Grazing at Shendi

Grazing at Shendi


09-24-2007, 09:40 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=120&msg=1190623219&rn=0


Post: #1
Title: Grazing at Shendi
Author: Asma Abdel Halim
Date: 09-24-2007, 09:40 AM

حين تركت شندى يا عامر كانت حدودها الشمالية عند القيادة العسكرية والجنوبية فى معهد التربية والغربية طبعا عند النيل أما الشرقية وهى موضوع هذا البوست فقد كان أقصاها مربع حداشر فى مواجهة الجزء الجنوبى من مربع واحد وبيوت البنزين فى مواجهة الجزء الشمالى ولمن لم يزرنا فى شندى بعد بيوت البنزين هى مخازن شركة شل.
ومابين مربع واحد وبيوت البنزين كتبت صفحات من تاريخ المدينة خلدتها أنت يا عامر فى نحتك Grazing at Shendi وليدة بارعة بديعة لابد أنك أودعتها كل ذلك الحب الذى لا ينسى ولايمحى من قلوب الشنداوية. واقول الشنداوية لأن هذه المدينة التأريخية تحتضن من يسكنها من أى جهة أتى.
هذا النحت يا رفاق طبقت شهرته الآفاق فتلقفه ال Smithsonian فى واشنطن وزينت به أغلفة الكتب .
والنحت يصور بيد الفنان ما كان يجرى مابين مربع واحد وبيوت البنزين. فى الخريف يملأ ذلك الفراغ خضرة لم أر لها مثيل فى حياتى ينبت "القش" حتى يصير أطول من قامة الإنسان وينشط الراعى الواعى أبراهيم ود هدى (بكسر الهاء) واخته زينب وكل من استطاع العمل فى الرعى فى جمع أغنام المدينة لترعى الكلأ الأخضر وتخرج المدينة نساء ورجالا وأطفالا ساعة العصارى للتمتع بالمنظر والهواء الرطب.
وعندما نصبت Grazing at Shendi فى ال Smithsonian أقسم القوم أن النحت كاد أن يمشى. فهل رأى العالم يا عامر ما نعرف وما رأينا فى عملك الخالد؟
هل رأوا زينب بت هدى تنادى أهل البيت بأسمائهم وهى تطلق الأغنام وتسوقها أمامها إلى المرعى وهل أرعبهم بعير إبراهيم ذلك الرجل الذى حظى باحترام الجميع؟ لكم تركت الشارع جريا وأنا طفلة لمجرد سماع ذلك الجمل يرغو ولكم أنبنى عمى ابراهيم "ها الطيرة دى الجمل بياكل الناس؟" وما أدرانى يا شيخ؟ كل هذه الضخامة ولا يأكل الناس؟ طيب ماذا عن عفصهم تحت ذلك الخف اللعين؟
الخبر السئ يا عامر أن بيوت البنزين قد صارت أثرا بعد عين. ابتلعتها المدينة وهى تمتد لتحتضن المزيد من السكان. وابادت رمال الجفاف الخضرة. وصارت الأغنام ترعى أكياس البلاستيك التى تنتهى بها عند البيطرى الذى يجتهد فى إنقاذها.
سأفتقد جلساتنا الطويلة بين إعجاب السيدة الفضلى آن واستغرابها لذلك البريق الذى يكسو وجهك كلما ذكرنا شندى وأهلنا وجيراننا. فى آخر زيارة لى قالت ونفس البريق يكسو وجهها "أنظرى وراء عربة عامر وقولى لى رأيك"
وعندما نظرت كانت لوحة العربة تزغرد "Shendi 1 ". وأصابتنى عدوى البريق.
تحياتى من على البعد وآمل أن أكون قد حدثت قومى عن احد أعمال المشهور عالميا الفنان النحات عامر نور.

Post: #2
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: Adil Osman
Date: 09-24-2007, 10:04 AM
Parent: #1

شكرآ يا دكتورة اسماء على تعريفنا بالبروفسور عامر نور ولوحته الشهيرة. وشكرآ على كتابتك الحميمة عن مدينة شندى التى قضيتى فيها طفولتك. انا كنت قايلك قضيتى طفولتك وصباك وحياتك كلها فى نمرة اتنين فى الخرطوم عاصمة البلاد التى تقتل عاشقيها!


