قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن

قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن


04-11-2006, 00:34 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=50&msg=1144712091&rn=0


Post: #1
Title: قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن
Author: Hafiz Suliman
Date: 04-11-2006, 00:34 AM

القصيده هي للكاتبه الامريكيه اليزابيث بشوب.استخدم جزء من النص في سيناريو فلم
in her shoes.



One Art
by Elizabeth Bishop


The art of losing isn't hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster.

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn't hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother's watch. And look! my last, or
next-to-last, of three loved houses went.
The art of losing isn't hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn't a disaster.


--Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan't have lied. It's evident
the art of losing's not too hard to master
though it may look like (Write it!) like disaster.

Post: #2
Title: Re: قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن
Author: Omar Elshowaya
Date: 04-11-2006, 03:07 AM
Parent: #1

العزيز جداً حافظ

سعيد بك جداً وأنت ترافقنا هنا ، سعدت كثيراً بقصيدتك الرائعة مثل الذي أحضرها .... كنت سأسعد بها أكثر وأنا أحاول ترجمتها ، لكن طالما إنها صارت جزءاً من (فيلم) إذن فلعنة السنوات الضوئية ستلازمني معها!! الأن أجد في الفكر السوداني ضالتي (والما بتلحقوا جدعوا )

لك حقول الود يا صديقي

Post: #3
Title: Re: قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن
Author: Omar Elshowaya
Date: 04-11-2006, 03:36 AM
Parent: #1



مع ظهور السنوات الضوئية مجدداً ... وأكون كما تحب مني أن أكون

Post: #4
Title: Re: قصيده للقراءه،الاستمتاع و الترجمه ان امكن
Author: Hafiz Suliman
Date: 04-11-2006, 03:00 PM
Parent: #1

الصديق عمر يا حلو
انا كنته معلق في الهوا و جيت واقع،اتنفضته،الغبار كان كتير،و راسي داش من الخلعه"الصدمه"،وجع رهيب و غريب زي ما قال الشاعر
وجع جوه
وجع في مكمن القوه
وجع لا حوله لا قوه
حافظ
نضارب تلفونات