Post: #2 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 10:35 AM Parent: #1
أسَرا ميسو* ( طفولتنا ) . غناء: حمزة علاء الدين ترجمها من النوبية :عثمان محمد صالح
كنا صغاراَ نلهو هناك ونجمع الثمر معاً. كنا صغارا. أتذكر طفولتنا? الجدول الذي فيه لهونا? التمر الذي جمعناه سويا ? في شفق الفجر كنا نفيق وبالحليب نقابل الأحلام المسرودة نرتدي قمصانا خالصة الحمرة ونرعي السعيّة معاً. كيف ستنسى روحك ? مذعورا أفيق حين أنسى أنها كانت تقطر عسلا صافيا. أتذكر طفولتنا? الجدول الذي فيه لهونا? التمر الذي جمعناه سويا? أتذكر? النخلة المنفردة حيث نبت غرامنا ونشأ ومعها نما? هناك في مكانها واقفةً غرقتْ . ماذا أقول لمن قضى بالفراق?! مذعورا أفيق حين أنسى أنها كانت تقطر عسلا صافيا.
-----
* راقت لى الأغنية فإشتغلت عليها دون أن أقف بعد على كاتب نصها. . أرجو ممن تكرْم عليه المولى بمعرفة تعوزني مدي بإسم الشاعر ولكم الشكر مقدما .عثمان
Post: #3 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 01:32 PM Parent: #2
Post: #4 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 01:34 PM Parent: #3
ياأيها الفتى الذي سيعود إلى الوطن . -------------------------------- غناء : حمزة علاء الدين . ترجمة :عثمان محمد صالح.
ياأيها الفتى الذي سيذهب إلى الوطن . فلتذكرني حين تذهب إلى الوطن , بما هو طيب أذكرني , باللبن وبالسمن أذكرني. يا أيها الفتى الذي سيذهب إلى الوطن . على صغيرهم وكبيرهم - حين تذهب - فلتلقِِ السلام. إني مسهد , يارب , ليلاً ونهارا . يا أيها الفتى الذي سيعود إلى الوطن , حين تعود إلى الوطن أذكرني , بما هو طيب أذكرني , باللبن وبالسمن أذكرني.
Post: #5 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 02:01 PM Parent: #4
Post: #9 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 04:46 PM Parent: #8
أحيي إخوتي الأكارام : الباقر عثمان , محمد أبو العزائم أبو الريش و أسامة عثمان , شاكرا لهم إهتمامهم بأمر هذا البوست خفيت الحس . وأضاعف شكري لأسامة عثمان لبسطه الرابط الذي هداني لكاتب النصين المترجمين وهو محي الدين شريف . بوركتم جميعا. عثمان.
Post: #10 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Mannan Date: 09-02-2011, 05:25 PM Parent: #9
شكرا عثمان أنينقا كوريق آنجة نالى إكة دوللى ماليدان عيدية جميلة تشكر عليها... متى نكرم هذا الفنان العالمى؟ لعن الله ضيق ذات اليد... يكرم ال########ون ويذهب العباقرة الى برزخ النسيان!!!
نورالدين منان
Post: #11 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 06:15 PM Parent: #10
نورالدين أنيقا . إكون آنجا نالي إكه دوللي مليدَن . إن يوم تكريم حمزة قادم لاريب فيه بطيات غيب تستقيم فيه الأشياء في الوطن العزيز. نراه قريبا وهم يحسبونه بعيدا, اُو مَن يومقا هِسونتون إرجَداقرُو !. إسمان.
Post: #12 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 07:10 PM Parent: #11
* كل شيء إنساه ماران على قلبك إنساه. ماخطر ببالك كالأحلام لم تبدد?. -ترجمة :عثمان محمد صالح
Post: #13 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: فيصل محمد خليل Date: 09-02-2011, 07:20 PM Parent: #12
شكراً قريبي على هذا المجهود الرائع
Post: #14 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-02-2011, 07:41 PM Parent: #13
وو فيصل تيرو أوني سلام. وشكرا لتحفيز أخيك على إحتمال مشاق السكة .
