان وشاهدنا كيف كان الذوق العام مرتفعا فى الحياة العامة

كانت الخلوة - الأولية- المدارس الوسطى - الثانوية العامة
ان نرتدى (الردا) و(القميص) ذو اللون (الكاكى) وقتها ونترك (الجلابية والعمة) والتى كانت (لباس) المدارس (الأولية) حينها




Quote: كانت مدة بقاء التلميذ في الخلوة تتراوح بين سبع سنوات إلى خمسة عشر سنة، حيث تستمر الدراسة يوميًا من الفجر حتى الظهر وأحيانًا تستمر الدراسة إلى المساء، وحينما يفرغ التلميذ من دراسته يمنح شهادة تسمى (الإجازة) وبموجب هذه الشهادة يستطيع المتخرج أن يفتح خلوة يعلّم فيها التلاميذ بذات المنهج الذي اتبعه معلموه عند تدريسه، والمعلمون بهذه الخلاوي كانوا ميسوري الحال ويقومون بإسكان وإطعام التلاميذ الأجانب، علمًا بأن العقوبة البدنية كانت إحدى وسائل التربية المتبعة آنذاك في الخلاوي.
أما في العهد التركي المصري فقد افتتحت أول مدرسة نظامية في الخرطوم، وبعدها تم فتح عدة مدارس بالسودان، وفي عهد الدولة المهدية تم إيقاف المدارس الحديثة، واستمر التعليم الديني الذي كانت تقوم به الخلاوي وحلقات العلم بالمساجد مستهدفة تعليم النشء القرآن الكريم والقراءة والكتابة وتعليم المسلمين مبادئ الفقة والعقيدة والمعاملات وكافة أمور الدين الإسلامي.
المرحلة الثانية: فترة الاستعمار الإنجليزي المصري (1899-1955م)

