Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1

Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1


05-07-2011, 00:10 AM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=330&msg=1304723444&rn=6


Post: #1
Title: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-07-2011, 00:10 AM
Parent: #0

Images sacrées et langue profane: le piège des mots
Mohamed Badawi
Ce poème de Nizar Qabbani décrit le comportement d’un souverain arabe, qui se juge sans reproche et plaide non coupable. Son attitude pourrait s’appliquer non seulement à des gouvernements arabes mais à de nombreux dirigeants d’Afrique et d’Asie.
Toutes les strophes, sauf la strophe VI, commencent par l’exhortation : « Ô peuple », suivie soit d’une glorieuse louange de soi de l’orateur, soit d’ exhortations diverses ou d’un ordre à l’intention de l’auditoire formé par ses sujets.

١
أيّها النَّّاسُ
لَقد أصبَحتُ سُلطَانًا عَلَيكُم
فَاكسِرُوا أصنَامَكُم بَعدَ ضَلالٍ، وَاعبُدُونِي ...
إنَنِي لا أتَجَّلى دَائِمًا ...
فَاجلِسُوا فَوقَ رَصِيفِ الصَّبرَ، حَتَّى تُبصِرُونِي ...
أترُكُوا أطفَالَكُم مِن غَيرِ خُبزٍ ..
وَأترُكُوا نِسوَانَكُم مِن غَيرِ بَعلٍ ... واتبَعُونِي
إحْمِدُوا الله عَلى نِعمَتِهِ.
فَلَقَد أرسَلَنِي كَي أكتُبَ التَّارِيخَ،
وَالتَّارِيخُ لا يُكتَبُ دُونِي.
إنَّنِي يُوسُفُ فِي الْحُسنِ،
وَلَمْ يَخلُقَ الْخَالِقُ شَعرًا ذَهَبِيّاً مِثلَ شَعرِي
وَجَبِينًا نَبَوِيّاً كَجَبِينِي ...
وَعُيُونِي غَابَةٌ مِن شَجَرِ الزَّيتُونِ واَللَّوز ..
فَصَلُّوا دَائِمًا كَي يَحفَظَ اللهُ عُيُونِي ...
أيُّهَا النَّاسُ
أنا مَجنُونُ لَيلَى
فَابعَثُوا زَوجاتِكُم يَحمِلنَ مِنِّي ...
وَابعَثُوا أزوَاجَكُم كِي يَشكُرُونِي ...
شَرَفٌ أن تَأكُلُوا حِنطَةَ جِسمِي
شَرَفٌ أن تَقطُفُوا لَوزِي وَتِينِي
شَرَفٌ أن تُشبِهُونِي
فَأنا حَادِثَةٌ مَا حَدَثَت
مُنذُ آلافِ القُرُونِ ...



http://www.sawt-alarab.com/fr/2011/02/27/nizar-qabbani-...99un-potentat-arabe/

STROPHE I
A la ligne 2: «Je suis désormais Ton Maître» (I, 2), l’orateur se présente comme étant le nouveau maître et dans les vers suivants il se compare même à Dieu, aux prophètes ou à des personnalités historiques exceptionnelles et réputées soit pour leur beauté, soit pour leur influence sur la vie artistique de leur pays et il veut que pour ces nombreuses raisons, hommage lui soit rendu.
A la ligne 3: «Brise les idoles de tes égarements …», il se compte au nombre des prophètes qui annoncèrent «le» dieu unique du monothéisme: Abraham, Moise, Jésus et Mahomet. Remarquons que le mot sanam: idole, désigne les idoles adorées par les Arabes à l’époque pré-islamique, une adoration ayant un autre objet que Dieu. Le mot est toujours empreint d’une connotation négative.
L’ordre «brise tes idoles !» (I, 3) évoque l’histoire du prophète Abraham, telle qu’elle est rapportée d’après la tradition islamique dans le «sirat al->anbiyâ>» (la biographie des prophètes) et dans le Coran (sourate 21: 50-70). Abraham détruisit lui-même les idoles qu’adorait son peuple et le punit pour cet acte impie. L’histoire est ici différente :c’est le peuple lui-même qui reçoit l’ordre de détruire ses propres idoles, et qui s’auto punit sur ordre du souverain.
Après quoi le maître ordonne à ses sujets de l’honorer, de le suivre comme un dieu ou comme un prophète ; il s’exprime d’ailleurs comme s’il était un dieu : «Rare sera mon apparition» (I, 4).
Dans les vers suivants (I, 6-7), il ordonne une fois de plus à ses sujets de le suivre comme un dieu, ou plus exactement comme un gourou moderne, auquel ils doivent offrir leurs femmes et leurs enfants en signe de fidélité. Cela rappelle l’ordre donné par Dieu à Abraham, qui aurait dû sacrifier son fils Isaac (dans la tradition judaïque et chrétienne), Ismail (dans la tradition islamique), comme preuve de sa foi. Dieu se contenta cependant de l’offrande d’un agneau.(Genèse 22,1-19 ; Sourate 37: 101-107).
Aux lignes 8-10 l’orateur se compare à Joseph, l’élu de Dieu, (Yûsuf Ibn YaAux lignes 14-15, ses yeux sont : «forêt d’amandiers et d’oliviers». Deux symboles sont ici évoqués, d’une part les yeux en forme d’amande ou d’olive, qui représentent un idéal de beauté en orient, d’autre part l’œil: A la ligne 16, le souverain clame de nouveau: «Ô ! peuple» et se compare à Madjnûn Layla, le grand poète arabe, dont l’amour malheureux, tel celui de Roméo pour Juliette, le poussa à passer le restant de sa vie dans la solitude et à exprimer cet amour dans des poèmes. Mais dans le poème de Qabbani, Madjnûn Layla se venge de son amour déçu pour Leyla, en demandant aux hommes de lui envoyer leurs épouses pour qu’ils les féconde (I,18). Le potentat présente même cet acte comme un honneur pour la femme, alors que selon la loi musulmane, cela entraînerait l’annulation du mariage de l’épouse souillée.
A la fin de la première strophe, le souverain souligne son caractère exceptionnel et l’honneur retombant sur tout ceux qui l’approchent.


Post: #2
Title: Re: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-07-2011, 00:13 AM
Parent: #1

à suivre - merci bcp

http://www.sawt-alarab.com/fr/2011/02/27/nizar-qabbani-...99un-potentat-arabe/!

Post: #3
Title: Re: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-07-2011, 06:35 AM
Parent: #2

القصيدة مرفقة

Post: #4
Title: Re: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-08-2011, 04:58 PM
Parent: #3

+

Post: #5
Title: Re: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-08-2011, 09:38 PM
Parent: #4

الحلقات عن نزار متتابعة فتابعوا معنا - نصوص الشعر بالعربية. والتحليل والنقد بالفرنسية - منشور في مجلد الإسلام وأروبا -

Post: #6
Title: Re: Nizar Qabbani: l’autobiographie d’un potentat arabe -1
Author: محمد بدوي مصطفى
Date: 05-09-2011, 07:33 AM
Parent: #5

+