" /�> �� /> بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية منتديات سودانيز اون لاين

بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية


07-05-2008, 01:22 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=170&msg=1215217354&rn=0


Post: #1
Title: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 01:22 AM



    æ åÇÇßã Ïì:



    "
    showaudiocontrols="false" showtracker="-1" showdisplay="0" showstatusbar="0"
    videoborder3d="-1" enabletracker="false"
    src="/nsdoc/06ece687-494b-4c47-811e-b39392434543/?id=1158825828424"
    url="/nsdoc/06ece687-494b-4c47-811e-b39392434543/?id=1158825828424"
    autostart="-1" designtimesp="5311" loop="false">

Post: #2
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 01:33 AM
Parent: #1

سنة داك وقت جينا
لقينا عمدة قاعد
..... في راكوبا
خشم بيتو مسدا
وليدو ماسكي مطرق
بنادي في أخيو


محل النقاط دي ما عرفتها كلو كلو

Post: #3
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Biraima M Adam
Date: 07-05-2008, 01:38 AM
Parent: #1

كوستاوى
والله أغنية شديده جد جد ..

الغريبة أن اللهجة ليست كردفانية .. ربما لأهلنا البقارة فى دارفور مخلوطه بلغة الفور أو الزغاوة .. لكن واضحة ..

سوف أقوم بترجمها ..

بريمة

Post: #4
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-05-2008, 01:39 AM
Parent: #1

ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه

السنة ديك لما جينا لقينا العمدة قاعد

واقف في الراكوبة...خشم بيته مسدود
لقينا العمدة قاعد
ولدوا ماسك المطرق وبنادي في اخوه
بقول ليه ياولد ماتمشي لي تتعرج

تعال جيب لي القرعة نشرب بقة موية

دبنقا دردقي .....تكسري

اطلقي رقبته من قعروا امسكي "عشان ماتخنقوا هو شنو ماعارفة لكن امكن يكون خروف"

لموا الجماعة نادي اخوك

ماالحبل بتقطع من محل رقيق "والله حكمة"

ابوي شال ابريقوا فات قال داير يتوضا

قنقست هناك في محل ديوانها مكفي "يعني ياكوستاوي قعد على رجليه يتوضأ"



لحدي هنا ...كتيرة مني

ابو القدح بعرف محل اتر اخو


يااخي الله يبارك فيك الاغنية دي جبرتني اني اسمعها بتمعن...كلها حكم
الشكر للأخ محمد

الاغنية دي لكن على مااعتقد لا علاقة لها بكردفان

هي اغنية دارفورية

كل باقي الاغنية عاد بالجد غلبني ماعرفتها

لكن لقيتني كيف ياكوستاوي خطيرة مش


ساي تقولوا علينا جلابة....


لكن بالجد جد ياكوستاوي الأغنية دي مدرسة امثال وحكم...ياريت لو في اي زول من اهلنا في الغرب البفهموا اللهجة دي يجو ايشرحوها لينا

غايتو انا لقطت ليك طراطيش جمل كدة

خطيرة مش

الشكر للاخ محمد الاهداها لينا في بوست هههههههه الانصرافي

Post: #8
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 01:48 AM
Parent: #4

شكر ياأخ
بريمة
و في إنتظارك

Post: #5
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمود الدقم
Date: 07-05-2008, 01:42 AM
Parent: #1

كستاوي كيفنك ممكن اترجمها ليك الى العربي؟

Post: #6
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Khalid S Yosif
Date: 07-05-2008, 01:44 AM
Parent: #1

كوستاوى سلام

دى نكتها من وين?

Post: #7
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-05-2008, 01:48 AM
Parent: #1

Quote: الاخ خالد

كوستاوى سلام

دى نكتها من وين?


كمان كوستاوي بسالوه

لاطشها من بوست لي هههههههههههههه ماشايفه جايب اسممي فووووق التقول انا مترجم لهجات

الاغنية وضعها اخ كريم "محمد" في البوست المعني....والله لكن بالجد يادوب انتبهت بتعمق لكلماتها...كلها حكم

غايتو يا كوستاوي.....الله يجازي محنك

البشوفك بتنادي فيني تقول انا كاتبة الاغنية...او تخصص لهجات.

Post: #11
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: أسامة الفضل
Date: 07-05-2008, 02:02 AM
Parent: #7

شوف يا خردة -مع حفظ درجات السنيرة
الجزء الأخير الي زاغت منه حنين
إنه الزول دة مشى يشتكي مرته للعمدة - ما إنت عارف براك بلاوي النسوان - أظنها كانت محويطاهو -بتعرف الحواطة - لأنو في ذكر لموضوع المحاية
المهم أظن العمدة كان زيك كدة معديها كلها كوارع سمك فقام حكم بأن تقعد المرة دي في بيتها و تسوي ليهم ملاح شرموط حتي و لو بدون شرموط و ما تقولي كيف المهم إنك تعرف إنو هدف الأغنية الدلالة على دناءة العمدة

Post: #9
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-05-2008, 01:53 AM
Parent: #1

غايتو ياكوستاوي

Post: #10
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: فارس موسى
Date: 07-05-2008, 01:58 AM
Parent: #1

يا كرمبا ..هاك التلاته ديل ابونقدح بعرف محل بعضى اخيو(مثل دارج فى دار فور )

ابدنقه (الكدوندار ) البخلى خشمو بعضى برقبتو (الكدندار بقرص برقبتو)

ابلاى او ابعلانج (الككو ) (القرد ) برقبتو بربطو من صلبو مالو !!

دى القدرتا عليها يا منقه .

محمدين وعيال دارفور افضل فى ترجمة النص كامل دا أربى دارفور .

الزول دا انا سمعت ليهو أغنيه مشهوره صارت شعار لبرنامج (البيت السعيد ) ما متاكد فى واحده من

اشهر المحطات الإذاعيه لو زول جاب الغنيه دى فى المنبر دا الجندر بغتس حجرنا وحجر بكرى زاتو

والاغنيه فى شكل وصيه لزوجه اذكر منها كويره(تصغير كوره ) ام قعير تحت سريرا ختى

جارتك شنو كدا ما بعرفو لبيتك بخربى !! حاجه تحفه لو واحد حريف نزلها لينا ينوبو عننا ثواب

وعاشت إشراقه مصطفى .