في عام 1954م كلفت لجنة دولية لرفع توصيات حول التعليم الثانوي ضمت خبراء من بريطانيا ومصر والهند ومقررًا سودانيًا، وكان من ضمن توصيات اللجنة:
- اعتماد اللغة العربية كلغة تدريس في جميع مراحل التعليم فى السودان، وإلغاء استخدام اللغة الإنجليزية أو اللهجات المحلية في التدريس.
- اعتماد اللغة العربية كلغة تدريس في جميع المدارس الثانوية بالسودان.
- وفي أكتوبر من عام 1955م تأسست أول جامعة مصرية بالسودان كفرع لجامعة القاهرة.
المرحلة الثالثة: فترة ما بعد الاستقلال في 1/1/1956م وحتى نهاية عام 2006م:
في عام 1957م أعلن وزير المعارف (السيد/ زيادة عثمان أرباب) قرارًا ضم بموجبه جميع مدارس الإرساليات إلى الإشراف الحكومي وفق السياسة العامة للتعليم، كما تضمن القرار الإشراف الكامل على التعليم في المديريات الجنوبية.
وفي عام 1961م تم افتتاح معهد المعلمين العالي لإعداد معلمين للمرحلة الثانوية، ومدة الدراسة بالمعهد أربع سنوات بعد الحصول على الشهادة الثانوية، ويمنح المتخرج دبلوم تربية، وفي مرحلة لاحقة عام 1973م تم ضم المعهد لجامعة الخرطوم ليصبح نواة لأول كلية تربية بالسودان.
في عام 1969م حدث تغيير سياسي في البلاد، وتم في هذا العام عقد أول مؤتمر قومي جامع لمناقشة قضايا التعليم، وكان محاولة لوضع أهداف وأسس لبناء منهج قومي، ومن إيجابيات إصلاح التعليم في ذلك العهد، زيادة عدد سنوات الدراسة بالمرحلة الأولية عامين، لتصبح ست سنوات بدلاً عن أربع سنوات، وأصبح اسمها (المرحلة الابتدائية)، وفي ضوء زيادة عدد سنوات المرحلة الأولية، أصبح السلم التعليمي (6، 3، 3) (ابتدائي، ثانوي عام، ثانوي عالي).
في عام 1970م تم نقل إدارة المناهج من بخت الرضا إلى الخرطوم وقامت بإعداد وتأليف الكتب المدرسية للمراحل الثلاث: الابتدائي، الثانوي العام، الثانوي العالي، وفقًا للسلم التعليمي الجديد آنذاك.
وفي عام 1973م عقد مؤتمر للمناهج ببخت الرضا، وضعت فيه أول وثيقة لأهداف التربية في السودان، ولكن كانت عليها مآخذ كثيرة.
في عام 1975م عقد مؤتمر للمسح التربوي، وفي عام 1982م عقد مؤتمر قومي للتعليم، وفي هذين المؤتمرين لم تسفر المجهودات عن أهداف تربوية واضحة.
في عام 1987م عقد مؤتمر قضايا التعليم العام، وتم التوصل فيه إلى أهداف تربوية بصورة أوضح من ذي قبل، وذلك لدعوته لربط فلسفة التربية بواقع المجتمع السوداني، مع مراعاة تعدد عقائده الدينية، وتباين أعرافه وتقاليده.
في 30 يونيو 1989م دخل السودان عهدًا سياسيًا جديدًا تم فيه تحديد هوية الدولة وربطها بالعقيدة الدينية وبثقافة وتراث وحاجات وتطلعات الأمة السودانية، ففي الفترة من 17-26/9/1990م عقد المؤتمر القومي الخامس لسياسات التربية والتعليم العام بالخرطوم، وكانت توصيات ذلك المؤتمر تتركز حول المحاور التالية:
- السياسة والمناهج.
- التدريب وقضايا المعلم.
- أجهزة التعليم.
- مواد التعليم.
علمًا بأن مؤتمر عام 1990م وجد دعمًا مقدرًا من القيادة السياسية للدولة، حيث نفذت قراراته الخاصة بتغيير السلم التعليمي إلى (8، 3) وبناء مناهج جديدة للتعليم العام تخدم غايات التربية التي حددها المؤتمر.
أما المؤتمر القومي السادس حول سياسات التربية والتعليم الذي عقد بالخرطوم في عام 2002م فقد حصر كل الأوراق المقدمة للمؤتمر في ورقتين رئيسيتين: الأولى (رصد واقع الأداء التعليمي)، والثانية ورقة إطارية حول (مشروع الاستراتيجية القومية ربع القرنية للتربية والتعليم( 2003 ـ 2027م)، ولكنه أيضًا أقر وأكد كل ما جاء في مؤتمر 1990م.
المصادر والمراجع
1- مؤتمر سياسات التربية والتعليم، وزارة التربية والتعليم، الخرطوم، 1990م.
2- المؤتمر القومي الثاني حول سياسات التربية والتعليم، وزارة التربية والتعليم، الخرطوم، 2002م.
3- الاستراتيجية القومية الشاملة (1992-2002م)، المجلد الأول، الخرطوم، دار جامعة الخرطوم للنشر، 1992م.
4- محمد عمر بشير: تطور التعليم في السودان (1898- 1956م)، دار الثقافة، بيروت، 1970م.
5- سلمان علي سلمان: وقفات مضيئة في تاريخ التعليم بالسودان (1900-1990م)، ورقة عمل، المركز القومي للمناهج والبحث التربوي، الخرطوم، 1991م.
6- تخطيط وتطوير مناهج التعليم العام (1990-2005م)، تقرير مقدم من المركز القومي للمناهج والبحث التربوي، الخرطوم، 2006م

Post: #123
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-27-2009, 07:57 AM
Parent: #122

دبس : الورم فى الجسم خاصة الارجل

دم : الرائب: مرض السل لان بصاق المريض يكون ابيض مخلوط بالدم

دلاح : نوع من النخيل املس الساق

برجب: عود يسند به الشجرة

رورى: صوت البكاء او الاستغاثة يقولون ضرب الرورى اى صاح

رميس : مكسور محطم

رماضه: الرمضاء اى الرمل الحار من وهج الشمس

رقراق: الضوء الذى ينفذ بين ورق الشجر او السقف( لقاديبنا المبردحة مافيها رقريق )

رغالة: الرشوه وتسمى البرطيل

رف: ارتعش ومعناها المعنوى تشابى (فلان للضلال رف)

ريوق: الافطار – فكة الريق وكان الكبار حريصين على اكل خبز او كسرة او قرقوش مع شاى الصباح

رتق: حبل له عراوى كاجنزير

اركج: الصبى االذى يساعد المزارع فى الساقية

تربال :العامل الذى يساعد المزارع فى الزراعة ويعطى مبلغ نظير ذلك

ربوب: غير صافى غير اصيل مختلط

زمك: الغضب الشديد والانفعال السريع ويسمون به الانسان زامك اى الرجل الحار سريع الغضب

زعب: تتدافع

زمق: غضب

يزوزى: يتمايل يتخبط على غير هدى . مزاز يمشى بغير هدف

Post: #124
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-27-2009, 08:12 AM
Parent: #123

