هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))

هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))


10-20-2007, 08:29 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=120&msg=1192908590&rn=0


Post: #1
Title: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-20-2007, 08:29 PM

..

اللغات التي تكون وليدة البيئة تكون أكثر
ملامسة للحال وتكون قوية في تعبيرها ..

(( أهووون توب )) بمعني (( تبا لك ))

(( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))

ورغم أنني كابدت وعانيت كثيرا لتوضيح المعنى إلا أنني
لم أستطيع أن أجد تعبيرا يقرب المعنى الحسي المراد بذات
العمق .. ليس لضيق في اللغة العربية ولكن لضعف في ذائقتي
الحسية التي تستوجب أن أستوعب المعنى الحسي .. ثم أعيد
تركيبه فيما يقابله من معنى ..

كثيرون كانوا يطلبون مني أن أترجم لهم بعضا من الأغنيات النوبية
خاصة حينما يروونا مستغرقين وموغلين في النغم حتى الثمالة فإنني
كنت أقول لهم :- (( من الأيسر أن تحاولوا تعلم اللغة النوبية
المليئة بالأحساس من أن أترجم لكم معانيها الحسية ))

أضف مفردة .. أو مفردات .. مع أقرب ترجمة لها ..

مع عاطر الود

نورن كتلون أوكا أيدرا
(( غطاء الله يغطيكم ))
بالمناسبة (( نور - الواو هوائية)) بمعنى (( الله ))
وهي إشتقاق من كلمة (( نور )) - الله نور السموات والأرض ..




...

Post: #2
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Emad Abdulla
Date: 10-20-2007, 08:44 PM
Parent: #1


هالمندو صلاح ..
شدي بومين ..

و بعدين ياخي ما أظنها أهووون ..
ظنيتا تنطق : أهَنْ توب ( AHAN ) ..

و بعدين العنوان
Quote: هوتا إكا ميرا
أنا إفتكرتو ( هواة الكاميرا ) بس بالرطانة

إلهي إكّي سلميري .
هيرّو ..


Post: #3
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-20-2007, 11:39 PM
Parent: #2

....

Quote: و بعدين ياخي ما أظنها أهووون ..
ظنيتا تنطق : أهَنْ توب ( AHAN ) ..


مسونكيل (( عماد ))
لك التحية نيلية ندية

يازول أنا كتبتها على حسب رواية (( اوقجي نوندي ))
إنت كنبتها برواية تانية ..

بهدين ((أهَنْ توب )) لها بعد مكاني فهذه تقال للشخص القريب
بينما روايتي تقال لمن كان على بعد أبعد قليلا من صاحبك ..

Quote: أنا إفتكرتو ( هواة الكاميرا ) بس بالرطانة

إنت في دا واللا في ناس لغاية هسع مسطحين وقايلننا
من الواق واق .. واحد أخونا دكتور كتب لي رسالة خاصة قال لي
ياصلاح ‘نت جنيت واللا شنو ؟؟

كتب لية (( كوتين كبيتي ))

..

Post: #33
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Mubarak kunna
Date: 10-25-2007, 11:48 PM
Parent: #2

الكريم الاستاذ صلاح شكوكو

تحيه مصقوله بالحب و الاحترام

تحيه من عند الله مباركه

تحيه احترام من طالب الى معلمه

كما قال الشاعر احمد شوقى :-


قُـم لِـلـمُـعَـلِّمِ وَفِّهِ التَبجيلا

كـادَ الـمُـعَـلِّمُ أَن يَكونَ رَسولا

أَعَـلِـمتَ أَشرَفَ أَو أَجَلَّ مِنَ الَّذي

يَـبـنـي وَيُـنشِئُ أَنفُساً وَعُقولا

سُـبـحـانَـكَ الـلَهُمَّ خَيرَ مُعَلِّمٍ

لقد اعجبنتنى هذه العروسه الجميله التى تم زفافها

فى جنائن بلاد النوبه وسط النخيل و ريحه الماء و التراب

وهى داخل هذه الحديقه الوارفه اللا وهى بوست مفرده نوبيه

سؤالى اليك استاذى العزيز

هل لهجت اهلنا فى حلفا و السكوت و المحس واهلنا فى دنقلا و الكنوز

لهم نفس اللهجه (( اى ان لهم نفس الكلمات ))

اخوك/ مبارك محمد عبدالكريم

Post: #4
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-21-2007, 04:26 PM
Parent: #1

...