Post: #12
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-05-2008, 02:05 AM
Parent: #1

الاخ فارس موسى

الاغنية الذكرت منها ملامح دي...جيبها في بوست هنا بتماشى فيها...انت من زمن بحذفوا البويستات الزي دي في بوستين ليهم تلاته يوم برتعوا في المنبر ده على حسابنا..وبكري ....بمشي عورجا...."دي وردت في الاغنية" غايتو يا كوستاوي بتثقفنا



بس عليك الله يا كوستاوي مش انا مجتهدة...عرفت جزء منها

اوافق الاخ فارس ان الاخوان من دارفور يمكن لهم ان يساعدونا لشرحها لانه تبدو عامرة بالحكم

لو تفضل الاخوان من دارفور يشرحوها لينا


"وابا بكور شالها ابريقوا فات قال بوضي"


Post: #14
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 02:52 AM
Parent: #12

يا سلام عليكم يا شباب يا حلوين
و يا شابة يا حلوة
المقعدك وسط الرجال شنو
ح أشتكيك للعمدة أب إبريق


بريمة إنتا بترجم في رأس المال?

أنا وديت الأولاد الألعاب النارية و جيت راجع
و أنت لسع?

جايكم يا شباب

Post: #13
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمود الدقم
Date: 07-05-2008, 02:38 AM
Parent: #1

سنة داك وقت جينا
لقينا عمدة قاعد
سنة داك
سنة داك جينا
لقينا عمدة قاعد

بيُوقي في راكوبة
خشم بيتو مُسدا
لقينا عمدة قاعد
بيوقي في راكوبة

وليدو ماسكِي مُُطرق
ينادي في اخِيو
يقول ليا ياولِيد
ولا بِمشي عُرجا
تعالي اديني قرعا
نشِيلي المِي بُُقة

سنة داك وقت جينا
لقينا عمده قاعد

دبنقا دَرِديقي بِشيش لا تكِسري.
رقبتو اطلِقي من قعارو امِِسكِي
لِمو جماعة
نادي اخِيك
لِمو جماعة
نادي اخِيك

مالحبِل بِنقطِع من محل َرقَيق

ابا شال ابريقو فات قال بوضيء
َقنَقست هناك في مَهل دِيوانا مَكفيء
والراكوبة الُموقي
في الشقيي المُغطي
نادي وليدو
انطا براوي
عشان ينطي بنيتو
ابونقدح بيعرف محل بعضي اخيو.


سنة دَاك فتنا لمحل تَنُِقي نلاعبو
نلاعبو ككفنو
نلاعبو نلعبو لعب كلاجو
اتناني نططت لمن كسرو رقبتو
ما فلهمة ابدبنقا
البخلي خشمو بعضي بي عنقرتو.

وليدي فات لعمدة
قال بيشكي امُ عيالو
بِيكُوس مكان طِوي....
ولابيكوس مكان لداتيو

عشيا من جيه بمشي بكيوس
محل محايتو
عبلاي برقبتو بِكُربو صُلبو مَالو؟

نادي ام عيالك لا تخلي قال يفوت
يَصفَرِي بَصلايتُو
لو كاتم بلا شرموط
قال حِلة من في
عجوز كبير بموت.

Post: #15
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kabar
Date: 07-05-2008, 02:58 AM
Parent: #1


ســلام..
القصة شكلها عندها جماهير..شكرا ولد ابا الدقم..و هنا النص تاني.زو محاولة شرح بعض المفردات..
بالمناسبة الأغنية بالعربي..


الأغنية قديمة..و بدايتها (عامن اول..)..و نصها :
سنة داك وكت جينا..
لقينا عمدة قاعد..
بيوقي في راكوبه
خشم بيتا مُسدي
وليدو ماسكي مطرق
بنادي في أخيو..
بقلا يا وليد..ولا بمشي عُـرّجه
تعال اديني قرعة..نشيلي ألمي بُـقه

دبنقا دردقي..أبقي شيش لا تكسري
رقبتو اطلقي..من قعارو امسكي
لموا جماعة..نادي اخيك
ما الحبل بنقطع من محل رقيق

ابّا شــالا..ابريقو.زفات قال بيوضي
قنقست هناك ..محل دُوانة مكفي
و الراكوبة الموقى.زفي شكتا الموطي
نادى وليدو.ز انطاهو براوي..شان ينطي بنيتو
ابنقدح بعرفي محل عضة اخيو

سنة داك.. فتنا لي محل تنقا نلعبوا..
نلعبو ككي فنو..أكّ نلعبوا لعب كلاجو..
أتانيتي نططت لما كسرتا رقبتو
مفلهمة ابدنقا..بخلي خشمو..بيعضي محل رقبتو

وليدي فات لعمدة..
بشكي ام عيالو..
بكوس بُكان تويزا..ولا بكوس بُكان لدايتو
عشـيّه من جي..بمشي بكوس محل محايتو
عبــلاّي بي رقبتو..بكربوا في صلبو مالو؟

نادي ام عيالك .ز لا تخلي قال يفوت
يصـفّري بصلايتو..و لو كاتم بلا شرموط
و قالوا حلي..فتي..عجوز كبير بيموت



شرح المفردات..و الأبيات:

بيوقي.. بمعنى يبني..و نساء غرب السودان تقول وقيت لي راكوبة.. أي بنيت لي راكوبه..
خشم بيتو مُسدي.. أي باب بيته مسدود/مغلق..

مـُطرق.. سوط رفيع من فروع الأشجار اللدنة..
عُرجة.. أعرج..و المعني لا تعرج (غالبا لا تستهبل.ز أي امشي عدل)..
قرعة..كأس مصنوع من القرع المـُر..و يستخدم كاْناء لشرب الماء أو اللبن أو المريسة..
ألمي.. الماء..
بُقه.ز جرعة ( منها بقة العسل النقي كما ورد في غنية انتي مدهشة القاعد يغنيها محمود عبد العزيز)..

