ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل

ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل


12-22-2006, 08:27 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=3&msg=1166815636&rn=0


Post: #1
Title: ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل
Author: Abureesh
Date: 12-22-2006, 08:27 PM

ســلام للجميـع..
عيــد ميلاد سعيـــد لاخواننـا المسيحيين فى البورد وخارجـه.

لظروف الوقت لم أتابع هـذا الخيط الخاص بموضوع تحقيق الأخ واصل على عبدالرحمن على طـه.
لو كانت ســودانيزأونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة، إذا لا أحد يستطيـع نشـر نفس التحقيق بالعربيـة، ســواء نقله عن ســودانيزأولاين مباشـرة أو أعاد ترجمتـه من الإنجليـزيـة، دون موافقـة سـودانيزأولاين.. وإلا فلا معنى لمبدأ إمتلاك حقوق النشــر بلغـة معينـة، ســواء للمقالات والتحقيقـات أو للكتب.
والســؤال الأن هـو: ما مدى إمتلاك سـودانيـزأونلاين لحق نشــر التحقيق باللغـة العربيـة.
إن العبارة:
"This interview is published simultaneously by Sudaneseonline for the Arabic version, and Sudan Tribune for the English version"

Notice that the text says: "for the Arabic version" and not "in Arabic"1

أى "نشــر للغـة العربيـة فى ســودانيزأونلاين، وللغـة الإنجليزيـة فى سـودان تريبيون" وهـذا فى نظرى يعطى سـودانيزأونلاين الحق فى نشــر الموضوع باللغـة العربيـة، وأى جهـة أخرى تود نشــره بنفس اللغـة عليهـا التوجـه لصـاحب الحق.. ولا يهم من الذى يقوم بالترجمـة، أو من أى مكان.. فهـذا أمـر ثانوى.

مع الأسـف ما زلت لا أجـد الوقت للنت إلا لمـاما، فليعذرنى من لم أستطـع التداخل معـه.

والســلام عليكـم.

Post: #2
Title: Re: ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل
Author: Abureesh
Date: 12-23-2006, 00:28 AM
Parent: #1

ليكن معلومـا أن ليس هناك غرض لتجريـم الرأى العـام أو غيرهـا، وإنما يجب أن نضـع أيدينـا جميعـا معـا لترك العفويـة التى جبلنا عليهـا نحن الســودانيين منذ أمـد بعيـد.. فإن ما قامت به الرأى العام ليس بدعـا عليهـا.. الى القريب لم يكن لدينـا أى نظام يذكـر.. لم نعرف ماهى حقوق الملكيـة الفكـريـة.. أشـرطـة الأغانى تنسـخ وتباع فى دكاكين رسميـة وقـد تدفـع عنهـا ضـرائب.. كل من مسك عود يغنى أى أغنيـة تعجبـه.. لا حق لمؤلف ولا موسيقـار ولا مغنى ولا كورس.. وقـد تذاع الأغانى (المضـروبـة) فى الإذاعـة والتلفزينون.. ويستحى الشـاعـر أن يطالب بحقـه.. وفى الخمسينـات كان من يفتح مطعمـا مثالا (للكعوبـة).. كان يقال فلان بقى يبيـع الأكل.. وهـذا كان عيبـا.
يجب أن نؤسس للنظام.. ثم نحترم ما نؤسس، ولتكن التصرفـات التى بقيت من عهـد العفويـة دليلنـا لتصحيح المسـار.. فإن الزمن قـد تغيـر ويجب أن نغيـر نحن أيضـا من سلوكنـا ونظرتنـا الى الأمور.. حتى الأن فإن الذى يأتى فى المواعيـد المحـددة هـو الغلطـان فى عرفنـا وتفكيرنـا الجمعى.. لماذا؟ ومع الأسف فقـد تم تأسيس نظام على هـذا.. فلو كانت المناسبـة تبدأ السـاعـة 12 فيجب أن يعلن على أنهـا تبدأ السـاعـة العاشـرة!! وتنشـر فى وسـائل النشـر على هـذا الأسـاس.. هـذا إعلان صـارخ للفشل فى تصحيـح الأمـور، بأن يتم الإستسلام للعـادات الخاظئـة وتأسيس النظام عليهـا، بدل مواجهتهـا وتصحيحهـا.