عمبلوك: العتود

مراح: زريبة المواشى

الكركار: دهن من ودك او شحم الغنم ويتم تعطيره بالقرنفل و الصندل والسرتية والمجموع يتم استخدامه كريم للنساء لتنعيم الجسم وحفظه لامعا

العميوقه: نبات برى ينمو فى الارض الزراعية

حلفى : نبات برى ينمو فى الارض الزراعية ويخربها وتصعب محاربته الا بجهد شديد

الكبيق: الجرة الصغيرة لحفظ الماء وتبريده


انواع البلح: قنديلى وبركاوى وتمود وكلم ومشرقى والمدينى و كروش

Post: #125
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 04-27-2009, 08:38 AM
Parent: #124

قنديلى - اكندينا Akindaina
وبركاوى - ابتي ebettae
وتمود - ابتي مودا ebettae moda نوع من البركاوي ولكن انيق المنطر وحلو المذاق
وكلم - كلمة Kulmah تمر اسود
ومشرقى - مشرق Mishriq
والمدينى - يبدو انه الجاو
و كروش - كروش Kurrosh احمر اللون قاني سريع التحول الى الملون في مرحلة الدفيق ويعطي النخل منظر بديع

Post: #126
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-28-2009, 00:30 AM
Parent: #125

Quote: قنديلى - اكندينا Akindaina
وبركاوى - ابتي ebettae
وتمود - ابتي مودا ebettae moda نوع من البركاوي ولكن انيق المنطر وحلو المذاق
وكلم - كلمة Kulmah تمر اسود
ومشرقى - مشرق Mishriq
والمدينى - يبدو انه الجاو
و كروش - كروش Kurrosh احمر اللون قاني سريع التحول الى الملون في مرحلة الدفيق ويعطي النخل منظر بديع


زمراوي النوبي أخوي
بذلت مجهود مقدر
تحيه قلبيه معطرة بالورد أهديها لك
مع ضحكة باالغة عربية
تشكر يااصيل لهذه المشاركة

Post: #127
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-28-2009, 06:40 AM
Parent: #126



الفنيار: الفانوس

ورتاب: سيقان الذرة الناشفة تحفظ بعد الحصاد كغذاء للمواشى والحمير

يتبرد: يستحم والبرود هو غسيل الموتى

ينهم: يعزم

الزبل : روث البهايم

الوتد: مسمار كبير يدق فى الارض ويثبت لربط المواشى

البزديك: قطعة قماش لمسح الصاج او الدوكه لتسهيل عملية العواسة الكسرة والقراصة والفطير

والقرقريبة: لمسح طرقات الكسرة

البوش : مناسبة الفرح

العمرة : طبق الكسرة

المرابنات : ثلاث شعب من العيدان للسعن

Post: #128
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-29-2009, 09:27 AM
Parent: #127

يا حيدر حسن ميرغني
يازول إنت وين ؟
مشتاقين بالحيل

Post: #129
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-29-2009, 09:47 AM
Parent: #128


كنش: قطعة خشبية على شكل هلال وهو يستخدم عادة لعمل العصيدة.

كنتوش : هو حلة اللبن

قنانة : هي طبقة من حليب محروق في حلة اللبن

صارقيل : دودة صغيرة تعيش في الطين تشبه الثعبان


بديقة : لاصتياد التماسيح


كونية: دى فى البحر زى لفه كدا

انداية: محل تعاطى الخمورى والمعروفة بالمريسة والبغو



غباشة : هي اللبن الرئب بعد عملية فصل الزبدة واخراجها .. فما تبقى يسمى غباشة




Post: #130
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-30-2009, 07:13 AM
Parent: #129

هل العباس كان يتحدث هذه الهجه

Post: #131
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 04-30-2009, 07:23 AM
Parent: #130



الشملة: عبارة عن غطاء مثل البطانية وعادة ما يكون من الصوف تغطي به المرأة جسدها أثناء عملية الدخان


ساسوية : القزاز المكسر


حنقوقة : شريحة من عرجون النخل الناشف


قفوزه : تلقيح انثي النخيل

استبالة :المستشفى



ركوة: أبريق من الطين

Post: #133
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: يحي ابن عوف
Date: 05-03-2009, 07:10 PM
Parent: #131