دبنقا.. الزمان.. الدهر .. الدنيا..و المعنى الدنيا تحتاج المباصرة و الصبر..
قعارو..و في النص الأصلي.. جعابو.. القعر المعروف او المؤخرة..و جعابو من جعبة أي المؤخرة..و الوصية الأ تمسك الدنيا من قرونها.. عليك ان تباصرها من مكان ضعفها..و هي تشبيه مستقى من البيئة المحلية.. حيث الحيوان (البقر مثلا) يسهل رميه و جندلته حين الشد على ذيله..
بيوضي.. تعني الإستجمار المعروف..و المعنى ذهب الى قضاء الحاجة (كالتبول مثلا.. يعني مشى الحمام)..
قنقست..جلسة الإقعاء..أي يقعي..
دُوانه..آنية تصنع من خشب الحميض..و اشبه بالقدح.زو لكنه اوسع و اكثر طولا..و تستخدم لسقية البهائم.. أو وضع الملح فيها (في غرب السودان تعطي البهائم وجبة ملح في الشهر مرة)..

الراكوبة الموقي.. أي الراكوبة المبنية..
برواي.. أي البروة.ز قطعة الصابون الصغيرة..
تنقا.ز مكان السمر..
نلعبو..اللعب العادي.زو احيانا يعني الرقص..و لكن النص حدد ألعاب بعينها (ككي فنو)..أكّ ..تعني واو المعية..كلاجو.. السمبر..
أتنايتي..لم استبين معناها بالضبط..
مفلهمة.. أي فلهمة..
ابدنقا.. نوع من الزبور.. يتميز بالوان جميلة..
بعضي محل عنقرتو.. لذاك النوع من الزبور.. صدفة تغطي جسمه..و تنتهي بمفصل في مكان العنق..و حسب الأسطورة الشعبية في ذاكرة اطفال غرب السودان.. أن هذا الكائن ليس له فك او فم.زو انما يعضي من خلال ذلك المفصل..

تويزا.. امسك عن تفسيرها..
لدايتو..و تعني اللدية..و جمعها لدايا.زو هي ثلاثة حجار توضع حلة العصيدة عليها لصنع الطعام ( الأثافي كما في اللغة الفصحى)..
عشية من جي.. أي في صدر المساء..
عبلاي.. في مناطق المسيرية في كردفان يقولون عبلانج..و هو قرد اصفر اللون (قرد الطلح)..
بكربوا.. أي يربطونه.. و الفكرة يتساءل المغني: اذا كان للقرد عنق.. فلماذا يربط من خصره؟
يصفّري بصلايتو.. تصفير البصل هو التحمير .. أي قلي البصل في الزيت..
كاتم بلا شرموط.. نوع من الملاح.. لا يستخدم فيه اللحم..و الفكرة دع زوجتك لتبقى ..و تتقاسم معك مشقة الحياة .. حتى لو كان الأكل وجبة بسيطة اساسها ملاح ام تلاتة..

بالهنا..
ايامكم بهجة و سرور

كبر

Post: #16
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-05-2008, 03:04 AM
Parent: #1

والله ياكبر

جضمتها جضيم ماعادي

بس طلب

ممكن

الاغنية دي فيها معاني ورموز ومدلولات ممكن تكتب الحكم الواردة فيها بالتفصيل

تكون ماقصرت معانا

شكرا جزيلا
احتراماتي

Post: #17
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 03:16 AM
Parent: #16

wow
محمد الدقم
الله يديك العافية ويذيد في عمرك

دي الحاجة الأولى البفتش ليها
بعد دا الترجمة بتكون أسهل

الخطوة التانية في كلمات دايرا شرح

أبو القدح و الكدندار و القرد و العمدة زي ما قال فارس
ممكن تقودنا لمنطقة محددة في دارفور منها أتت هذه الغنية الخطيرة.

Post: #18
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kabar
Date: 07-05-2008, 03:29 AM
Parent: #1

Quote: بس طلب

ممكن

الاغنية دي فيها معاني ورموز ومدلولات ممكن تكتب الحكم الواردة فيها بالتفصيل

تكون ماقصرت معانا


حنين للبلد..حبابك يا صديقة

فعلا الأغنية فيها حكم كثيرة..و هي اشبه بالأهزوجة..و هذا النوع من الغناء غالبا ما يغنيه كبار السن..
سوف اعود لإستخلاص بعض الحكم الواردة فيها..و الأمثال..


بس .ز اجيب اللبن و اجي تاني..

و لغاية هداك الحين.. ممكن أعرف نوع الريتم المستخدم فيها؟..


و دمتم..

كبر

Post: #19
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 04:18 AM
Parent: #18

الأخ
كبر
شكرا ليك على هذا الشرح الوافي
و الظاهر من المقدمة بتاعتك إنو سبب دخولك لهذا البوست لل interest بتاع الأعضاء لموضوع البوست و تخصيص شكرك لمحمد الدقم لجهده المقدر و لكن عبارةأن الغنية عربية دي جد مستفذة.
هل إستفزتك كلمة ترجمة?

أرجو أن تجاوب عن أسئلتي بشفافية لأنو أنا ممكن أكون فهمتك غلط و ممكن برضو تسألني ليه أنا إستعملت كلمة ترجمة.

تحيتي

(I am using Bakri's Arabic keyboard and it is very painful)

Post: #20
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: فارس موسى
Date: 07-05-2008, 04:49 AM
Parent: #1

Quote: الاخ فارس موسى

الاغنية الذكرت منها ملامح دي...جيبها في بوست هنا بتماشى فيها...انت من زمن بحذفوا البويستات الزي دي في بوستين ليهم تلاته يوم برتعوا في المنبر ده على حسابنا..وبكري ....بمشي عورجا...."دي وردت في الاغنية" غايتو يا كوستاوي بتثقفنا


اختنا حنين الغنيه ما بالبشاعه بتاعة سراويل الهديد!!

لكن هى فيها وصايا ذى الحكم الوارده هنا لست الدار ، وكتير بغامز بيها كديستنا وكده !!

