Post: #1
Title: الآلهة تحب النوبة... أوبرا عايدة Gods Love Nubia
Author: Mannan
Date: 01-13-2012, 03:20 AM
Parent: #0
The Gods Love Nubia Lyrics
Aida: Take me in my dreams recurring Cheerful as a childhood dance Into one more taste of freedom One more longing backward glance
In the sway of somber music I shall never, never understand Let me slip into the sweeter Chorus of that other land
The gods love Nubia, the beautiful, the golden The radiant, the fertile, the gentle and the blessed
The pain of Nubia is only for the moment the desolate the suffering the plundered, the opressed
Nehebka: The gods love Nubia, their glorious creation Its songs roll sweetly across the harvest plain
Nehebka & Aida: The tears of Nubia, a passing aberration They wash into the river and are never cried again
Nehebka, Aida, Mereb, and Nubian Woman: The gods love Nubia, we have to keep believing The scattered and divided, we are still it's heart
Aida: The fall of Nubia, ephemeral and fleeting The spirit always burning though the flesh is torn apart.
All: The fall of Nubia Ephemeral and fleeting The spirit always burning Though the flesh is torn apart
Take me in my dreams recurring Cheerful as a childhood dance Into one more taste of freedom One more longing backward glance The gods love Nubia, the beautiful, the golden The radiant, the fertile, the gentle and the blessed The pain of Nubia is only for the moment the desolate the suffering the plundered, the opressed
The gods love Nubia we have to keep believing Though scattered and divided we are still it's heart The fall of Nubia ephemeral and fleeting the spirit always Burning though the flesh is torn apart The spirit always burning though the flesh is torn apart
Aida: Apart
All: Take me in my dreams recurring One more longing backward glance ====================
الآلهة تحب النوبة ترجمة نورالدين منان
عايدة : خذنى الى أحلامي المتكررة والجميلة مثل رقص الطفولة المرحة لأتذوق المزيد من طعم الحرية ولألقى مزيدا من نظرة الشوق للوراء
وتحت التأثير الجارف اللموسيقى الحزينة لن أفهم شيئا أبدا فاسمحوا لى أنزلق برفق لحلاوة جوقة مغنى تلك البلاد
الآلهة تحب النوبة، الجميلة المذهبة ذات البهاء والخصوبة ، الرقيقة المباركة
ألم النوبة لن يدوم سوى لحظة من الوحشة والنهب والمعاناة والإستباحة والبطش نهيبكا: الآلهة تحب النوبة مخلوقتها المجيدة فأغانيها تحوم بلطف عبر سهل الحصاد
نهيبكا وعايدة : دموع النوبة ، وعكة عابرة تغتسل بالنهر ولن تبكى أبدا
نهيبكا وعايدة وميريب، والمرأة النوبية : الآلهة تحب النوبة وعلينا أن نستمر في الاعتقاد مبعثرين ومنقسمين، لا نزال قلبها
عايدة : سقوط النوبة ، زائل وعابر والروح تشتعل ابدا رغم تمزق الجسد إربا.
الجميع: سقوط النوبة زائل وعابر والروح تشتعل أبدا رغم تمزق اللحم إربا
خذنى الى أحلامي المتكررة والجميلة مثل رقص الطفولة المرحة لأتذوق المزيد من طعم الحرية ولألقى مزيدا من نظرة الشوق للوراء
وتحت التأثير الجارف اللموسيقى الحزينة لن أفهم شيئا أبدا فاسمحوا لى أنزلق برفق لحلاوة جوقة مغنى تلك البلاد
الآلهة تحب النوبة، الجميلة المذهبة ذات البهاء والخصوبة ، الرقيقة المباركة
ألم النوبة لن يدوم سوى لحظة من الوحشة والنهب والمعاناة والإستباحة والبطش
لآلهة تحب النوبة وعلينا أن نستمر في الاعتقاد مبعثرين ومنقسمين، لا نزال قلبها
سقوط النوبة زائل وعابر والروح تشتعل أبدا رغم تمزق اللحم إربا
عايدة: إربا
الجميع: خذنى الى أحلامي المتكررة والجميلة مثل رقص الطفولة المرحة لأتذوق المزيد من طعم الحرية ولألقى مزيدا من نظرة الشوق للوراء
العرض الأصلى فى مسرح برود واى: http://www.youtube.com/watch?v=psYNVrgid9s&feature=related
|
Post: #5
Title: Re: الآلهة تحب النوبة... أوبرا عايدة Gods Love Nubia
Author: Mohamed Gadkarim
Date: 01-13-2012, 04:07 AM
Parent: #2
الأستاذ منان شكرا لإيراد ..أوبرا Aida، لقد إستمتعت فعلا
Thank you for the uplifting poem about Nubia, the magnificent creation Quote: The spirit always burning though the flesh is torn apart
هذا السقوط زائل وعابر الروح باقية من كابر لكابر
.