Post: #15 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: فيصل محمد خليل Date: 09-02-2011, 07:46 PM Parent: #14
Post: #16 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: ولياب Date: 09-03-2011, 11:06 AM Parent: #15
عثمان أننقا
كوريقون آنج نلي إيدنندني ،إنيينداني إنسقودني ، إيكا دولي مالدني ،،، قمإنقلكون أول تود ددني .
أكيد ترجمة رائعة وأنت تملك ناصية العربية المعبرة وتجيد النوبية الرائعة .
إرون هيروق تيقا
Post: #17 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: محمد داؤد محمد Date: 09-03-2011, 01:31 PM Parent: #16
حمزة علاء الدين فنان نوبي أبدع في تلحين وغناءالأغنية النوبيةوبل وله محاولات ناجحة في نقل الأغنية النوبية إلى مصاف الأغنية العالمية وذلك من خلال ألبوم الفنان العالمي ساندي بول المعروف بإسم ألبوم العودفي عام1965م. حمزة علاء الدين من نوبي جنوب الوادي ولكن عاش حياته ونشأفي النوبة المصريةوأرسله والده لدراسة الهندسة ولكنه مالبس أن إتجه إلى دراسة الموسيقى وبرع فيها وإنتقل بعد ذلك إلى نيويورك حيث تواصل مع عددمن الفنانيين والموسقيين العالميين في الستينيات والسبعينيات ثم تزوج من يابانية وعاش معها حتى وفاته. وشكرا لك أخونافيصل على هذا البوست الرائع والذي يتعرف من خلاله الجميع على أصالة وتفرد الأغنية النوبية واللحن النوبي . وليت مدعي الثقافة الجهلول حسين خوجلي يستمع إلى هذه المفردات واللحن ليعرف ماذا يمكن ان تضيف اللغةالنوبية إلى الأغنية السودانية وتحلق بها إلى مصاف العالمية. صديق فضل -هولندا
Post: #18 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-03-2011, 05:55 PM Parent: #16
العزيز احمد عباس ولياب.شكرا للتهنئة بالعيد , لك مثلها. أصحو ثم أسدر في الأحلام , أقبل على الفانية ثم أوليها ظهري وليس في البال من شاغل يؤرقني هذه الأيام غير الكتابة بأبجدية نوبية . آفيالوقو . إسمان.
Post: #19 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: بله محمد الفاضل Date: 09-03-2011, 06:17 PM Parent: #18
Quote: أسَرا ميسو* ( طفولتنا ) . غناء: حمزة علاء الدين ترجمها من النوبية :عثمان محمد صالح
كنا صغاراَ نلهو هناك ونجمع الثمر معاً. كنا صغارا. أتذكر طفولتنا? الجدول الذي فيه لهونا? التمر الذي جمعناه سويا ? في شفق الفجر كنا نفيق وبالحليب نقابل الأحلام المسرودة نرتدي قمصانا خالصة الحمرة ونرعي السعيّة معاً. كيف ستنسى روحك ? مذعورا أفيق حين أنسى أنها كانت تقطر عسلا صافيا. أتذكر طفولتنا? الجدول الذي فيه لهونا? التمر الذي جمعناه سويا? أتذكر? النخلة المنفردة حيث نبت غرامنا ونشأ ومعها نما? هناك في مكانها واقفةً غرقتْ . ماذا أقول لمن قضى بالفراق?! مذعورا أفيق حين أنسى أنها كانت تقطر عسلا صافيا.
Quote: ياأيها الفتى الذي سيعود إلى الوطن . -------------------------------- غناء : حمزة علاء الدين . ترجمة :عثمان محمد صالح.
ياأيها الفتى الذي سيذهب إلى الوطن . فلتذكرني حين تذهب إلى الوطن , بما هو طيب أذكرني , باللبن وبالسمن أذكرني. يا أيها الفتى الذي سيذهب إلى الوطن . على صغيرهم وكبيرهم - حين تذهب - فلتلقِِ السلام. إني مسهد , يارب , ليلاً ونهارا . يا أيها الفتى الذي سيعود إلى الوطن , حين تعود إلى الوطن أذكرني , بما هو طيب أذكرني , باللبن وبالسمن أذكرني.