غنمى ترعى فى شندى! نحت بيد وعقل الفنان عامر نور 1969

Post: #3
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: doma
Date: 09-24-2007, 10:12 AM
Parent: #2

مرحبا بعوده الابداع والشنداويه مشتاقين يا اسماء والله

Post: #4
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: abubakr
Date: 09-24-2007, 11:05 AM
Parent: #1

http://www.culturebase.net/artist.php?1137

Quote: Steel sheep in Shendi


Author: Ulrich Clewing
[email protected]

The sculptor Amir Nour was born in the north of the Sudan in 1939 and is not only one of his land's most eminent artists but is also internationally acclaimed, especially in the USA, which has been his second home since 1974. His works seem to be minimalist in style, but the spatial arrangement of his otherwise unpretentious objects reveals very varied cultural and personal influences and associations.

On knowing that Amir Nour from the Sudan created his sculpture 'Grazing at Shendi' with sheep in the desert near his hometown Shendi in mind, one can well imagine, on viewing over two hundred steel tubes bent into semi-circles and stood on the floor, that one is viewing a herd of sheep. Otherwise this overwhelming installation is taken to be a variation on a constant theme, a masterpiece of minimalist art, whose parts vary only in their size and direction, leaving a vague general impression of swelling and unnaturally matt, silvery and shimmering arcs uniting the organic with the technological.



Amir Nour was born in 1939 in Shendi, an ancient town in the north of the Sudan, and began his career in the arts at the College for Pure and Applied Art in Khartoum, which at that time had an avant-garde role in furthering and spreading contemporary African art. Though only 24 years old on completing his studies there, he took over the department of sculpture for three years, from 1963-65. He had earlier spent four years in Britain with a grant for the Slade School of Fine Art at London University, and had continued his studies in London at the Royal College of Art. On being awarded a Rockefeller fellowship in 1969, he moved to the USA, where he took an MA at the Yale University School of Art and Architecture. Since 1974 Amir Nour has been living in Chicago by Lake Michigan, working not only as a sculptor but also as an associate professor of art at Truman College at the university.



Nour's sculptures might rather be called form-arrangements or installations and are notable for their clearness and serene seriousness. Often immense, they spread throughout rooms or public places and seem stylistically to belong to minimalism, which spread in the mid-60s from the North American east coast to all parts of the world. Simple, straightforward components, often made only by machine, are combined by Nour in such a way as to have a unique aesthetic effect.



The art historian Barthosa Nkurumen wrote about Nour's works in his contribution to the Encyclopedia of Sculpture, published in Chicago, that in them one senses 'a timelessness transcending the cultural context in which they arose'. Certainly the various influences which have gone into Nour's works are not easily identified. Equal validity is afforded to the regional and the cosmopolitan, the abstract and the representational, ethnic roots, memory and identity, images seen by the mind's eye and the things of everyday life, which become something special thanks only to the artist's hand.



Amir Nour's oeuvre has gained wide recognition and been honoured with many prizes. In 1996 he was one of the artists who, during the Olympic games in Atlanta, took part there in the 'International Sculpture Exhibition', where he showed his 'Equation', a sculpture over 8 metres long. Placed usually in front of the police station in the fourth district of Chicago, it was flown to Atlanta in a plane hired especially for this purpose.



(Translation: Amir Nour)

Post: #5
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: اسعد الريفى
Date: 09-25-2007, 08:27 AM
Parent: #1

Quote: Amir Nour's oeuvre has gained wide recognition and been honoured with many prizes. In 1996 he was one of the artists who, during the Olympic games in Atlanta, took part there in the 'International Sculpture Exhibition', where he showed his 'Equation', a sculpture over 8 metres long. Placed usually in front of the police station in the fourth district of Chicago, it was flown to Atlanta in a plane hired especially for this purpose.

Post: #6
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: Asma Abdel Halim
Date: 09-25-2007, 04:40 PM
Parent: #5

عادل

أنا يا سيدى شنداوية 100% قضيت معظم حياتى فى شندى نمرة 2 جيتها منتصف السبعينات

دوما ازيك سرنى وجودك هنا

أبو بكر كعهدك دائما تزيد الموضوع زبدا

اسعد أهلا بطلتك

أرجو أن تضيفوا أعمال سودانية أخرى وشكرا ليكم كلكم على إضافة الصور

Post: #7
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: ALGARADABI
Date: 09-25-2007, 07:31 PM
Parent: #1

التحية لشندي
مسقط الرأس
ومهد الطفولة
وللفنان الرائع عامر
وليك (يا بت يلدي)

Post: #8
Title: Re: Grazing at Shendi
Author: Asma Abdel Halim
Date: 11-14-2007, 01:44 PM
Parent: #7

والتحية ليك ولكل شنداوى
أفهم من كده إنك القردابى مش القرضابى