Post: #1
Title: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 04:23 AM
الرملة الدقاقة فوقا الحمام قاقا يا روحي المشتاقة يا الدايرة الملاقا للفارق ما لاقي دا وين وين البيك الفرحنا هي جينا فرحنا عزول مذينبنا كم مات ب ريحّنا دايرة .....هي دايرة زارعنا في الخيوي جن جن خضارا ني عزول سدا الضي كم مات اخير من حي
On the fine sand Pigeons cooed Oh my longing heart Longing for his mate Eager to see her since she went Where is she? When she was beside me I was delighted Come back to bring joy to my life Someone wanted to separate us, Wanted to make us feel guilty If stopped we would feel good. She was brought up in alkhiwa’ie Grew up as a mellow green plant. That, who wanted to separate us I wish he dies So we can see the light
طه جعفر
|
Post: #2
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 04:36 AM
Parent: #1
التحية الي شاعرنا الذي افتقد الونسة معه بشدة الاستاذ فضيلي جماع سأظل اذكر تلك اللحظات التي جمعتنا في مسقط في كنف النادي الاجتماعي للجالية السودانية و في بيتينا بمسقط "الوادي الكبير و الخوير" الي الاستاذة اسماء و الابناء تحيتي و اذكر اياما هناك في الشارقة في منزل الاخ سعيد عبد الله و الاخت تهاني عندما كنا في ضيافة "نادوس" و النادي العربي بالشارقة، يا لها من ايام
الي استاذي عبد القادر سالم الفنان العلم و الانسان العبقري والي اهل بيته و اخص الاخوين تيسير و محمد عبد القادر،سأظل اذكر كل لحظة مميزة جمعتنا في حدث ثقافي غناء او فن تشكيلي لقد كنت يا استاذ عبد القادر سالم ملهما لنا في كل حين. ملهما في الغناء او لحظات معاينة الاعمال التشكيلية الي الاعزاء من العازفين الذين التقيتهم في عمان ثم توالت لقاءتنا في السودان الاعزاء الاساتذة محمد جبريل الاستاذ محمدية اسماعيل ابو قرجة فتح الرحمن الجندي و الشاعر و الملحن تجاني التوم ياسر عبد الرحيم و يا محمد جبريل تمت مراعاة عامل السن
و الي "ابو السباع" عزاء كبير في فقدنا للاستاذ زيدان ابراهيم عليه الرحمة و له القبول
طه جعفر
|
Post: #3
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 04:49 AM
Parent: #2
قدريشنا كلمة واحدة معناها بالعربي في اي عمر هي او صغيرة في عمر لا يهم تذكره
او يا دوبك بقت مرا
ترجمتها علي صيغة
how old is she
تبتذل المعني هذه العبارة تمثل بيت شعر كامل، دارت احاديث بين الاستاذ فضيلي و شخصي عن تاريخ البقارة و اغانيهم و معاشهم فاتفنا علي أن شاعرية بهذا الحجم لا يمكن ان يقولها مستهلكي اللغة بل صناعها صناع اللغة هم من يمكن لهم قول بيت شعر كامل في كلمة!! مثل قدريشنا ما أشعر البقارة!
طه جعفر
|
Post: #4
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 04:45 PM
Parent: #3
....
|
Post: #5
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: معاوية عبيد الصائم
Date: 10-15-2011, 06:26 PM
Parent: #4
كل عام وانتم بخير ..تحية لفضيلى وعبد القادر
الليلة العيد الوطنى لقرية ام الطيور فى الرملة الدقاقة برضو
ازييييك يا مواطن
|
Post: #6
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 08:14 PM
Parent: #5
Quote: كل عام وانتم بخير ..تحية لفضيلى وعبد القادر
الليلة العيد الوطنى لقرية ام الطيور فى الرملة الدقاقة برضو
ازييييك يا مواطن |
شكرا يا معاوية اوع تكون ام الطيور طالبت بالانفصال
طه جعفر
|
Post: #7
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: محمد أبوالعزائم أبوالريش
Date: 10-15-2011, 08:47 PM
Parent: #6
الأستاذ طه ..