|
Post: #6
Title: Re: الآلهة تحب النوبة... أوبرا عايدة The Gods Love Nubia
Author: Mannan
Date: 01-14-2012, 04:37 AM
Parent: #5
الأمير الكوشى بشاشا سلام الآلهة تحب النوبة - أوبرا عايدة (آيدا) من أرقى الأعمال الأوبرالية لم يستفد منها النوبيون بينما جعلها المصريون عملا خاصا بمصر وحدها..تارة يقولون انها حبشية وتارة اثيوبية أسيرة
أوبرا عايدةمن ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
صفحة المسودة (غير مراجعة)
مشهد النصر من إنتاج " أوبرا باسيفيك " لأوبرا عايدة عام 2006. تم اكتشاف مخطوطات اوبرا عايدة من قبل عالم الآثار الفرنسي "اوجست ماريتا" في وادي النيل، والمخطوطة عبارة عن قصة من 4 صفحات، ألف قصتها ميريت باشا عالم المصريات الفرنسي الشهير، وكتب نصها الغنائي (الليبرتو) جيسلا نزوني وبعد ترجمتها سلمت إلى الموسيقار الإيطالي "فيردي" في عام 1870 من أجل تأليف اوبرا عايدة بطلب من الخديوي إسماعيل، وضع فيردي الموسيقى لاوبرا عايدة مقابل 150 ألف فرنك من الذهب، وقد تم تصميم ديكور وملابس العمل في باريس وكلفت 250 ألف فرنك، وقد أمر الخديوي إسماعيل ببناء دار الاوبرا لتكون جاهزة خلال ستة أشهر في عام 1869، للاحتفال بافتتاح قناة السويس، قام بتصميمها مهندسان إيطاليان هما "أفوسكاني"و" روسي"، انشئت الاوبرا بين حي الأزبكية وحي الاسماعلية وتم استخدام العديد من الرساميين والمصورين لتجميل الدار برسوم وصور لكبار الفنانيين من الموسيقين والشعراء، وبسبب تأخر وصول ملابس وديكور اوبرا عايدة من باريس لم تعرض في الاحتفالية وقامت فرقة عالمية إيطالية بتقديم اوبرا" ريجوليتو" على مسرح دار الاوبرا الخديوية وهو الاسم الذي اشتهرت به آنذاك الاوبرا بشكل عام هو عمل درامي موسيقي يتخلله حوار غنائي، واوبرا عايدة عبارة عن قطعة مسرحية تشتمل على مناظر ولوحات راقصة تتخللها أغاني موسيقية موزعة على 4 فصول تجسد الصراع بين الواجب والعاطفة، تحكي عن قصة الحب التي نشأت بين الأسيرة الحبشية عايدة وراداميس قائد الجيش المصري، الذي حكم عليه فرعون مصر بالاعدام بعد أن ثبت عليه محاولته للهرب مع عايدة إلى الحبشة، قدمت اوبرا عايدة لأول مرة عام 1871 على مسرح دار الاوبرا القديمة الخديوي ولم يتمكن فيردي من الحضور، وعرضت في أوروبا لأول مرة على مسرح لاسكالا في إيطاليا في فبراير 1872..نلاحظ الإشارة الى الحبشة وهى ليست النوبة(اثيوبيا)!!!
