Post: #1
Title: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: زهير ابو الزهراء
Date: 09-03-2025, 05:45 PM
05:45 PM September, 03 2025 سودانيز اون لاين زهير ابو الزهراء-السودان مكتبتى رابط مختصر
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});أصدقائي الأحبة،يسعدني أن أشارككم ثمرة جهدٍ طويل وتجربة وجدانية عميقة وضعتها بين أيديكم في روايتي الجديدة:"أثقال النوارس: The Burdens of the Seagull"هذه الرواية ليست مجرد حكاية سردية، بل هي رحلة داخل أرواح تبحث عن المعنى وسط صخب العالم وصمته.سالي، رزان، ورازن… شخصيات تحمل في صراعاتها أسئلتنا نحن:كيف نواجه ذواتنا بلا خوف؟هل الضعف وصمة، أم باب خفيّ إلى القوة؟وهل يمكن للحب أن يكون خلاصًا من صمتنا الداخلي؟كتبتها بلغة حاولت أن تكون صادقة وشفافة، تعكس وجع الإنسان وأحلامه، وتجعل القارئ شريكًا في الأسئلة لا مجرد متلقٍ للإجابات.🕊️ مثل النوارس التي تحلّق رغم الأثقال، أرجو أن تجدوا في هذه الصفحات ما يلامسكم، وما يدعوكم أن تروا في ضعفكم جمالًا وفي صمتكم معنى.📖 يمكنكم اقتناء الرواية عبر Amazon Kindle من الرابط التالي:👉 أثقال النوارس: The Burdens of the Seagull (Arabic Edition)محبتكم وتشجيعكم هما زادي في هذه الرحلة.زهير عثمان حمد 🌹
|
Post: #2
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: حيدر حسن ميرغني
Date: 09-03-2025, 05:58 PM
Parent: #1
بالتوفيق يا شفيف كويس انها موجودة في امازون ، حيث يسهل إلتقاطها انا محب للقراءة فقط أستمتع بقراءة الاعمال الجيدة دون إبداء رأي نقدي تجاهها واكيد الرواية جيدة طالما كاتبها زول نقرأ له بمحبة
|
Post: #3
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: حيدر حسن ميرغني
Date: 09-03-2025, 06:29 PM
Parent: #2
|
Post: #4
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: بدر الدين الأمير
Date: 09-04-2025, 05:48 AM
Parent: #3
تهانينا من القلب ياصديقى الغالى ابوالزهور وعقبال نشهد ميلاد رواية صنوك ود الاصيل وزلك الترجمة كملت نظره وما داير يدى وقت لانجاز ماتبقى من روايته المهم نقراء رويتك الجديد ونعود بالراى
|
Post: #5
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: حيدر حسن ميرغني
Date: 09-04-2025, 09:50 AM
Parent: #4
سلام بدر ود الأصيل عرفناه "كاتباً" مجيداً من خلال "خربشاته" العفوية والجادة في هذا النفاج العظيم "البورد" ورغم ان معظم المترجمين ليسوا كُتّاب روايات، لكن الترجمة في عضمها فنٌ قائم بذاته يتقمص فيها المترجم روح كاتب النص أسلوب/ إحساس/ رؤية الكاتب وأكيد الترجمة مكنته من الإمساك بتلابيب الكتابة الماتعة خاصة وانه يتعامل كمترجم مع لغة جميلة ومرهفة تخصص فيها دراسياً وإتخذها عملاً (الفرنسية) واحدين أوغاد قالوا اللغة دي حلوة في خشم الجكس بس  الكاتب الإيرلندي العظيم صموئيل بيكيت رغم ان لغته الأم "الإنجليزية " تحوّل في الكتابة إلى الفرنسية، لأنها - بحسب تعبيره - بتخليهو يكتب بأسلوبٍ سلس. لذلك ، إن أراد ود الحيشان الـ 3 أن يكتب، لابد أن يمتطي ظهر الفرنسية الـ " كمَلت نظره"
|
Post: #6
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: محمود الدقم
Date: 09-04-2025, 06:46 PM
Parent: #5
يا سلام اخبار مفرحة وألف مبروك ومزيدا من النجاحات أن شاءالله
|
Post: #7
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: ابو جهينة
Date: 09-04-2025, 08:22 PM
Parent: #6
بالتوفيق اخي زهير والى المزيد من الابداع
تخريمة؛كيف الحصول على نسخة
|
Post: #8
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: زهير ابو الزهراء
Date: 09-04-2025, 11:20 PM
Parent: #7
النسخة موجودة في امازون واشكركم جميعا علي التهنئة والمشاركة
|
Post: #9
Title: Re: صدور روايتي الثانية بحمدالله #
Author: Biraima M Adam
Date: 09-05-2025, 00:44 AM
Parent: #8
يا سلام يا أبو الزوز، وبالتوفيق يا رب، سوف نقرأ الرواية إن شاء الله. وجدتها في صفحة أمازون تحت العنوان الذى أرفقته.Quote: ساد صمت ثقيل للحظات، وكأن كلمات رزان تركت أثراً عميقاً في الغرفة، سالي التي بدت وكأنها تلقّت صفعة غير متوقعة، رفعت حاجبيها وقالت بهدوء: "ربما أنتِ على حق، لكن على الأقل أنا لا أستسلم. أنا أعيش بطريقتي، ولا أجعل مخاوفي تتحكم بي." تدخّل رازِن مجدداً، بنبرة متوازنة تجمع بين التعاطف والواقعية: "الجميع يخاف يا سالي، الخوف طبيعي لكنه ليس العدو، التحدي الحقيقي هو مواجهة ما نخافه، مهما كان مؤلمًا." سالي، التي جلست ببطء على الكرسي مجدداً، وضعت رأسها بين يديها، شعرت بأن الصمت الذي يخيم على الغرفة ليس إلا صدى لصمتها الداخلي، رفعت رأسها بعد لحظات، ونظرت إلى رازِن بعينين تغمرهما دموع لم تُذرَف بعد، وقالت: "وكيف يمكنني مواجهة نفسي يا رازِن؟ كيف يمكنني أن أنظر في المرآة دون أن أرى كل هذا الضعف؟" اقترب رازِن منها ببطء، جلس على الطاولة الصغيرة أمامها، وقال: "الضعف ليس عيباً يا سالي، إنه جزء من إنسانيتنا، أنتِ تعتقدين أن عليكِ التخلص منه، لكن الحقيقة أن القوة تأتي من قبولك له، مواجهة نفسك تعني أن تحبيها بكل تناقضاتها."
|
هل تصدق، أسماء الشخصيات .. أعجبنى أختيار رسمها، سهلة في الترجمة للغات الأخرى، الأمريكان وأهل الغرب لا يقرأون أسم يزيد عن ثلاثة مقاطع صوتية syllabus .. وهذا نفاج لعولمة الرواية. كما أن الأسماء سودانية عصرية ..
شخصياً أنا قارئ نوعى في أختياراتى للرواية، لا تهمنى التفاصيل ولا الشخصيات، تهمنى ثيما الرواية وما هى رسالة الكاتب، وأبو الزوز مشهود له بالرأي السديد والنظرة الثاقبة للأمور. أكيد موعودن بمتعة سلبنا لها وضعنا المأزوم.
ألف مبروك ومزيد من النجاحات ..
بريمة بريمة
|
|