(( شو نوق ))

محفظة المال
( شو ) من شونقر وهو المال
( نوق ) بمعنى بيت
أي أن المعنى هو (( بيت المال ))
ومجازا وإصطلاحا = المحفظة


..

Post: #5
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: عبدالأله زمراوي
Date: 10-21-2007, 05:06 PM
Parent: #4

الأخ شكوكو..

مسكاقمي..

أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!

وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!

Post: #6
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-21-2007, 08:16 PM
Parent: #1



عبدالأله زمراوي
Quote: الأخ شكوكو..
مسكاقمي..
أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!
وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!
أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!
وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!

الأخ العزيز (( مولانا )) عبد الإله
لك التحية وكل الود
تحياتي لك وللأستاذ شقيقك (( عبد المجيد بكندا ))
فقد جمعتني بك الأيام وقت كنت في أبوظبي في أول أيام حضورك
الذي لم يمتد كثيرا .. فقد كنت وقتئذأدرس إبنك أخيك راشد
بحكم أنني من (( عندكم )) بالحلة الجديدة ..
فأنا من الحلة الجديدة ( وادي خليل ) من ذرية (( سيد عسكر ))
(( وإبن أخت - حسن - عمر - عثمان - علي ))
أشتاق كثيرا لإبنكم زكريا
ولكل الطيبين من دياركم
رحـــم الله إبنكم وإبننا الأستاذ(( محمد عثمان عبد العزيز زهجان ))
----------------
Quote:
أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!
وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!

ظنك صحيح فكثيرون يقولون أن كلمة (( هوتا )) تعني البحر
(( والميراد )) يعني الحماية أو الحجز أو المنع
وكأن الكلمة تعني أن يحجزك البحر عنا ..

لكم التحية والود



..

Post: #7
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-22-2007, 03:48 PM
Parent: #1

لك التحية شكوكو

مثل-مرتى جوكن امن فالا جومون
Martti Jokiin Aman Fala Joomon
الماء لا يذهب للحوض والجدول عطشان

فريقنتود

Post: #8
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ترهاقا
Date: 10-22-2007, 03:54 PM
Parent: #7

حوار جميل

دُونقرين مارا قشكو قاليا
الاحوص فى حى العمايا غالى

Post: #9
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-22-2007, 03:59 PM
Parent: #1

يا صلاح اللغات مواعين ارث وثقافات ومفردات النوبية او النوبين باقسامها الثلاث حفظت ارثا وثقافة ومعاملات لالاف السنين رغم اختلاط اجناس عديدة لها لغاتها بالنوبيين .. وعليه فالتعابير والجمل النوبية ان ترجمت تفقد الكثير من المعني وما يصل المتلقي هو تجريد للمعني وليس المعني كله ...

Post: #10
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-22-2007, 04:25 PM
Parent: #1

فعلا يا ابوبكر خاصة عندما نقوم بترجمة الاشعار والامثال والحكم النوبية تفقد المعنى تماما....

صلاح ترجم هذه الابيات
ارتيلتون قودوق دومين باجون كوريقون ار جقادركيلوق جيرى
Ereteltoon Godog Dwiimon Bajjon Koregon Ir Jgadar kilog Jirii
من اغنية فقون ونجى كودارتو Fagon Wijji Kodartoo
لمحمد وردى
فينتن انينقا ايق سوكا قونجون مانجقا من مدى وونوبة
Fentin Aininga Iiyig Sokka Gonjon Manjga Min Miidi woo Nuba
من اغنية اوونوبة لمحمد ابراهيم كبوش
ولى عودة

فريقنتود

Post: #11
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-22-2007, 04:26 PM
Parent: #1



Medhat Osman


Quote: لك التحية شكوكو

مثل-مرتى جوكن امن فالا جومون
Martti Jokiin Aman Fala Joomon
الماء لا يذهب للحوض والجدول عطشان

فريقنتود


الرائع حقا ((Medhat Osman)))
لك التحية والود

كم هو رائع أن تجود مثلا وحكمة
نورن كتلون إكا كيدرا

لك كل الود

...