اجيبها هنا وين يا زوله ؟؟ انا زول صديق للجندر شديد وبمشى جنب الحيط وبنطرب تحت ..تحت بس !!

بعدين إنتى قالوليك الأغنيه دى كوستاوى منزلها ساكت دى رادى بيها كعمده فاشل على مجموعه متمرده على سلطتو وعلى راسها واحده جندريه ختيره !!


ويوم طلب الرحله بتاعة بورداب واشنطن جينا لقينا أمده قاعد ساكت !!!!


وعاشت صباح

Post: #22
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Nagi Ahmed
Date: 07-05-2008, 05:09 AM
Parent: #20

Quote: رقبتو اطلِقي من قعارو امِِسكِي


يا جماعة واحد يشرح الكلام عشان الواحد ما يمشي بعيد

Post: #31
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمود الدقم
Date: 07-05-2008, 01:24 PM
Parent: #22

Quote: Quote:
Quote: رقبتو اطلِقي من قعارو امِِسكِي




يا جماعة واحد يشرح الكلام عشان الواحد ما يمشي بعيد

اخ ناجي :المقصود من المقتطع ان اطلق الراس وامسك الضنب او الارجل الخلفية، لكن المعني العام في السياق يقصد منه انه عليك التحايل على حلحلة المصيبة وذلك بامساكها من ذيلها ثم رويدا رويدا حتى تحكم السيطرة عليها، وتسعي لحلحتها نهائيا، والله اعلم..

Post: #34
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Nagi Ahmed
Date: 07-06-2008, 01:11 AM
Parent: #22

شكرا الاخ محمود لازالة اللبس

Post: #21
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kabar
Date: 07-05-2008, 04:57 AM
Parent: #1

Quote: الأخ
كبر
شكرا ليك على هذا الشرح الوافي
و الظاهر من المقدمة بتاعتك إنو سبب دخولك لهذا البوست لل interest بتاع الأعضاء لموضوع البوست و تخصيص شكرك لمحمد الدقم لجهده المقدر و لكن عبارةأن الغنية عربية دي جد مستفذة.
هل إستفزتك كلمة ترجمة?

أرجو أن تجاوب عن أسئلتي بشفافية لأنو أنا ممكن أكون فهمتك غلط و ممكن برضو تسألني ليه أنا إستعملت كلمة ترجمة.

تحيتي

(I am using Bakri's Arabic keyboard and it is very painful)



الأخ كستاوي.. حبابك

اول حاجة اعتذر أنو فات علي الإشارة لشخصك في جلب الأغنية هنا..وشكرك على فتح موضوع لتناول هذه الأغنية..

و شكلك يا اخوي .. متحسس شوية (ده من باب الشفافية و كده)..

و شكلك بقيت بوليس سري تفتش السرائر..و كده..

المهم.. لم اتحسس من مفردة الترجمة..و افتكرت انها ترجمة للغة الإنجليزية (مش جايز؟)..عشان كده كتبت في مداخلتي شرح و ليس ترجمة بعض المفردات..

قصة الجماهيرية الخاصة بالبوست.. اني جيت عشان اكتب نص الأغنية..و حينما فعلت ذلك و رجعت للبوست لقيت عدد خمس متداخلين في البوست.. بمن فيهم الأخ محمود الدقم الذي استنسخ النص كاملا.. فالإشارة له كانت من باب انه اجتهد في استنساخ النص.. و هذا لم يحدث في المداخلات السابقة..


لم أقل أن الأغنية عربية..و انما قلت
Quote: بالمناسبة الأغنية بالعربي
..و هناك فرق بين المعنين.. لأن الأول يستصحب الروح و المزاج الثقافي العام..و الثاني يستخدم اللغة العربية كوسيط.. يعبر عن روح و مزاج و سياق ثقافي لا يمكن وصفه بالعروبة..وقع ليك؟..

قولي
Quote: (بالمناسبة الأغنية بالعربي)
.. كان اجابة لتساؤل الأخ محمود الدقم و الذي قال يخاطبك :

Quote: كستاوي كيفنك ممكن اترجمها ليك الى العربي؟


اها وكت المقام مقام شفافية وكده .. داير اسألك: انت وكت كتبت كلامك الفوق ده..ما قريت الحاصل شنو في البوست بتاعك؟..ولا جاي دافراك غبينة بايتة.. عشان كبر جا قاطع ليك في البوست بتاعك؟..

البوست ده حقك يا نصر يا اخوي..و لو بقيت شجاع و قلت ما داير كلامي الكتبتو هنا.. برضو كلمني من باب الشفافية و كده.. لأنو اخوك شفاف..و ممكن يسحب كلامو زي الترتيب.. و يا دار ما دخلك شر..

رايك شنو؟

كبر


Post: #23
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 05:50 AM
Parent: #21

الأخ كبر ما تمشي بعيد

أولا عشان أوريك حسن النية و إنو أنا ما مبيت حاجة كما تعتقد

كدى ح أجيك راجع



Quote: ســلام..
القصة شكلها عندها جماهير..شكرا ولد ابا الدقم..و هنا النص تاني.زو محاولة شرح بعض المفردات..
بالمناسبة الأغنية بالعربي..


الأغنية قديمة..و بدايتها (عامن اول..)..و نصها :
سنة داك وكت جينا..
لقينا عمدة قاعد..
بيوقي في راكوبه
خشم بيتا مُسدي
وليدو ماسكي مطرق
بنادي في أخيو..
بقلا يا وليد..ولا بمشي عُـرّجه
تعال اديني قرعة..نشيلي ألمي بُـقه

دبنقا دردقي..أبقي شيش لا تكسري
رقبتو اطلقي..من قعارو امسكي
لموا جماعة..نادي اخيك
ما الحبل بنقطع من محل رقيق

ابّا شــالا..ابريقو.زفات قال بيوضي
قنقست هناك ..محل دُوانة مكفي
و الراكوبة الموقى.زفي شكتا الموطي
نادى وليدو.ز انطاهو براوي..شان ينطي بنيتو
ابنقدح بعرفي محل عضة اخيو

سنة داك.. فتنا لي محل تنقا نلعبوا..
نلعبو ككي فنو..أكّ نلعبوا لعب كلاجو..
أتانيتي نططت لما كسرتا رقبتو
مفلهمة ابدنقا..بخلي خشمو..بيعضي محل رقبتو

وليدي فات لعمدة..
بشكي ام عيالو..
بكوس بُكان تويزا..ولا بكوس بُكان لدايتو
عشـيّه من جي..بمشي بكوس محل محايتو
عبــلاّي بي رقبتو..بكربوا في صلبو مالو؟

نادي ام عيالك .ز لا تخلي قال يفوت
يصـفّري بصلايتو..و لو كاتم بلا شرموط
و قالوا حلي..فتي..عجوز كبير بيموت



شرح المفردات..و الأبيات:

بيوقي.. بمعنى يبني..و نساء غرب السودان تقول وقيت لي راكوبة.. أي بنيت لي راكوبه..
خشم بيتو مُسدي.. أي باب بيته مسدود/مغلق..

