لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً

لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً


09-02-2013, 03:34 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=440&msg=1378089249&rn=1


Post: #1
Title: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً
Author: Abureesh
Date: 09-02-2013, 03:34 AM
Parent: #0

أعتقـد أن السبب الرئيسى هو انه أكبر أديبهم وأكبر شاعرهم على الإطلاق، فلا يعقل
أن يسلموا انه كان مسلمـاً.. وطمس حقيقـة انه كان مسلما لا أستبعـد انها كانت مخططة
ومدروسـة، هـذا إن لم تكن منسقـة.. كتاباته عن الإسلام، وقصيـدته المشهورة باسم
محمـد.. حيث يقول أخى خذ أخاك معك.. وهـذه عندى تمثل الشهادة.

English and German version of Goethe's Mahomets Song

Mahomets Gesang

Language: German

Seht den Felsenquell,
Freudehell,
Wie ein Sternenblick;
and#220;ber Wolken
Nand#228;hrten seine Jugend
Gute Geister
Zwischen Klippen im Gebüsch.

Jünglingfrisch
Tanzt er aus der Wolke
Auf die Marmorfelsen nieder,
Jauchzet wieder
Nach dem Himmel.

Durch die Gipfelgand#228;nge
Jagt er bunten Kieseln nach,
Und mit frühem Führertritt
Reiand#223;t er seine Bruderquellen
Mit sich fort.

Drunten werden in dem Tal
Unter seinem Fuand#223;tritt Blumen,
Und die Wiese
Lebt von seinem Hauch.

Doch ihn hand#228;lt kein Schattental,
Keine Blumen,
Die ihm seine Knie umschlingen,
Ihm mit Liebesaugen schmeicheln:
Nach der Ebne dringt sein Lauf,
Schlangenwandelnd.

Band#228;che schmiegen
Sich gesellig an. Nun tritt er
In die Ebne silberprangend,
Und die Ebne prangt mit ihm,
Und die Flüsse von der Ebne
Und die Band#228;che von den Bergen
Jauchzen ihm und rufen: Bruder!
Bruder, nimm die Brüder mit,
Mit zu deinem alten [ Vater,
Zu dem ewgen Ozean,
Der mit ausgespannten Armen
Unser wartet,
Die sich, ach! vergebens and#246;ffnen,
Seine Sehnenden zu fassen;
Denn uns friand#223;t in and#246;der Wüste
Gierger Sand, die Sonne droben
Saugt an unserm Blut, ein Hügel
Hemmet uns zum Teiche! Bruder,
Nimm die Brüder von der Ebne,
Nimm die Brüder von den Bergen
Mit, zu deinem Vater mit!

Kommt ihr alle! -
Und nun schwillt er
Herrlicher: ein ganz Geschlechte
Trand#228;gt den Fürsten hoch empor!
Und im rollenden Triumphe
Gibt er Land#228;ndern Namen, Stand#228;dte
Werden unter seinem Fuand#223;.

Unaufhaltsam rauscht er weiter,
Land#228;and#223;t der Türme Flammengipfel,
Marmorhand#228;user, eine Schand#246;pfung
Seiner Fülle, hinter sich.

Zedernhand#228;user trand#228;gt der Atlas
Auf den Riesenschultern; sausend
Wehen über seinem Haupte
Tausend Flaggen durch die Lüfte,
Zeugen seiner Herrlichkeit.

Und so trand#228;gt er seine Brüder,
Seine Schand#228;tze, seine Kinder
Dem erwartenden Erzeuger
Freudebrausend an das Herz.] 1
===================================

Song for Mohammed

Language: English

Behold this rocky spring,
bright with joy
like a twinkling star;
above the clouds
its youth was nourished
by good spirits
among the cliffs in the bushes.

Fresh as a youth
it dances out of the cloud
down to the marble rocks,
cheering again
to the sky.

Along mountainous paths
it chases after colorful pebbles,
and with the step of a young leader
its companion-springs journey
with it onward.

Below in the valley
flowers appear from its footprints,
and the meadow
derives life from its breath.

But no shaded valley can stop it,
no flower,
clasping its knees
and imploring it with loving eyes:
toward the Plains it presses its course,
twisting like a snake.

Brooks nuzzle up
sociably. Now it treads
into the Plain, resplendent with silver,
and the Plain grows silver too,
and the rivers of the Plain
and the brooks of the mountains
cheer and shout: "Brother!
Brother, take your brothers with,
take them with you to your ancient father,
to the eternal ocean,
whose outstretched arms
await us,
who, ah! has opened them in vain
to embrace his yearning children;
for the bleak wasteland's
greedy sand devours us; the sun above
sucks up all our blood; a hill
clogs us into a pool! Brother,
take your brothers from this Plain,
take your brothers from the mountains,
take them with you to your ancient father!

Come all of you! -
and now [the spring] swells
more grandly: an entire race
lifts the prince up high!
And in rolling triumph
it gives names to the lands and cities
that grow in its path.

Irresistibly it rushes onward,
leaving a wake of flaming-tipped towers
and houses of marble - creations
of its bounty.

Like Atlas it bears cedar houses
upon its giant's shoulders;
over its head, the wind noisily
blows a thousand flags
as testimony of its glory.

And so it brings its brothers,
its treasures, its children,
effervescent with joy,
to the waiting parent's bosom.

Post: #2
Title: Re: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً
Author: Abureesh
Date: 09-02-2013, 03:52 AM


Post: #3
Title: Re: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً
Author: Abureesh
Date: 09-02-2013, 04:00 PM
Parent: #2

up

Post: #4
Title: Re: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً
Author: يوسف محمود
Date: 09-02-2013, 04:45 PM
Parent: #3

الاخ abureech
تحياتى وتقديرى وشكرى
فعلا اقفال النظر عن هؤلاء العمالقة والتوثيق لهم او تسليط الضوء عليهم يضيع حقوق هذه الائمة المنهوبة بالفطرة
لمن لايعرفونه
ولد جوته في عام 1749 م بمدينة فرانكفورت
توفى 1832
خريج قانون عام 1771 م، ومارس مهنة المحاماة،
روايته الشهيرة "فرتر"
وكانت ملهمته فى هذه الرواية جكسويت صديقه
ههههههههههاهه
فتاة تدعى شارلوت
ده حب من طرف واحد (حب احوص)يدقش الحيطة
عشان مايجى زول يقول جا من ابوقوته
هههها

Post: #5
Title: Re: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً
Author: صلاح عباس فقير
Date: 09-02-2013, 08:34 PM
Parent: #4

Quote: لماذا يخفى الالمان حقيقـة أن غـوتـة كان مسلمـاً

حيا الله أبوريش،
طبعاً لأنو إسلامو يُعتبر شهادة قويّة للإسلام!
أنا طبعاً لأول مرة أعرف هذه الحقيقة،
ونحتاج إلى مزيد من المعلومات،
شكراً جزيلاً لك!