Post: #12
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-22-2007, 10:36 PM
Parent: #1

مثل-كجن ديكون موقن بليا
kajin Diykon Mogin Baleya
موت الحمار عرس للكلب

Post: #13
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Manar Mahsoub
Date: 10-23-2007, 05:36 AM
Parent: #1

صلاح عيدك سعيد مسكاقنا كودفينا

ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على هذا البوست الجميل..
كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب) قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو ( قريبة لفهم شكارتها دلاكتها)

Post: #14
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-23-2007, 06:02 AM
Parent: #13

مع التحية للجميع

المفردات والأمثال والأغاني النوبية معبرة وقوية لحد ملامسة الأحساس .

ومن أجمل التعابير في ألغاني النوبية مقطع لأغنية للفنان (شنـــان) حيث يقول

قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني

والمعني أن حياة الفقراء حارة ويتصببون عرقاً لأكل العيش .


ومن الأمثلة : مشكا قربانوقك تقمنا ويعني أنه من المستحيل أن تغطي الشمس بالغربال والمقصود أصلاً ( لا يمكن أن تداري الحقيقة)

وشكراً يا شباب على هذه التحف والدرر النوبية، وكل سنة وأنتو طيبين ، كويقون آنجا نلنا

Post: #15
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-23-2007, 06:20 AM
Parent: #1

ترهاقا


Quote: حوار جميل

دُونقرين مارا قشكو قاليا
الاحوص فى حى العمايا غالى

العزيز (( ترهاقا ))
لك صافيات الود
الأجمل حقا أن يكون (( تراهاقا )) معنا ..
رطب الله دواخلك أيها النيلي الفنق

وشكرا على (( الأحول والأعمى )) لأن لغة تتحث عنهما
حتما هي لغة مليئة بالرحمة والمودة والمتمثلة في
معاملة اللآخر حتى لو كان صاحب علة ..

ممنونون

(( طولتمي .. مولو تيقي ))


..

Post: #16
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-23-2007, 07:03 AM
Parent: #1

اركونى وو ككار
Irkouni wo Kakkar (يا ارضنا الدافئة)
مارونى وو كيكار
Marouni wo Kikkar (يا وطننا الواسع)
امانونى وو كدار
Amanouni wo Koddar (يا ماءنا الصافى)
محسونى وو وتار
Mahasouni wo Wettar (يا محسنا الواحد)
شورتونى وو كجبار
Shortouni wo Kajbar (يا روحنا كجبار)

Post: #17
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ترهاقا
Date: 10-23-2007, 07:09 AM
Parent: #16

شفت يا صلاح أهلنا جميلين كيف؟

بس بعد كدة لمن نكتب الامثال لازم نوضح المثل إتقال ويين وممكن نقولو ويين ؟

فهى حكم ولهذه الامثال أسبابها


وآآآآآآآآفيلقو

Post: #18
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: mohmmed said ahmed
Date: 10-23-2007, 07:30 AM
Parent: #17

الاخ صلاح
عندما قرات العنوان هوتا تكا ميرا او اكا ميرا

اسرعت حتى ارى كيف تتم الترجمة


وفعلا صعب نقل مثل هذه الامثال والتراكيب اللغوية من لغة لاخرى


معنى المثل ممكن يفهم من السياق الذى يستخدم فيه


ملاحظة مولانا زمراوى صحيحة المثل فيه ظلال كوميديا


وانا ما متبحر فى النوبية

ولكن اسمع المثل فى حالات
على سبيل المثال
عندما نتحدث عن رجل اكول نقول هوتا تكا ميرا
او عندما نخشى السحر من دقة وصف احدهم نقول هوتا تكا ميرا

او عند الحديث عن شخص ثرثار

او شخص قاطع لصلة الرحم

Post: #19
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-23-2007, 03:20 PM
Parent: #1