Quote: -أقوري - حمزة علاء الدين.
* كل شيء إنساه ماران على قلبك إنساه. ماخطر ببالك كالأحلام لم تبدد?. -ترجمة :عثمان محمد صالح
يا الله يا عثمان يا لقوة هذه النصوص التي ترجمت
هناك قاسم مشترك بينها (الأول والثاني) وهو اللبن فما سره؟
لم استمع إليها مع الأسف لعدم وجود سماعات لكنما أشبعني المحتوى وأحسست به
شكراً لروحك الظل والثمر وعيد سعيد عليك ومن تحب
Post: #20 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: osama elkhawad Date: 09-03-2011, 06:37 PM Parent: #19
كل عام و أنت و زينب بخير.
Post: #21 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: عبدالرحمن إبراهيم محمد Date: 09-04-2011, 01:31 AM
Post: #24 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-04-2011, 11:05 AM Parent: #21
أخي العزيز عبدالرحمن إبراهيم محمد . لك تحياتي. وددت لو أنني كنت شاهدا على مهابة محفل القديس الذي جعلني أرى حمزة مغمورا بضوء عجيب لكنه مضى Id mass nogo. فياللحسرة. يبقى العزاء في التشبث باللغة الذي خرج بها إلى العالمين.
Post: #23 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-04-2011, 10:34 AM
العزيز أسامة الخواض أحمد . شكرا للتباريك الرقيقة المبثوثة في موسيقى حمزة علاء الدين . أرجو قبول تهنئتنا لك وللعزيزة سلوى بالعيد . زينب + عثمان .
Post: #22 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-04-2011, 10:17 AM Parent: #19
أخي المفضال بله محمد الفاضل, عيدك سعيد وبخيت. أحلت إستفسارك عن رمزية اللبن الحليب في النصين بعاليه إلى من يحسن الجواب خيرا مني . جاء على لسان الأستاذ عمرأحمد طه حول اللبن الحليب مايلي : يرمز اللبن الحليب عند النوبيين للفأل الحسن ومما يُذكر بهذا الخصوص عادة إستقبال النسيبة لزوج إبنتها قبل أن يدخل على عروسه بإناء مليء باللبن الحليب . لايكاد العريس يتناول منه جرعة حتى يتخاطف الإناء صحابه ومرافقيه العزاب , كل يمنّي نفسه بالوقوف في ذات الموضع عريسا محتفى به. باللبن الحليب يُستقبل , عند الباب العائدون إلى البلد بعد غياب طويل ".إنتهت إفادة الأستاذ عمر أحمد طه الصوتية . لك شكري. -- * عمرأحمد طه: مؤلف كتاب " ابكي / كبكي / شلالو يبكي " . --- أعتذر عن التعديل . أملته ضرورة .
Post: #25 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: عبدالرحمن إبراهيم محمد Date: 09-05-2011, 09:16 PM Parent: #22
وبعيدا عن عواطف الإنتماء للنوع أو القومية أود ان الفت الإنتباه ان الإهتمام العالمى بالإستاذ حمزة كان أقوى من الإهتمام المحلى ذلك ان الاستاذ العملاق اهتم بإدخال اللغة النوبية فى الموسيقى العالمية او الموسيقى ذات القوة الإعلامية المسموعة ولكن لم يعمل على نقل الموسيقى النوبية ذات نفسها للعالمية اى بمعنى آخر الاستاذ علاء الدين كان متأثرا بالسلم السباعى الاقرب للموسيقى العربية لإنتمائه للثقافة المصرية وهى أقرب للمستمع العالمى لإحتكاك وارتباط الموسيقى المصرية عالميا اكثر من السلم الخماسى النوبى الاصلى المرتبط بالطمبور (الكسر النوبى) ذات الخمس أوتار والتى قامت عليها الموسيقى السودانية المعاصرة نعم قاللغة التى إستعملها الاستاذ الكبير علاء لغة نوبية غنية بالمصطلحات الإصيلة ولكنها تفتقر للموسيقى النوبية والأخطر من ذلك أنها تفتقد لأهم معين وهو الإيقاع النوبى فى نفسه فكانت كل تلك العوامل سببا قويا لهروب الأذن المحلية من الإستماع للأستاذ العملاق حمزة علاء الدين ومن متابعة تجاحاته العالمية