شكرا على إنزال الرابط بأداء إلتون جونز الرائع مع الكورال وقد ترجمته للعربية لفائدة القراء وليتنى أتمكن من ترجمته للغة النوبية (نوبين).. لنحاول كشف بعض الجوانب التى غابت عن الكوشيين فى هذا العمل الأدبى الرائع..
|
Post: #7
Title: Re: الآلهة تحب النوبة... أوبرا عايدة The Gods Love Nubia
Author: Mannan
Date: 01-14-2012, 04:37 AM
Parent: #5
الأمير الكوشى بشاشا سلام الآلهة تحب النوبة - أوبرا عايدة (آيدا) من أرقى الأعمال الأوبرالية لم يستفد منها النوبيون بينما جعلها المصريون عملا خاصا بمصر وحدها..تارة يقولون انها حبشية وتارة اثيوبية أسيرة
أوبرا عايدةمن ويكيبيديا، الموسوعة الحرة
صفحة المسودة (غير مراجعة)
مشهد النصر من إنتاج " أوبرا باسيفيك " لأوبرا عايدة عام 2006. تم اكتشاف مخطوطات اوبرا عايدة من قبل عالم الآثار الفرنسي "اوجست ماريتا" في وادي النيل، والمخطوطة عبارة عن قصة من 4 صفحات، ألف قصتها ميريت باشا عالم المصريات الفرنسي الشهير، وكتب نصها الغنائي (الليبرتو) جيسلا نزوني وبعد ترجمتها سلمت إلى الموسيقار الإيطالي "فيردي" في عام 1870 من أجل تأليف اوبرا عايدة بطلب من الخديوي إسماعيل، وضع فيردي الموسيقى لاوبرا عايدة مقابل 150 ألف فرنك من الذهب، وقد تم تصميم ديكور وملابس العمل في باريس وكلفت 250 ألف فرنك، وقد أمر الخديوي إسماعيل ببناء دار الاوبرا لتكون جاهزة خلال ستة أشهر في عام 1869، للاحتفال بافتتاح قناة السويس، قام بتصميمها مهندسان إيطاليان هما "أفوسكاني"و" روسي"، انشئت الاوبرا بين حي الأزبكية وحي الاسماعلية وتم استخدام العديد من الرساميين والمصورين لتجميل الدار برسوم وصور لكبار الفنانيين من الموسيقين والشعراء، وبسبب تأخر وصول ملابس وديكور اوبرا عايدة من باريس لم تعرض في الاحتفالية وقامت فرقة عالمية إيطالية بتقديم اوبرا" ريجوليتو" على مسرح دار الاوبرا الخديوية وهو الاسم الذي اشتهرت به آنذاك الاوبرا بشكل عام هو عمل درامي موسيقي يتخلله حوار غنائي، واوبرا عايدة عبارة عن قطعة مسرحية تشتمل على مناظر ولوحات راقصة تتخللها أغاني موسيقية موزعة على 4 فصول تجسد الصراع بين الواجب والعاطفة، تحكي عن قصة الحب التي نشأت بين الأسيرة الحبشية عايدة وراداميس قائد الجيش المصري، الذي حكم عليه فرعون مصر بالاعدام بعد أن ثبت عليه محاولته للهرب مع عايدة إلى الحبشة، قدمت اوبرا عايدة لأول مرة عام 1871 على مسرح دار الاوبرا القديمة الخديوي ولم يتمكن فيردي من الحضور، وعرضت في أوروبا لأول مرة على مسرح لاسكالا في إيطاليا في فبراير 1872..نلاحظ الإشارة الى الحبشة وهى ليست النوبة(اثيوبيا)!!!
شكرا على إنزال الرابط بأداء إلتون جونز الرائع مع الكورال وقد ترجمته للعربية لفائدة القراء وليتنى أتمكن من ترجمته للغة النوبية (نوبين).. لنحاول كشف بعض الجوانب التى غابت عن الكوشيين فى هذا العمل الأدبى الرائع..
|
|