ظاهرة كشف الصدور كانت شائعة في الماضي وهذا ان دل انما يدل علي العادة الافريقية .المتجزرة في المجتمع السوداني
من ازمان بعيدة
الكركار: دهن من ودك او شحم الغنم ويتم تعطيره بالقرنفل و الصندل والسرتية والمجموع يتم استخدامه كريم للنساء لتنعيم الجسم وحفظه لامعا من العادة الافريقية
الشملة: عبارة عن غطاء مثل البطانية وعادة ما يكون من الصوف تغطي به المرأة جسدها أثناء عملية الدخان من العادة الافريقية
الشلوخ والمشاط عادة افريقية عرفها السودان منذ القدم وخاصة في بلاد النوبة وافريقى منذ العهد المروى

Post: #134
Title: Re: نحن فى حوجه الى مترجميين متخصصين يكونوا من أحفاد العباس ليترجموا لنا لغة قبيلة الشايقية الع
Author: Zomrawi Alweli
Date: 05-12-2009, 08:55 AM
Parent: #133

اخي ابن عوف
كيف انك والزمان شرمبرم

اخالك توقفت عن هذا البوست الرائع، قآخر عهد بك قبل اسبوع، لا اسكت الله لك حساً

تراني قد نزعت مقالا كتبه استاذنا شوقي حمزة في المنتدى النوبي هذا نصه:

Quote: تأثير اللغة النوبية على عربية السودان
ان تأثير لغتنا النوبية على عربية السودان وخاصة جيراننا الشايقية و المناصير ( النوبة المستعربة) كان تأثيرا كبيرا في مجالي الري و الزراعة و أدواتها و سبب ذلك أن عرب السودان أخذوا في هذا المجال من النوبيينز وقد امتد أثر الألفاظ النوبية المعربةحتى جبال النوبة.
لقد أورد المستر نيكلسون و الذي كان مفتشا اداريا بمركز مروي مجموعة من المصطلحات في مقال نشره في مجلة السودان بعنوان " مصطلحات الساقية في دنقلا بلغت ما يقارب 190 مصطلحا.
و يرجع نيكلسون وجود هذه المصطلحات الى قدم الزراعة في المنطقة النوبية و اعتمادها اعلى الآلات الرافعة و نظم الري المعقدة.
يعاب على قائمة المستر نيكلسون أنه وضعها بلسان الشايقية العربي لوجوده هناك فلم تكن القائمة منضبطة الا أن هذا الأمر لم يقلل من أهمية هذه القائمة فقد أورد فيها عددا كبيرا من المصطلحات مرسومة بالأحرف العربية و الأحرف الانجليزية مشروحة. وقد اعتمد عليها الدكتور عون الشريف عندما وضع معجمه القيم (العامية في السودان)
أما حبيبنا الدكتور/ علي عثمان صالح فقد أصاب في رسالته للماجستير ( تحديد أرض النوبة التاريخية عن طريق التأثير اللغوي عندما أضاف جملة من الألفاظ النوبية المتصلة بالساقية مع ما يقابلها بلسان الشايقية و قد انتهى الى أن تأثير اللغة النوبية في منطقة الشايقية و المناصير بلغ حدا كبيرا جدا بينما لا يبدو التأثير الا قليلا في منطقة الجعليين مما يوحي بأن أرض الشايقية في الأصل من أرض النوبة ز
وقد لاحظ أن كل ألفاظ الشايقية المتصلة بالساقية مأخوذة من لهجة المحس النوبية أي لهجة النوبة الوسطى بدلا أن تكون من لهجة الدناقلة الذين يجاورون الشايقية
و هنالك قاموس اللهجة الكنزية والذي وضعه المسيو كارادوري باللغة الايطالية الذي صدر عن معهد الدراسات التاريخية بجامعة بيرجن بالنرويج وقاموس اللهجة الدنقلاوية لمؤلفه أرمبرستر و قائمة هنريك شافر و هيرمان جنكر بعنوان نصوص نوبية بلهجة الكنوز .
كنت بدأت في ترجمة مخطوطة النصوص النوبية في العهد المسيحي و نشرت الجزئين الأول و الثاني في مقعنا هذا و آسف أن قد توقفت لمشاغل الدنيا وهمومها وتركيز اهتمامي بقضايا السدود
كفانا الله شرها........
هكذا يعمل الباحثون الأوربيون في مضمار اللغات الافريقية..... فماذا نعمل نحن؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
قبل أن ندلف نحو المعجم الذي ورد في كتاب الساقية للعالم النوبي البروفسر أبو سليم عطر الله ثراه في الجزء الثاني من هذا البوست أريد وعدا من الشباب أعضاء المنتدى أن يستحملوني لفأنا أعترف بأن مثل هذه المواضيع في حاجة الى الصبر فنحن نكتب لكم ............
وشكراً