نوورين فقدى فايدكفى نرن توقون دوشني
Norin Fagdi Faydakafi...Narin Tawogon doshinay
المقسوم والمكتوب من الله لا بد منه ولو كان بروز حبة صغيرة تحت اللسان

فريقنتود

Post: #20
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: maia
Date: 10-23-2007, 05:15 PM
Parent: #1

التحية للغتنا الاكتر من جميلة
فعلا فيها تعبيرات لو تم ترجمتها للعربي بتفقد معناها

واضافة من عندي لامثالنا البديعة

كوجوس اوللاّّّّ ديقنا

فاهمة معناها بالرطانة لكن بالعربي ما قدرت اترجمها

Post: #21
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-23-2007, 06:07 PM
Parent: #20

Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا


يا مايا

مسكاآقمي

كوجوس : يغرس
أوللا : غرف الماء من النهر أو البير أو الجدول
ديقنا : يسقي :

والمعني هنا دائما في الغزل أن تغرس حباً وترعاه

Post: #107
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Napta king
Date: 11-09-2007, 03:57 PM
Parent: #20

هذه مشاركة من قلب جزيرة سمت الوادعة

يامسكين وو إركوني ياماإلومقمقتيلي (ياحليلك يا بلدنا)
إك آي جيلا كنديلي (ساظل اتذكرك حتى الموت)
إيس ان جوقري قندي شاقي (حرارة الارض وطعنة الشوك)
سمومن ايك كلك كوني اوركن هالص كرنيلي (وحر السموم كلها احس بها باردة)

الباقر محمد حامد

Post: #22
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-23-2007, 06:55 PM
Parent: #1

اهم ما كتب او جمع من الامثال النوبية هو ذاك السفر للاستاذ محمد متولي بدر ( شقيق المهندس احمد -والد صديقنا وزميل دراستي من اولي اولية حتي التخرج د. صفوت -و كذلك شقيق اللواء علي متولي بدر رحمهما الله ) "حكم وامثال النوبة " الصادر في 1978 من معهد الدراسات الافريقية والاسيوية والكاتب هو اول من اصدر قاموسا نوبيا عربيا في خمسينات القرن الماضي وقد كان يعمل في مصر مفتشا للتعليم وبحكم علاقة صداقة بالمرحوم والدي قابلته معه وانا طفل في العام 1960 في القاهرة وكان ان هداني قاموسه النوبي العربي ...وبهذا يكون هو رائد ا في هذا المجال سبق براون المرحوم ومختار وصديقي عبد الفضيل ( ريشارد لوبان)...
ولمحمد متولي اسلوب يسهل فهم المثال او المقولة حيث يشرح كل كلمة هكذا :

Ewro mi gori wo ille n gangaRe
اور مي قور وو اللي ن قنقري

المفردات
اور : الذي زرع
مي : انما
قور: يحصد
وو: ياء النداء
اللي : القمح والنون للاضافة
قنقري: السنبلة

الشرح
" انما يحصد من زرع ايتها السنبلة "


_____________

حاشية: حيث ان اللغة النوبية لها قسميين رئيسيين : فديجا-محسي وكنزي-دنقلاوي فالمذكور اعلاه متعلق بالفديجا-محسي ...

Post: #23
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-23-2007, 07:49 PM
Parent: #1

Medhat Osman

Quote: لك التحية شكوكو

مثل-مرتى جوكن امن فالا جومون
Martti Jokiin Aman Fala Joomon
الماء لا يذهب للحوض والجدول عطشان

فريقن تود

العزيز (( إبن فريق ))
أهو المثل دا من أندنا مية المية
ياخي أنا شميت ريحة الموية في الجدول مع البرسيم
و(( الترب )) مجدوع بالجنب ..

ما تغيب يازول


..

Post: #24
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: nabielo
Date: 10-23-2007, 07:56 PM
Parent: #1

بوست جميل
شكرا ليكم

هوتالون اوكا ميرجمينا
نور أدو باركا

Post: #25
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Mannan
Date: 10-23-2007, 08:19 PM
Parent: #1

عزيزى شكوكو
مسكاقمى

هوتاليكة ميرا

هوتا: البحر
ايكة: انت
ميرا: يمنع او يحبس

ويقال لدرء الشر
ويعتقد ان المثل انحدر الينا من زمن فرعون موسى الذى حاول ان يلحق بقوم موسى ويبيدهم ولكن منعه البحر واغرقه بجنده... مجرد اجتهاد والله اعلم..