مـُطرق.. سوط رفيع من فروع الأشجار اللدنة..
عُرجة.. أعرج..و المعني لا تعرج (غالبا لا تستهبل.ز أي امشي عدل)..
قرعة..كأس مصنوع من القرع المـُر..و يستخدم كاْناء لشرب الماء أو اللبن أو المريسة..
ألمي.. الماء..
بُقه.ز جرعة ( منها بقة العسل النقي كما ورد في غنية انتي مدهشة القاعد يغنيها محمود عبد العزيز)..

دبنقا.. الزمان.. الدهر .. الدنيا..و المعنى الدنيا تحتاج المباصرة و الصبر..
قعارو..و في النص الأصلي.. جعابو.. القعر المعروف او المؤخرة..و جعابو من جعبة أي المؤخرة..و الوصية الأ تمسك الدنيا من قرونها.. عليك ان تباصرها من مكان ضعفها..و هي تشبيه مستقى من البيئة المحلية.. حيث الحيوان (البقر مثلا) يسهل رميه و جندلته حين الشد على ذيله..
بيوضي.. تعني الإستجمار المعروف..و المعنى ذهب الى قضاء الحاجة (كالتبول مثلا.. يعني مشى الحمام)..
قنقست..جلسة الإقعاء..أي يقعي..
دُوانه..آنية تصنع من خشب الحميض..و اشبه بالقدح.زو لكنه اوسع و اكثر طولا..و تستخدم لسقية البهائم.. أو وضع الملح فيها (في غرب السودان تعطي البهائم وجبة ملح في الشهر مرة)..

الراكوبة الموقي.. أي الراكوبة المبنية..
برواي.. أي البروة.ز قطعة الصابون الصغيرة..
تنقا.ز مكان السمر..
نلعبو..اللعب العادي.زو احيانا يعني الرقص..و لكن النص حدد ألعاب بعينها (ككي فنو)..أكّ ..تعني واو المعية..كلاجو.. السمبر..
أتنايتي..لم استبين معناها بالضبط..
مفلهمة.. أي فلهمة..
ابدنقا.. نوع من الزبور.. يتميز بالوان جميلة..
بعضي محل عنقرتو.. لذاك النوع من الزبور.. صدفة تغطي جسمه..و تنتهي بمفصل في مكان العنق..و حسب الأسطورة الشعبية في ذاكرة اطفال غرب السودان.. أن هذا الكائن ليس له فك او فم.زو انما يعضي من خلال ذلك المفصل..

تويزا.. امسك عن تفسيرها..
لدايتو..و تعني اللدية..و جمعها لدايا.زو هي ثلاثة حجار توضع حلة العصيدة عليها لصنع الطعام ( الأثافي كما في اللغة الفصحى)..
عشية من جي.. أي في صدر المساء..
عبلاي.. في مناطق المسيرية في كردفان يقولون عبلانج..و هو قرد اصفر اللون (قرد الطلح)..
بكربوا.. أي يربطونه.. و الفكرة يتساءل المغني: اذا كان للقرد عنق.. فلماذا يربط من خصره؟
يصفّري بصلايتو.. تصفير البصل هو التحمير .. أي قلي البصل في الزيت..
كاتم بلا شرموط.. نوع من الملاح.. لا يستخدم فيه اللحم..و الفكرة دع زوجتك لتبقى ..و تتقاسم معك مشقة الحياة .. حتى لو كان الأكل وجبة بسيطة اساسها ملاح ام تلاتة..

بالهنا..
ايامكم بهجة و سرور

كبر

Post: #24
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: b_bakkar
Date: 07-05-2008, 06:32 AM
Parent: #23



العزيز كوستاوي (تاجر الخردة)
عيال كردفان وعيال دارفور
سلام
أنا فتحت المنبر أبحث عن موضوع أخر مختلف تماما، يتعلق بقانون الانتنخابات،
لكن موضوعكم الطريف والمفيد جدا الذي "بحت" من تحت التراب هذه الأغنية الشعبية ذات الدلالات الأدبية والاجتماعية البليغة العميقة، أجبرني على التوقف
ثم ذكرني بغنوة شعبية دارفورية وكردفانية أخرى
كنت بروغ لنصها من سنين
الغريبة أول مرة سمعتها في انجمينا في تشاد!
وثاني مرة رايت بعضها منشور في مقالة صحفية لذلك الرجل الأديب العسكري من أسرة ناس صغيرون، نسيت اسمه الآن، لكن التقول اسمو أكان ما أخاف الكضب "عباس الزين صغيرون" حاجة كده محمد زين صغيرون..
المهم
الأغنية تبدأ هكذا

جلابي خيط القيطان
كان لقيته وحيده إديك وليده
وكان لقيته في الغابة
إقول يا يابا
وكان جيته في الدكان
يقول ليك إذّ كان
وكان لقيته مع السلطان
إلخ

عليكم الله يا عيال دارفور ويا عيال كردفان
تكتبوا لي النص الكامل لهذه الأغنية المعبرة أكثر من ألف كتاب ومقالة
مع خالص الشكر والمودة


Post: #25
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: b_bakkar
Date: 07-05-2008, 06:38 AM
Parent: #24



أكرر
للتذكير بالأهمية
عيال كردفان وعيال دافور
بالله تتمولي نص الأغنية دي:

