قصيدة الكفتيرة

قصيدة الكفتيرة


11-17-2014, 11:32 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=470&msg=1416267155&rn=0


Post: #1
Title: قصيدة الكفتيرة
Author: بريمة محمد
Date: 11-17-2014, 11:32 PM


القصيدة منقولة من منتدى التوثيق .. بوست للأخ أبراهيم محمد على ..
Quote: وللكفتيرة كلمة
طلحة حسن حاج علي

هنالك بعض اشعار الدوبيت لاتخلو من الطرافة ... واحد من شعرائنا حل ضيفاً على احد اصحابه الذى يعمل فى سوق الخضار وعزمه على كباية شاى ... وبعد شرب الشاى اختلف صاحبه مع ست الشاى فى الحساب ... ماجعله يضرب بفراره الكفتيرة ... وهنا قالت له ست الشاى كنت تضربنى انا دي جماد ما بتفهم ... وكان بجوار سوق الخضار سوق كرار (عدة) ... جاء مطالباً بالتار ...
وما كان من شاعرنا الا ان صور لنا ذلك الموقف الدرامى فالى مواقع القصة:

يا الكفتيرة كفارة المعاش جبار
سببك كلو يا المسكينة اظنو ريال
يا اخوانا الزمن كل يوم بجيب اخبار
دا نكتم سرو واللا نكشف الاسرار
الكفتيرة:
انا كان عندى ابو وليدات بجيب التار
واصلو الدنيا كل زول للمعايش فار
طالب حقى لا سرق ولا لعبت قمار
شغلتى شريفه ليه مضروبه بى فرار

قلت :

كفتيرة ام خدود زرفت دموعا غزار
قالت الباير خدارو يقوم يضارب الجار
ما ضاربك وليد فارساً عيونو شرار
سولك رقعة تانى ولهمك النار
الكفتيرة:
انا عيشتى تطير انا كان عارفة
كنت بترك ريال فى ريال
الا قسمتى شن خبرنى بالاقدار
يا السويت لى دردرت الكديس للفار
عرضتك قطاعت الشاى محدق وحار

الكفتيرة قالت منو دايرة حقوق
مظلومة وكمان مضروبة نص السوق
الفرار مطرق وشايلو تب محروق
ضربنى الكتة قطع فى تلاتة عروق

وقع قمرانة فوقى اتلملمو المخلوق
هزا وبشر الفارس البلاقى العوق
كان ماربى خفف لى المصاب من فوق
كان بكت الكبابى عليها طال الشوق

قلت ليها:

انتى بتبكى فيك شاياً سمح ماببور
والجاهو القدر لابد يبقى صبور
سمحة صفاتا فوقك الجماعة تدور
وراسا خفيف بى فحماً قليل بتفور

فى شان الله يا المضروبة ساكت جور
حزنان الخضار من بامية لى العجور
قام سوق الكرار زاحف علينا يفور
جاء عمها اسمو جردل كان رجل مشهور

وقف لى جماعتو وثبت الموضوع
وقاليهم انعرف الباقية تمو اسبوع
ما تاذو القبايل بالعطش والجوع
نجاة كفتيرة من فرار بلحسة كوع

شاهيك الجميل فيهو التقول مسحورة
وفى راسك فلقتك ثابتة مى منكورة
اجيمعوا البراريد جملة عقدو الشورة
قالوا الزول دا فارس دية ما بندورة

بعد جات القبايل من صحن لى كورة
بنجيب تارنا الا الشينة مابندورة
كان اخر قرار نمشى المصابة نزورا
بنهنيلا مى خايضة الحرب منصورة


أيديكم معانا ..

بريمة

Post: #2
Title: Re: قصيدة الكفتيرة .. مطلوب مساعدة فى الترجمة أو مراجعة الترجمة
Author: بريمة محمد
Date: 11-18-2014, 00:01 AM
Parent: #1


نسيت أقول الترجمة من العربية للأنجليزية .. هنا ضربة البداية ..

رأيكم شنو؟
Quote: kafatera:
The poet says to kafatera:

Oh kafatera salvation to you, the livelihood is so hard,
The cause of your smack, I think it was only one riyal,
Oh friends, life is so hard, every day brings an ugly news,
Oh friends, do you want me to disclose the secret or keep quiet

The kafatera replied:

Oh man, if I have spouse who take revenge!
It is life that everyone looking for his own interest,
I will ask for my right, I did not steal nor did I gamble,
My work is honest, why I am struck by a farar

The poet says to kafatera:

Oh kafatera, you dropped a lot of tears on your chicks,
You said, the one who is not able to sell his vegetable why struck his neighbor!
Oh kafatera, the one who struck you is not a knight who never cowards,
He made a dent on you and you again soldered by fire


بريمة

Post: #3
Title: Re: قصيدة الكفتيرة .. مطلوب مساعدة فى الترجمة أو مراجعة الترجمة
Author: بريمة محمد
Date: 11-18-2014, 10:05 PM
Parent: #2


****

بريمة