Very Funny

Very Funny


12-31-2010, 04:52 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=320&msg=1293810771&rn=0


Post: #1
Title: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 04:52 PM

Go to google translator
and translate this

"Even if I'm out of Sudan"







____________________
copy rights- Haitham Hammour

Post: #2
Title: Re: Very Funny
Author: Balla Musa
Date: 12-31-2010, 05:03 PM
Parent: #1

حاول العكس تجد النتيجة مختلفة!

Post: #3
Title: Re: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 05:22 PM
Parent: #2

مش حاجة غريبة

ناس القوقل بالغوا

Post: #4
Title: Re: Very Funny
Author: Elawad
Date: 12-31-2010, 05:38 PM
Parent: #3

فعلا غريبة جدا و حاولت العكس كانت ترجمة عادية. حاولت ألقى ليها تفسير أصلو ما لقيت. ممكن زول يفسرها لينا يا جماعة.
سلامي يا محمد.

Post: #5
Title: Re: Very Funny
Author: Balla Musa
Date: 12-31-2010, 05:48 PM
Parent: #4

Quote: ممكن زول يفسرها لينا يا جماعة.

يا العوض

واضح أنها مؤامرة يهودية على السودان!!!

Post: #6
Title: Re: Very Funny
Author: عزان سعيد
Date: 12-31-2010, 05:57 PM
Parent: #5

فاضلابي
الشوق بحور ياخ
إنت عايز تودينا في داهية؟ :-)
اعتقد أن قوقل ترانسليت زي ويكيبيديا، بيعتمد علي القوالب التي يمده بها المستخدمين. لو إستخدمتو في ترجمة نص معين وعدلت هذا النص بيسألك إذا كنت تود حفظه لكي يتمكن من إستعماله المستخدمين الآخرين . .
في زول (دغل) غذي عمك قوقل بالمعلومة إياه، عمك قوقل ونحن شربنا المقلب !

Post: #7
Title: Re: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 06:05 PM
Parent: #6

العوض و بلة و عزان

أكيد تفسير عزان سليم

فعلا دغالة شديدة



______________
عزان ياخي مشتاقين طن

Post: #8
Title: Re: Very Funny
Author: محمد زكريا
Date: 12-31-2010, 06:08 PM
Parent: #6

مشيت القوقل وقلت ليهو ترجم لى دى بالعربى يامعلم "Even if I'm out of Sudan"

قال لى دى معناتها "حتى لو كان ابن لادن من السودان"

الغريبه بالنرويجى قال لى "Selv om jeg er ute av Sudan"

وهى بتعنى "حتى ولو انا خارج من السودان"



===========
يالفاضلابى بالله خلينا من بن لادن ولا يره..............مروس وين؟

Post: #9
Title: Re: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 06:14 PM
Parent: #8

أبو الزيك

مشتاقين و الله

أخوك طاقاه نزلة زي النزلة

ما أظن فيها راس سنة لي يا مان

إنت مروس وين??

Post: #10
Title: Re: Very Funny
Author: محمد زكريا
Date: 12-31-2010, 06:24 PM
Parent: #9

يا ابوحميد احنا من هسه خاتين الديك الرومى فى الفرن وجبنا الالعاب الناريه.........يعنى جاااااهزييييييين
الساعه عشره معزومين عند الغانيين فى صاله فلادليفيا .................ولاعبين لايف كونسيرت
يلا اختف رجلك ............اعتبر نفسسك معزوم معانا


===============
بعدين حصل شنو فى نومادين {الرحّاله}.؟....داير العب هناك يا

Post: #12
Title: Re: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 06:30 PM
Parent: #10

jeg har noe bedre for deg
skal ringe deg snart

Godt nytt år kompis :)

Post: #11
Title: Re: Very Funny
Author: عبدالعزيز حسين عبدالرحيم
Date: 12-31-2010, 06:30 PM
Parent: #9

مرحب يا شباب

يا جماعة ناس القوقل دي ببغالو زي ما قال ود العم الفاضلابي مش حرام عليهم لسه الامهرنجة ما دخلوها في الترجمه

Post: #13
Title: Re: Very Funny
Author: fadlabi
Date: 12-31-2010, 06:33 PM
Parent: #11

عيب و الله يا عزيز

التقرنجة كيف?

كان دخلوها تكون عفانات منهم بس

Post: #15
Title: Re: Very Funny
Author: احمد محمد بشير
Date: 12-31-2010, 06:39 PM
Parent: #13

ههههههههههههههه
وما قالو القوقل دة ما قاعد يغلظ!!
دي حاجة عجيبة مافي علاقة اصلا بين الجملة الأنجليزية
و الترجمة الي العربية..


عام سعيد علي الجميع.... اسمعو الرائعة دي لقيتها في بوست فيصل نوبي.

Post: #14
Title: Re: Very Funny
Author: ناصر احمد الامين
Date: 12-31-2010, 06:39 PM
Parent: #11

ُEven if i am outside Sudan

كدا حا تظبط معاكم يا شباب




فاضلابي و الاخوه المشاركين كل سنه و انتو طيبين

Post: #16
Title: Re: Very Funny
Author: Adil Osman
Date: 12-31-2010, 06:39 PM
Parent: #1

الظاهر يا فاضلابي قووقل ما بفهم الاختصار.
I'm لما تكتبها I am الترجمة بتكون صحيحة

Post: #17
Title: Re: Very Funny
Author: Adil Osman
Date: 12-31-2010, 06:53 PM
Parent: #16

ولو حذفت of من الجملة الترجمة مية المية

Post: #18
Title: Re: Very Funny
Author: محمد زكريا
Date: 01-01-2011, 01:22 AM
Parent: #17

Quote:
jeg har noe bedre for deg
skal ringe deg snart

Godt nytt år kompis :)




dette høres bra , venter på telfon fra
.........i like måte min venn