ومن الامثال النوبية:
توقيدن كيى... وقيدن جو Toogiddan kii toogidan joo (الذى يأتى مع الريح يذهب مع الريح)
اوي ايل فايافيكا كوجيل فايتم Oi il fayafeeka konjil faytam (المكتوب فى الرجل لا تجعله يظهر فى الوجه) .. يعنى لا تؤجل عمل اليوم الى الغد

طبعا اخوانا ناس كوستاوى وقريعتى راحت مسطحين ... وعاوزين درس "صبح"..

نورالدين منان

Post: #42
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Zomrawi Alweli
Date: 10-28-2007, 12:41 PM
Parent: #25

Quote: ويقال لدرء الشر
ويعتقد ان المثل انحدر الينا من زمن فرعون موسى الذى حاول ان يلحق بقوم موسى ويبيدهم ولكن منعه البحر واغرقه بجنده... مجرد اجتهاد والله اعلم..


الاخ صلاح لك التحية

واثناء مروري لنهاية الصحفة عشان اكتب تعليقا وجدت ان هذا التعليق من اخي نورالدين منان جانب ما كان في خيالي واضيف قليلا:

ان موسى علي السلام عندما طارده فرعون بجند عبر البحر ولما احس بالخطر كلم الله ان يمنع عنه فرعون فقال ((((((((( هوتالون إكا ميرا ))))))))) فقد كان النبي موسى عليه السلام نوبيا.

Post: #26
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-23-2007, 09:33 PM
Parent: #1

دعوة لإتكاءة نوبية

مع الود والتقدير



---------




..

Post: #27
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-24-2007, 04:30 PM
Parent: #1

Manar Mahsoub



Quote:
صلاح عيدك سعيد
مسكاقنا كودفينا
ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على
هذا البوست الجميل..
كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو
( قريبة لفهم شكارتها دلاكتها)[/

المنارة (( منار ))
أضواء وألوان من التحايا
مسرورون لكونك بيننا في هذا الإلتقاء الحافل
وبيني وبينك لحتة دي عجبتني لأنهاقوبة
Quote: نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو
( قريبة لفهم شكارتها دلاكتها)


وشكرا جميلا على هذا التواجد
ونأمل في عدم الغياب


...









..

Post: #28
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-24-2007, 08:06 PM
Parent: #1

....

كوجن ونجقو حاجب هلاليقو

عسل سكار كلقتو ..


...

يا أيتها النجمية الوجه
وهلالية الحاجبين ..
يا عسل ياسكر


..

Post: #29
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: الطاهر ساتي
Date: 10-24-2007, 08:22 PM
Parent: #28

مثل نوبي برضو ..


اكى فهميكيدن دوقور هنوكوبر ادودن شورو


ادخال حمار فى مركب اسهل من افهامك ما لاتفهمه






Post: #30
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-25-2007, 05:15 PM
Parent: #1

....

ولياب

Quote: مع التحية للجميع
المفردات والأمثال والأغاني النوبية معبرة وقوية لحد ملامسة الأحساس .
ومن أجمل التعابير في ألغاني النوبية مقطع لأغنية للفنان (شنـــان)
حيث يقول قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني
والمعني أن حياة الفقراء حارة ويتصببون عرقاً لأكل العيش .
ومن الأمثلة : مشكا قربانوقك تقمنا ويعني أنه من المستحيل أن تغطي
الشمس بالغربال والمقصود أصلاً ( لا يمكن أن تداري الحقيقة)

وشكراً يا شباب على هذه التحف والدرر النوبية، وكل سنة وأنتو طيبين
، كويقون آنجا نلنا


ولياب الجميل
لك التحية وصادق الود
تشكراتنا تسبق أماني الطيبة إليك
فقد أتحفتنا بجزيل الكلم وعاطر التعبير

ممنونون لك بهذا العطر الفواح
كن قريبا
(( عافيلقو - أقرسكتلقو ))

سلام


Post: #31
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-25-2007, 09:47 PM
Parent: #1

.....

