كسير تلج

كسير تلج


02-11-2015, 01:25 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=480&msg=1423657529&rn=12


Post: #1
Title: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 01:25 PM
Parent: #0

12:25 PM Feb, 11 2015
سودانيز أون لاين
الطيب مصطفى -
مكتبتي في سودانيزاونلاين



كثيراً ما تستفزني بعض المصطلحات والعبارات السودانية التي شاع إستخدامها في صياغ إجتماعي لا يخلو من روح الطرافة والدعابة. ومن أكثر المصطلحات تأثيراً ورواجاً في المجتمع السوداني مصطلح "كسير التلج"

Post: #2
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 01:26 PM
Parent: #1

أنا أعتقد أن هذا المصطلح الذي سأورد إقتراحاً لأصله اللغوي لاحقاً يعبر تعبيراً دقيقاً عما يعيشه المجتمع السوداني في هذا العصر عصر التزلف والمجاملات والتملق والوصلوية والإنتهازية وكل الصفات الرذيلة التي تؤهله لأن نطلق عليه وأنا مرتاح الضمير عصر المنزلق الأخلاقي وقد حاولت جاهداً الإبتعاد عن وصفه بالإنحطاط الأخلاقي الذي هو لا محالة مرحلة تالية وحتمية من مراحل الإنزلاق إذا لم يتم تداركه.

Post: #3
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 01:27 PM
Parent: #2

أعود للجانب اللغوي، لقد توقفت كثيراً عن ماهية هذا المصطلح بعد أن بانت إشاراته الإجتماعية ومراميه اللفظية.. فلم أجد تفسيراً يفي بالمعني ويفك غموض أصله ومنبته إلا في اللغة الأجنبية، وقادني إلى ذلك شغفي بالترجمة خاصة ترجمة الأمثال الشعبية والعبارات الإجتماعية. فقمت بتأويله إلى عبارة إذابة الجليد لأن المعني القريب فاهتديت إلى عبارة Ice breaking ولو قمنا بعمل ترجمة حرفية لشبه الجملة تلك لوجدنا أنها تعني بالظبط كسير الثلج. ونحن شغوفون بإستخدام الترجمات الحرفية من باب توصيل المعلومة بطريقة طريفة وبذلك ليس هناك أي دلالة لفظية بين كسير الثلج ومحاولة الفرد للتقرب من الآخر إلا ما يدخل في صياغ ومعنى إذابة الجليد أو الحواجز الأجتماعية التي فسرتها لنا بعض المصادر الأجنبية لعبارة Ice breaking. وأسمحو لي أن أورد بعضاً منها بالإنجليزية:

Post: #4
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 01:29 PM
Parent: #3

Break the ice

1. Fig. to attempt to become friends with someone. He tried to break the ice, but she was a little cold. A nice smile does a lot to break the ice.
2. Fig. to initiate social interchanges and conversation; to get something started. It's hard to break the ice at formal events. Sally broke the ice at the auction by bidding $20,000 for the painting.
See also: break, ice

Post: #5
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 01:37 PM
Parent: #4

المرجع الأجنبي
http://idioms.thefreedictionary.com/break+the+icehttp://idioms.thefreedictionary.com/break+the+ice
Quote: http://idioms.thefreedictionary.com/break+the+icehttp://idioms.thefreedictionary.com/break+the+ice

Post: #6
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 02:28 PM
Parent: #5

السؤال المنطقي إذن هل هذا المصطلح نخبوي في أصله؟

Post: #7
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 10:27 PM
Parent: #6

.

Post: #8
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-11-2015, 10:29 PM
Parent: #6

.