عبارة "النشـر بالتزامن" معروفـة ويمكن البحث عن معناهـا فى كل محركات البحث.. فهى تعطى الحق فى النشـر للأطراف المذكورة.. ولم تذكـر الرأى العام على أساس أنهـا سـوف تنشـر بالتزامن مع سودان تربيون.. وإنما هى العفويـة القديمـة، تم تفعيلهـا فســادت.. لو نشـرت الراى العام التحقيق بالإنجليزيـة لكان الأمـر أهـون، لأن الموضـوع نشـر هناك بالفعل.. ولكن ترجمتـه فيهـا خطأن: الأول هـو إستباق سـودانيزأونلاين التى لهـا الحق فى نشـره أولا، والخطأ الثانى هـو ترجمتـه للعربيـة دون أخذ الإذن من سـودانيـزأونلاين التى لهـا إمتيـاز نشـره بهـذه اللغـة، بصـرف النظـر عن من قام بالترجمـة.

Post: #3
Title: Re: ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل
Author: Adil Osman
Date: 12-23-2006, 05:00 PM
Parent: #1

الاستاذ ابو الريش
كل عام وانتم بخير
تحليلك القانونى سليم. ولكن ما غاب عن الاستاذ واصل على طه انه لم ينص على ما يمنع اعادة نشر الحوار او ترجمته. وكالات الانباء العالمية والصحف تنص صراحة على ذلك، وذلك بكتابتها مثل هذه الجملة
© Reuters 2006. All Rights Reserved

Post: #4
Title: Re: ســودانيـز أونلاين تملك حق النشـر بالعربيـة فى تحقيق الأخ واصل
Author: Abureesh
Date: 12-23-2006, 05:26 PM
Parent: #3

الأستـاذ عادل،
شكـرا وإن شـاء الله القابلـة على امنياتك..

فى أخـر الصفحـة الأولى فى ســودان تريبيون توجـد العبارة:
Copyright © 2003-2006 SudanTribune Ltd. All rights reserved.

ولأنهـا فى الصفحـة الأولى فإن قوتهـا تنسحب على كل الصفحـات الداخليـة تلقائيـا، وعلى ما ينشـر فى كل الموقـع، ولذلك فليست هناك حاجـة لكتابـة نفس التحذيـر فى الصفحـات الداخليـة، أو تحت كل ما ينشـر.
يمكن للكاتب أن يقتبس دون الرجوع للمالك، وهـذا معلوم ومقدار الإقتباس أيضـا معلوم.. ولكن أن يترجم مقال كامل فلابد من الرجوع لأصحاب الحق.. ســودان تربيون ليس لهـا حق النشــر بالعربيـة، ولا حق أعطاء الإذن بالترجمـة للعربيـة، فهـذا الحق أصبح لسـودانيزأونلاين دوت كوم.. وهى أيضـا ليست مهتمـة بالنسخـة العربيـة، لأن قراءهـا هم من يقرأون باللغـة الإنجريزيـة، فهى لم تضـار بأى حال.. ولا أدرى لماذا يقحم اسمهـا هنـا.. فالموضـوع إذا هـو نشـر المادة باللغـة العربيـة، التى تملك سـودانيزأونلاين دوت كوم حقهـا.. أما أن الترجمـة توجـد بهـا فروق مما نشــر هنـا فلا يعنى هـذا شيئـا، أمام الحقيقـة فى أن ما نشـر هـو نفس الموضوع المحفوظـة حقوق نشــره لسـودانيزأونلاين.
أتمنى أن نفهـم جميعـا أننـا الأن لا نناقش من أجل حل مشكلـة، وهى قـد حلت بالفعل، وإنما لتبادل أراء من أجل تأسيس أسلوب جـديـد للتعامل مع حقوق الملكيـة.

وشكــرا.