أهوووون توب ..

تقال للشخص من باب السخط
بمعني أقرب الى عليك اللعنة

وكلما كثرت الواوات تعني كمية هالات السخط

والله أعلم ..




..

Post: #32
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد علي محجوب المنسي
Date: 10-25-2007, 10:27 PM
Parent: #31


الحبيب صلاح شكوكو
تحية يا جميل الحس المرهف
يا سلام لو تكثر من شرح بعض كلمات الأغاني النوبية

أنا من مدمني السماع للأغاني النوبية


ويا سلام لو تنزل لينا أغنية

كدود دولتي توتا
وبترتي توتا
كمنمجو حاجب هلالي قو


جعلي لكن مغرم بالغناء النوبي

خالد محجوب

Post: #34
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-26-2007, 08:40 PM
Parent: #1

abubakr

Quote: اهم ما كتب او جمع من الامثال النوبية هو ذاك السفر للاستاذ محمد متولي بدر ( شقيق المهندس احمد -والد صديقنا وزميل دراستي من اولي اولية حتي التخرج د. صفوت -و كذلك شقيق اللواء علي متولي بدر رحمهما الله ) "حكم وامثال النوبة " الصادر في 1978 من معهد الدراسات الافريقية والاسيوية والكاتب هو اول من اصدر قاموسا نوبيا عربيا في خمسينات القرن الماضي وقد كان يعمل في مصر مفتشا للتعليم وبحكم علاقة صداقة بالمرحوم والدي قابلته معه وانا طفل في العام 1960 في القاهرة وكان ان هداني قاموسه النوبي العربي ...وبهذا يكون هو رائد ا في هذا المجال سبق براون المرحوم ومختار وصديقي عبد الفضيل ( ريشارد لوبان)...

Ewro mi gori wo ille n gangaRe
اور مي قور وو اللي ن قنقري

الصنديد الأشم (( abubakr ))
نضر الله مرافيك
وجمل المولي قوافيك
بكل الذي فيك ..
كم يكون رائعا لو أنك أتحفتنا ببعض تلك الروائع
التي نقدر له فيها هذا الجهد الطيب ..
ونحن في إنتظار دلوك الطيب في ذلك
(( ممنون بهذه الإضافة ))

Quote: ولمحمد متولي اسلوب يسهل فهم المثال او المقولة حيث يشرح كل كلمة هكذا :
المفردات
اور : الذي زرع
مي : انما
قور: يحصد
وو: ياء النداء
اللي : القمح والنون للاضافة
قنقري: السنبلة
الشرح
" انما يحصد من زرع ايتها السنبلة "

ولو أنك جئتنا ببعض هذه الدرر تكون قد أدخلتنا في مناخات
من الأوبة الجميلة والإنكفاء الدافيء ..
فالأرض والناس والماء هي أدوات الحضارة ومعاولها
ونتاجهم نتاج ملامس للواقع فدعنا نعايش نبض حياتهم

Quote: حاشية: حيث ان اللغة النوبية لها قسميين رئيسيين :
فديجا-محسي وكنزي-دنقلاوي فالمذكور اعلاه متعلق بالفديجا-محسي ...

شكرا جزيلا جميلا على هذا الإندياح الرائع

مع عاطر الود





..



Post: #37
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-27-2007, 06:44 AM
Parent: #34

Quote: ولو أنك جئتنا ببعض هذه الدرر تكون قد أدخلتنا في مناخات
من الأوبة الجميلة والإنكفاء الدافيء ..