جلابي خيط القيطان
كان لقيته وحيده
إديك وليده
وكان لقيته في الغابة
إقول ليك يا يابا
وكان جيته في الدكان
يقول إذّ كان
وكان لقيته مع السلطان
إلخ

مع جزيل الشكر و ا لتقدير


Post: #26
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 07:35 AM
Parent: #25

يا جماعة معليش
و خاصة الأخ الصديق بشير بكار

أنا وعدت الأخ كبر لمواصلة الشريط الإتكلمنا عنو فوق
---------------------------------------------

يا أستاذ كبر في حاجة واحدة طلعها من رأسك
إنو أنا مبيت نية
no
and no

البوست دا is a by product to another post

بريمة and حنين للبلد ناس حلتي في أمريكا
و فهموا مغزى البوست و كذلك محمود الدقم

كلمة ترجمة (ما شرح) جات في بوست آخر روحو ملان مرح و حب ودا الخلاني أفتح البوست دا لغنية حبيتها جدا وأنا الزول الحمتا في كردفان و دارفور في مناطق are very impossibe للزول العادي يصلها بحكم عملي.

قولك الغنية بالعربي
أو غنية أعجمية و ح نقولها بالعربي دا غمز و لمز يا أستاذ كبر
محمود الدقيم قالها و كان Consistent مع روح البوست


أقبل
إعتذارك في مداخلتك التانية

و تحيتي


(still i am using Bakri's Retarded KB...)

Post: #27
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 09:39 AM
Parent: #26

Quote: يا كرمبا ..هاك التلاته ديل ابونقدح بعرف محل بعضى اخيو(مثل دارج فى دار فور )

ابدنقه (الكدوندار ) البخلى خشمو بعضى برقبتو (الكدندار بقرص برقبتو)

ابلاى او ابعلانج (الككو ) (القرد ) برقبتو بربطو من صلبو مالو !!

دى القدرتا عليها يا منقه .

محمدين وعيال دارفور افضل فى ترجمة النص كامل دا أربى دارفور .

الزول دا انا سمعت ليهو أغنيه مشهوره صارت شعار لبرنامج (البيت السعيد ) ما متاكد فى واحده من

اشهر المحطات الإذاعيه لو زول جاب الغنيه دى فى المنبر دا الجندر بغتس حجرنا وحجر بكرى زاتو

والاغنيه فى شكل وصيه لزوجه اذكر منها كويره(تصغير كوره ) ام قعير تحت سريرا ختى

جارتك شنو كدا ما بعرفو لبيتك بخربى !! حاجه تحفه لو واحد حريف نزلها لينا ينوبو عننا ثواب

وعاشت إشراقه مصطفى .




فارس يا خردة كرمبا
طلعت صاحي و بعيون بدون قضا
شكرا لي لآتك التلاتة

جد وضحت لي حاجة أو بالظبط حاجتين

ليك ود يا زول

k

Post: #28
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 11:15 AM
Parent: #27

بس عاشت إشراقة مصطفى دي
ترجمها لينا لو سمحت


ولك شكري و ودي

Post: #29
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمود الدقم
Date: 07-05-2008, 11:52 AM
Parent: #26

-الاخوين كبر وكوستاوي: كالم دااااون ميين، هي قصيدة تتحدث عن واقع بيئي معين وقضية اجتماعية خاصة (رجل يريد ان يذهب للعمدة شاكيا له ام عياله، بينما والد الرجل يريد حل المشكلة جودية) لذلك لا اعتقد ان هناك نوايا استبقاية من قِبل الاخ كوستاوي او غيرو، شخصيا عندما قرات كلمة (ترجمه هذه الغنية) الفي عنوان البوست اعتقدت ان الاغنيه المراد ترجمتها من العربية الانجليزية وذلك قبل الاستماع اليها لكن لاحقا فهمت ان القصد هو ترجمة معاني بعض العبارات الخاصة بالبيئة الدارفورية الواردة في النص.

-اما قولك يا كوستاي مخاطبا لي في الاقتباس ادناه:
Quote: أو غنية أعجمية و ح نقولها بالعربي دا غمز و لمز يا أستاذ كبر
محمود الدقيم قالها و كان Consistent مع روح البوست
، لا ياخي انا لم اغمزك او المزك لا من قريب، لانو لو كنت اعرف ان الموضوع فيهو ان، ما دخلت من اساسو، ولكن فهمت ان هناك بعض المفردات استعصت عليك انت ياكوستاوي وتريد شرح(ترجمة لها).

اخيرا-بالنسبة لعيال كردفان ودارفور والاخوة التشادين فان النص واضح شديد اما ناس الوسط النيلي والشمال وناس شرق السودان والجنوب فان النص قد لا يكون واضح من حيث المفردات لهم لذلك اعتقد ان كلمه (ترجمة) التي استخدمها كوستاوي (مهمة) من اجل تعميم الفائدة، خلونا نتجاوز النقطة دي الى نقطة اخرى، لماذا الزول دا داير يمشي للعمدة شاكيا ام عيالو ورافضا نصيحة ابوه؟

Post: #30
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-05-2008, 12:37 PM
Parent: #29

الأخ محمود الدقم

بارك الله فيك
و الله كلامك دا قلتو لنفسي متقمص شخصيتك

بس كلامك بتاع

Quote: لا ياخي انا لم اغمزك او المزك لا من قريب، لانو لو كنت اعرف ان الموضوع فيهو ان، ما دخلت من اساسو،

ما قاصدك بيه أنت
أقرأ كلام الأخ كبر و ردي عليه
أنت كنت consistent مع روح البوست و أخدت كلامي بفهم صحيح
و أشكرك على كلامك السمح دا

لك ودي

Post: #32
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Amro Abdoun
Date: 07-05-2008, 01:56 PM
Parent: #1

Quote: تويزا.. امسك عن تفسيرها..




!!!!!!

Post: #33
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Biraima M Adam
Date: 07-05-2008, 11:34 PM
Parent: #32

كوستا
الشباب ما قصروا .. لما رجعت للبوست بالترجمة وجدت كل شيئ قد أكتمل ..