وكنت من ضمن المدعوين للمشاركة بالغناء النوبى فى الفعاليات التى ذكرها الاخ الفاضل بروفسور عبد الرحمن
وقد طلبت منى منظمة البرنامج ان اغنى النوبية باللالات النوبية إن أمكن وهى كانت ملمة الماما كاملا معرفيا بالغناء النوبى فهذه الجزئية الهامة كان يقتقدها العملاق حمزة
مع خالص تقديرى لكم والمشاركين بهذا البوست الرائع
Post: #27 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-06-2011, 04:07 PM Parent: #26
أخي الكريم محمد النيل. أشكرك على إهتمامك المقدر بأمر هذا الشجن قراءة وتعليقا خلصت فيه إلى أن علاقة الجمهور السوداني بإنتاج حمزة علاء الدين سمتها هي نفور عزوته لأمرين : 1- إفتقار لغة حمزة - على غناها المعجمي- للموسيقى النوبية . 2- إفتقارها لأهم معين وهو الإيقاع النوبى . أرجو أن تفصل في الحكم الذي ذهبت إليه بمايثري معرفة القراء. ودمتم عثمان.
Post: #28 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Abdel Aati Date: 09-06-2011, 10:26 PM Parent: #27
سلام يا عثمان
حمزة الدين عالم من الابداع ؛ شكرا ان قربته اكثر لنا ؛ واؤمن ان ترجمتك نفسها هي عمل ابداعي يا ريت لو كملت جميلك وتحت كل ترجمة كتبت لينا النص الاصلي بالحروف العربية او اللاتينية حتى نغني مع الفنان ولا نخلط.
لك الحب ابديا
Post: #29 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: محمد النيل Date: 09-07-2011, 01:28 AM Parent: #28
Quote: أرجو أن تفصل في الحكم الذي ذهبت إليه بمايثري معرفة القراء. ودمتم عثمان.
أخ عثمان لك التحية الغناء النوبى على السلم الخماسى وهو المتداول فى السودان وأغلب أهلنا النوبة موجودون داخل الحدود السودانية ولغلبة النوبة فى السودان إستطاعت أن تغطى على الموسيقى العربية المفترض انها قد تكون جاءت مع دخول العرب السودان ولم نسمع بموسيقاهم وذلك لقوة تأثير الثقافة النوبية على المهاجرين اما نوبة مصر لقلتهم طغت عليها الثقافة المصرية حتى من ناحية الموسيقى السباعية العربية فكان نوبة مصر أتباع للحضارة العربية هناك ولم يكونوا متبوعين عكس نوبة السودان فكانوا متبوعين من العرب الذين هاجروا إليهم تدريجيا فالإستاذ حمزة رغم سودانيته إلا أنه كان مصرى الهوى موسيقيا
فلم أسمع فى غنائه حتى الإيقاعات النوبية الواضحة وأهمها إيقاع الجابوتى بل غلبت على موسيقاه إيقاع العشرة بلدى المشترك بين النوبية والمصرية
ومن هنا كان نفور الإذن المحلية
ولكم الشكر
Post: #30 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-07-2011, 04:53 AM Parent: #28
العزيز عادل محمد عبد العاطي . سرتني عنايتك بالتر جمة المتواضعة التي لا يغيب عنك أني قصدت بها تجسير المسافة بين حمزة والناطقين بغير النوبيةو تقريب العوالم الحياتية لأقوام السودان . بخصوص طلبك فإنه مجاب مجاب . سوف ألبيه اليوم أو غدا على وعد مني بإنزال النصوص بالأبجدية النوبية متى ما تيسر لي إنزالها في حاسوبي المتهالك . لك المودة التي تعلم . أخوك عثمان .
Post: #31 Title: Re: أسَرا ميسو.غناء: حمزة علاء الدين. ترجمة :عثمان محمد صالح Author: Osman M Salih Date: 09-08-2011, 07:16 PM Parent: #30