Quote: قدريشنا كلمة واحدة معناها بالعربي في اي عمر هي او صغيرة في عمر لا يهم تذكره
او يا دوبك بقت مرا |
إسمح لي - وأنا غير المتخصص - أن أقول أن هذا التأويل (ترجمة حرفية) لهذا التعبير. ما أحسه أنا في كلمة (قدريشنا)، يأتي في الكلمة التالية من القصيدة .......... (حلاتا) أو في الأغنية الشهيرة التي تقول (لسة صغيرة تبّت دابا .... في عمر الزهور لشبابا)
أو لعلك أصبت ..... وأخطأت أنا.
تحياتي لك ولأستاذي وصديقي فضيلي.
|
Post: #8
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-15-2011, 10:53 PM
Parent: #7
الاستاذ محمد ابو العزائم شكرا علي المساهمة و هي تصب في المنحي الذي اريد و لقد استفدت من كلامك كثيرا
طه جعفر
|
Post: #9
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: أميرة فاروق عبد العال
Date: 10-16-2011, 05:32 AM
Parent: #8
Quote: شكرا يا معاوية اوع تكون ام الطيور طالبت بالانفصال
|
الإتفاقية قيد التوقيع عليها...
بس في شرط أساسي إنهم يرجعوا ولدهم ده لعلبه...
أستاذ (طه) تحياتي لك وللمبدعين جماع وعبد القادر سالم...
|
Post: #10
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: فضيلي جماع
Date: 10-16-2011, 06:02 AM
Parent: #9
الأخ الصديق القاص/ طه جعفر الخليفة.. نفتقدك يا أخي أكثر مما تظن. كانت عودتكما أنت ورفيقة دربك الأخت الفنانة إلهام عبدالخالق- كانت عودتكما إلى الوطن - قد تركت في غربتنا هنا فجوة. تعرف أن يتامى الكلمة الجميلة والحرف واللحن ليسوا كثيرين، لذا فإن سفر مثلك يجعل غربتنا غربتين. قرأت رسالتك وآمل أن يكون قد قرأها الفنان الدكتور عبد القادر سالم. مثل هذا الكلام هو من باب التشجيع المستحب. وهو حافز لي وللصديق عبد القادر سالم ولبقية زملائنا في هذا المقام من أن أدب الشعب أقرب إلى الوجدان. قرأت تعليقات المتداخلين ومنهم الصديق محمد أبو العزائم أبو الريش الذي أشار إلى أن (قدريشنه) هنا مقصود بها التصغير من باب التحبيب. وهذا أقرب عندي للفهم الصحيح للنص. وبالمناسبة فإن التصغير في أغنيات مجموعات "العطاوة" - التي يطلق عليها النيليون إسم "بقارة"- التصغير بقثصد التحبيب شائع جدا في أغانيهم. وهو طبع فيه كثير من الرقة وانبثاق الوجدان. مزيد احترامي ومودتي.
|
Post: #11
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: فضيلي جماع
Date: 10-16-2011, 06:06 AM
Parent: #10
سأعود إلى ترجمتك النص..وهذا باب آخر يقتضي التمهل والتريث!/B]
|
Post: #12
Title: Re: الرملة الدقاقة! ترجمة مهداة إلي الأستاذين فضيلي وعبد القادر سالم
Author: طه جعفر
Date: 10-16-2011, 10:37 PM
Parent: #11
الاستاذ فضيلي جماع الشاعر المميز و المربي الجليل تمنيت ان تجدترجمتي العناية منكم لانكم من المميزين في فهمك للادب عموما و ما هو باللغة الانكليزية خاصة و لكم الشكر في البدء و في الختام
تقبل تحيات الهام و جعفر
طه جعفر
|
|