عرفت من أمثال الأغنية: الدنيا دبنقا دردقى بشيش ..

أبونقدح بعرف محل بعضى أخيو . .. الشيطان بعرف مقيلة أخوه .

الوحدة فى الراى والكلمة مهمة: لمو جماعة .. نادى أخيو .. ما الحبل بنقطع من محل رقيق

الأنسان لا يجب أن يخرج من طوره: أتانيتى نططت لما كسر لى رقبو .. وكذلك: ما فلهمة أتنقا بخلى رقبتو بعضى بعنقرتو ..

كذلك الحق أبلج: أبلاى (القرد) بى رقبتو بكربوا فى صلبو مالو .. وهذه بمثابة أن الأنسان الذى ذهب يشتكى أم عياله هو الغلطان وليس هى .. بسبب أنه يقضى حاجاته خارج المنزل وعندما يعود يدعى أنه شيخ (يكوس محل محايتو ..)

كذلك هناك دعوة للتغشف فى العيش بدل زعزعة الأسرة (يصفرى بصلايتو لو كاتم بلا شرموط) ..
أيضاً هناك حكمة فى (وقال حلة ديك مافى عجوز كبير بموت ) .. تهكماً بأن أى شيئ زائل ..

بريمة

Post: #35
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 06:01 AM
Parent: #33

thanks Biraima

Post: #36
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 08:22 AM
Parent: #35

بريمة محمد آدم..
Quote: الغريبة أن اللهجة ليست كردفانية .. ربما لأهلنا البقارة فى دارفور


ابون قدح بعرفي محل بعضي أخيو وين..؟
فعلاً اللحن بقاري أصيل ينتمي إلى حنين بقارة جنوب دار فور..

أما كلمات الأغنية فهي من لهجة أهلنا البرتي في شمال دار فور وهي اللهجة الغالبة في شمال دار فور..
البساطة + قوة المعني..

كامل الأغنية جميلة ومليئة بالحكم..
وبإمتزاج رائع يحكي عن أصالة التعايش..
دنيا دبنقا دردقي بشيش
Quote: واقف في الراكوبة...خشم بيته مسدود
لقينا العمدة قاعد

بيوت البقارة لا تحتوي على راكوبة..
هي عبارة عن خيام معروشة بالبروش المنسوجة بالزعف..
خشم بيتو مسدود: كناية عن البخل..
وأكثر ما يعيب الرجل في مجتمعنا الدار فوري بشكل عام هو البخل وحب الذات..
Quote: الدنيا دبنقا دردقى بشيش ..

دبنقا : زير الموية الكبير مصنوع من الطين ومحرق [الفخار]..

الأغنية في مجملها لوحة شعبية عن..

تراث شمال دار فور في لحن البقارة الحنين..

Post: #37
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 09:19 AM
Parent: #36

Quote: جلابي خيط القيطان
كان لقيته وحيده
إديك وليده
وكان لقيته في الغابة
إقول ليك يا يابا
وكان جيته في الدكان
يقول إذّ كان
وكان لقيته مع السلطان
إلخ


يا جماعة ==بريمة و جماعتو
سعادة السفير بشير بكار
بيطلب الغنية دي
مكتوبة كانت أو غناء فاحت

أبو رزقة
أديناك الأمان
قوقلا


peace out

Post: #38
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 09:52 AM
Parent: #37

Quote: قوقلا







غلبتكـ..

Post: #39
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 10:35 AM
Parent: #38

Quote: غلبتكـ..

لا
زهج
مليت
من أكل المفروكة فقلنا عمنا أبو رزقة بحب فضلة المفروكة

و عشان كدا و أنت تحب و تموت في قوقل
قلنا ليك الأمان يا الأمان

شكرا يا رازق قوقلا

Post: #40
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 11:12 AM
Parent: #39

Quote: مليت
من أكل المفروكة


متعود يعني..
يا عيب الشوم..



ما يسمعوكـ أخوان بنات البقارة..

Post: #41
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 11:28 AM
Parent: #40

Quote: فقلنا عمنا أبو رزقة بحب فضلة المفروكة


Post: #42
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 11:41 AM
Parent: #41

Quote: فقلنا عمنا أبو رزقة
Quote: بحب
فضلة المفروكة


الفضلة ما بتنأبي..
لكن حكاية المفراكة دي وراها كلام تاني..

حاجز وقت جينا..


كان تقول الراعي (أبو رزقة) خاجي البخصة وضارب لبنها بدون عبار..

Post: #43
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 12:04 PM
Parent: #42

Quote: الفضلة ما بتنأبي


عفيت منك يا ود أبا
ماكل الفضل
و ماصي البزز
و خاجي القرع


Post: #44
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 12:18 PM
Parent: #43

Quote: و ماصي البزز


ياي..
ياها فلهمتكـ النستكـ أكل الزلابية..

البزز دي حقتكم إنتو مع ديلاآآآآآآآكـ..
أنحن بنبوز البخصة..



قال قرعة قال..

Post: #45
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Biraima M Adam
Date: 07-07-2008, 12:31 PM
Parent: #44


ول أبا عبدالرازق
Quote: البزز دي حقتكم إنتو مع ديلاآآآآآآآكـ..
أنحن بنبوز البخصة..
ديل أولاد أنابيب ساكت!
كمنجات !!




بريمة

Post: #47
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 01:03 PM
Parent: #45

Quote:
كمنجات !!



جيعه..
كي أسأل ول أبا النور كُبر..


أم كيكي بجمعوها ككيف..

Post: #46
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 12:37 PM
Parent: #44

Quote: أنحن بنبوز البخصة


Quote: أنحن بنبوز البخصة


بتبوز البخصة يا الحمل الوديع

ما أي طفل صغير ببوز الروب

بتقدر على عبار بريمة و دينق
عبابير بقارة صاح
ما عبابير بقارة مدن

Post: #48
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 01:10 PM
Parent: #46

Quote: بتبوز البخصة يا الحمل الوديع


قدر دهـ ..
يا زول طول بالكـ..
البوست ده موش حقكـ..
ولا قلعناهو منكـ..؟




تحياتي عبركـ لسعادة المارينز دينق..