Post: #9
Title: Re: كسير تلج
Author: أحمد محمد عمر
Date: 02-11-2015, 10:46 PM
Parent: #8

ما عندو علاقة مع النخبة
نخبتنا بتتعلم من الشارع والمنطقة الصناعية

مصطلحات كتيرة منبعها من هناك .. كاسر كرونة (مكسر في البت) كاسرة عمود نص (ضهرها محني) فردة (صاحب)

برضو في مصطلحات بيبدأ تداولها في نطاق سري لدلالاتها الجنسية زي ماسورة والقالو حمد بعد شوية بتلقى طريقها للصحف وتتشرعن كلغة نخبة






بوست جميل .. عامل اسمك الشين دة

Post: #10
Title: Re: كسير تلج
Author: سفيان عثمان قرضيه
Date: 02-11-2015, 11:44 PM
Parent: #8

الأخ العزيز الطيب مصطفى تحية طيبة

أعتقد بأن مصطلح إذابة الجليد يستخدم عادة بمعنى إزالة الجفوة بين طرفين حدث بينهما سوء تفاهم وفي الغالب يستخدم المصطلح سياسياً
بعكس كسير التلج الذي يعني التملق والنفاق والتزلف والإنبطاح وكل الصفات السيئة التي تحط من قدر الإنسان وشتان ما بين المعنيين

Quote: .السؤال المنطقي إذن هل هذا المصطلح نخبوي في أصله؟

لا أظن بأن المصطلح نخبوي بدليل عدم تداوله وسط النخبة إلا في إطار ضيق وهذا بدوره يدلل على أن المصلح من إفرازات
الشارع والتي تجد رواجاً وتنتشر بسرعة

Post: #11
Title: Re: كسير تلج
Author: هاشم احمد ادم
Date: 02-12-2015, 00:50 AM
Parent: #10

سلام الطيب
شكرًا على البوست ، وتحديدا ( كسير التلج ) بحكم طيلة فترة ( الشتات ) من السودان ، اول مرة اسمع بهذة المقولة فى المنتديات وتحيرت فى المعنى
ورجوع الى الذاكرة المعرفية من العلام ، والإنترنت تمكن من فهم المعنى ، وغيرها من من لغة الكلام الشفاهي التى تسود فى السودان الان .
وهى دلالات مصالحات اللغة اليومية دوما تصف حالة تواصل فى المخاطبة ولا علاقة لها بالترجمة الحرفية وهى دوما تكون ( شفاهية) وليست (كتابية )
اما عن المصدر صعب تحديدة ، وان ارى فى البعد ( النخبوى) والتى اعنى بها دوما ان هناك فرد او مجموعة لديها مقدرات فى خلق المفهوم
اللغوي بشقية المكتوب والشفاهى ، الذى دفعك لفرض مصدرها الانجليزي والذى تطور تاريخيا فى المضمون وليس فى المعنى اللغوي المتوفر فى القاموس .
وهى ذات بعد اجتماعى متخصص بالمجتمع الأمريكى تحديد والذى تشكل الفردية محور اساسى فى تشكل لغة التواصل بين الأفراد اكثر أهمية من
من التواصل المجتمعى ........ الخ .
------
شكرًا مرة اخرى ، هذة والاولى ليس بكثير تلج بل صادرة من القلب ( لاتاحة الفرصة )
(فى الحتى دا ) ( لنحت الدماغ ) ، ( والعصف الذهني )
:( It's cool post and your name is nice .
---
أرمى قدام

Post: #12
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-12-2015, 08:52 AM
Parent: #11

أولاً تحية للأخوان
أحمد محمد عمر
سفيان قرضية
هاشم أحمد آدم
تانيا: ما يتعلق بالإسم: أحياناً بحس بأنو الزول ده ياجماعة ما دايماً بطال (وجه نظر)
ثالثا ردودكم جميلة ومفيدة وسأعود لها بروقان أكثر

Post: #13
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-12-2015, 09:06 AM

عايز أضيف للأخوان مصطلح عامي سوداني بنستخدمه كثيرا في المجال الرياضي وهو التضقيل أو يضقل بالكرة هذه الكلمة أيضاً عملت لها مقاربة مع المصطلح الإنجليزي Juggle
والذي له نفس المعني. الشاهد ليس بمستغرب على المجتمع السوداني إستعارة الكلمات والتعابير الأجنبية في صياغ إجتماعي بقبول شعبي واسع:
Meaning of Juggle

to keep several objects in motion in the air at the same time by repeatedly throwing and catching them
Ex. He juggled four balls at once.
http://www.merriam-webster.com/dictionary/jugglehttp://www.merriam-webster.com/dictionary/juggle

Post: #14
Title: Re: كسير تلج
Author: الطيب مصطفى
Date: 02-12-2015, 01:45 PM
Parent: #13

.