Post: #49
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 01:12 PM
Parent: #46

Quote: ما أي طفل صغير ببوز الروب


صغيرنا بنأكلو حاجة اسمها الفرصة..



أسأل بريمة عن الفرصة..

Post: #50
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: A.Razek Althalib
Date: 07-07-2008, 01:17 PM
Parent: #49

الروب بنكشحو الرهود..

بعد ما نآخد من الحليب حاجة اسمها السمن..
تصدق..
ما بطر..
ولكن بُعد أسواق المستهلكين..
وصعوبة النقل..




شوفت المغصة..

Post: #52
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: داليا حافظ
Date: 07-07-2008, 01:40 PM
Parent: #50

كستاوي


تحياتي ...الغنية شديدة ....لكن والله آسفة دي ترجمة ماااا عندي ليها رقبة


بعدين قلت ما أخلي حنين اختي براها وسطكم



خالص ودي

Post: #51
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمود الدقم
Date: 07-07-2008, 01:27 PM
Parent: #1

كوستاوي وابورزقة وبريمة اقعدوا اتساسكو لي في البوست لمن يجيكو (ابا العمدة) بالمُطرَق، بخصوص القصيدة الاخري التي طلبها السفير واخرون نقول ما زال البحث جاري والاتصالات وصلت شوطا كبير.

Post: #53
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: محمدين محمد اسحق
Date: 07-07-2008, 03:02 PM
Parent: #51


كوستاوي العزيز علاك بخير ..
لكن ما حفرت غريق في تراثنا ..
عربي دارفور ..

اها شباب كردفور ما قصرو ..ترجمة و تفسير بحواشي ..
اللمة التراثية دي ناقصة محي الدين ابكر سليمان و الجيلي
احمد ..محجوب شادورشيد و بكري عبد الله وانور آدم ..ابنوس ..بدر
السنوسي ..و اخوانا ناس( ري) الريح ..ناس شمال دارفور ..

العزيز محمود الدقم ما قصرت تب ..و معاك كبر اللي كمل
الجضيم بالصح ..
خفت اقول ما خليتو لينا حاجة لكن خليتو لينا حاجة نتجدع بيها
في بوست كوستاوي دا ..

Quote: أتنايتي..لم استبين معناها بالضبط..


اتنايتي معناها عمتي ..اتناية تعني عمة ..

---

هذه اللهجة منتشرة في مناطق كثيرة في شمال دارفور ..
موجودة عند اهلنا الفور-التنجور -الزغاوة -البرتي ..
و هناك فور لا يتحدثون بلغة الفور بل يتكلمون بهذه اللهجة
و هم موجودين في مناطق غرب كتم ..مناطق كرتي و صنقر و اندرساي
و امشي ادقش لمناطق السريف في غبيشة وغادي ..

------

العزيز فارس موسي فرصة نحمد ليك بسلامة العودة وبركة
القرينا مداخلاتك اليومين ديل ..

-----

كوستاوي فرصة نجدد طلبنا ..محتاج لاغنية نادر السوداني اللي ختيتا
مرة في المنبر ..ولو في عندو حاجات عن دارفور غيرا رسلا او ختا لينا
في البوست ..

Post: #54
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 03:10 PM
Parent: #51

Quote: أسأل بريمة عن الفرصة

الفرصة التجلط بيها راسك الكبير دا
هسع خشمك دا خشم فرصة?


بالمناسبة إنتا فطموك بتفل المريسة (المشك)?

بعدين التدريج كالآتي :
سمن
فرصة
روب
دا لو ما بتعرف تعمل جبنة يا جبنة إنتا
بعدالجبنة
ممكن تغلي الألمي البطلع من الجنة
و تصفيه
وتعمل من ال solid مش
المش المقابل الحر يا قوقول
قول الروب أقصد الفرصة

Post: #55
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 03:23 PM
Parent: #54

Quote: بعدين قلت ما أخلي حنين اختي براها وسطكم




داليا شكرا على وقوفكم مع الأخت حنين للبلد
و الله يكتب سلامتها و نتمنى لها كل جميل و الحجة مبروكة و عقبالك يا حجة.

Post: #57
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 03:37 PM
Parent: #55

بخصوص القصيدة الاخري التي طلبها السفير واخرون نقول ما زال البحث جاري والاتصالات وصلت شوطا كبير.

أي بالله يا محمود لأنو إنتا عارف السفراء ديل ما بنقدر نزعلم

(هسع المك أبو رزقة بفصاحتو دي كلها ما بيعرف الغنية دي شابكنا فرصة و جمادة و مشك و عسلية....كلامو كلو بتاع بطن (بطيني)...طبعا يكون هاري السعوديين هري بالكبسة و شراب المشكل و البيرة المسيخة)

Post: #56
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: حنين للبلد
Date: 07-07-2008, 03:29 PM
Parent: #1

كوستاوي انا لسه مامشيت الحج

قااااااااااااااعدة

خلي اغتيال وجودي ده



Post: #58
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: Kostawi
Date: 07-07-2008, 05:31 PM
Parent: #56

Quote: كوستاوي انا لسه مامشيت الحج

قااااااااااااااعدة


هي نان شن الفايدة لو ما مشيتي من هسع
موضة التياب الجديدة طلعت في ال 4th of July

قالوا طلعت تياب جديدة شئ إسمو النجدة و شي إسمو عربية المطافي

و آخر موضة من التياب الأمريكية إسمها Fire up Obama و yes we can

أقعدي باري لي باس ويردات عمي السنجك و عمي عوض
لغاية ما الحج يفوتك.

Post: #59
Title: Re: بريمة محمد آدم أو حنين للبلد أو أي عضو آخر الرجاء ترجمة هذه الغنية
Author: لؤى
Date: 07-07-2008, 05:44 PM
Parent: #1

كوستاوي
سلامات

دي من ((مكتبة تسجيلاتك النّادرة جدّاً)) ولاّ شنو ؟






لينك الحفظ لو سمحتَ


أنـا في البـعـيـد مُـشـتـاق لهـمـسـة من الوطن يا نـسـمـة