خالص شكري ومودتي صلاح ( وتحايا لشهاب )...
الامثلة عند النوبيين عديدة وارتبطت بمناح مختلفة من حياتهم وتاريخهم وارثهم .. وللنيل والماء والكائنات التي تعيش فيه رصيد كبير في ذلك وغير ذلك من انشطة النوبيين واحاديثهم ...ومثل يقال في حالة التملق والخوف من امر او شخص ما اوجزه النوبيون في هذا المثال:
ulum-ga bahar-ra angi iginna
الم-ق بحر-ر انقي ايقن

المفردات:
الم-ق: التمساح- والقاف: حرف المفعول
بحر-ر: في البحر
انقي: خالي
ايقن: يقولون


المعني:
يقال للتمساح في البحر يا خالي

اي انه يجب علي الانسان ان يقول للتمساح يا خالي تملقا وخوفا منه


___________حكم وامثال النوبة -محمد متولي بدر

Post: #35
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-27-2007, 06:09 AM
Parent: #1

Medhat Osman

Quote: صلاح ترجم هذه الابيات
ارتيلتون قودوق دومين باجون كوريقون ار جقادركيلوق جيرى
Ereteltoon Godog Dwiimon Bajjon Koregon Ir Jgadar kilog Jirii
من اغنية فقون ونجى كودارتو Fagon Wijji Kodartoo
لمحمد وردى

الفواح (( Medhat Osman ))
تناثر عطرك
حاولت ولكن وجدت أن نفسك قد يكون
أكثر ملامسة للواقع على الأقل لأن إحساسك تعلق بها ,,
نترقب حضورك من باب إستدعاء المرادف العربي ..
Quote: فينتن انينقا ايق سوكا قونجون مانجقا من مدى وونوبة
Fentin Aininga Iiyig Sokka Gonjon Manjga Min Miidi woo Nuba
من اغنية اوونوبة لمحمد ابراهيم كبوش

يبدو أن لك باعا في عيون التعبير النوبي
إذن فليكن تواجدك دوما هنا .. ودعنا نغوص في لجة
هذا اخضم الجميل

..

(( مولو تاري ))


..
ولى عودة

فريقنتود

Post: #36
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: AbuAla
Date: 10-27-2007, 06:35 AM
Parent: #1

الاخ/ صلاح شكوكو

سكرفى مسكاقمى ويفينا

التحية لك ولكل الاخوة المتداخلين وعلى هذا الابداع الجميل

ولهذا البوست المتفرد نتمنى لك التوفيق

عديله وو ول اوين فجلى بلدتا اوين فمقكا جلى

عديله فكى ان سبيلا مشل فيتان تلجا فينا امن صفيح مول ويركفينا
كوز نلو حنا الفينا تك نيدق شفاقا تونا

مع الود والتقدير

محمد ادريس عثمان زمراوى
(ابوفاطمة اشكان)

Post: #38
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-27-2007, 02:58 PM
Parent: #36


صلاح شكوكو
البديع الذي أسرنا في هوى النوبة ..

تحية مزدانة لكم ولجميع أهلي النوبيين هنا ولغير الناطقين بها (ولكنهم عشاق للكلم واللحن الآسر) .
وكما أشار عمدتنا أبوبكر بأن الأمثال النوبية تدور في محور حياتنا ومن بيئتنا وفي جميع مناحي الحياة ، ومن هذا المنطلق أتى المثل النوبي :

ألين قُرتو وللوُن تيتو.

والمعني هنا عجل اليوم سيصير غداً ثوراً

والمقصود في المثل شبل اليوم سيكبر غد ويصبح رجل له شأن

Post: #39
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-27-2007, 06:36 PM
Parent: #1

...

maia
Quote: التحية للغتنا الاكتر من جميلة
فعلا فيها تعبيرات لو تم ترجمتها للعربي بتفقد معناها
واضافة من عندي لامثالنا البديعة

فاهمة معناها بالرطانة لكن بالعربي ما قدرت اترجمها

يزدان المحفل بتواجدك الطيب
شكرا جميلا أختنا (( maia ))
على التواجد الطيب والزهي
Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا

أنا يتخيل لي دي عندها علاقة بالإحتباس الحراري

ما مشلة (( الآن سنجد من يفك طلاسمها ))
ويردها الى مكمن التأطير وبكل اللغات ..

ممنون لهذ الحروف النيلية
وهذا (( الكلام الكوجي كول ))

مع عاطر الود


..




Post: #40
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-28-2007, 11:34 AM
Parent: #1

...

أخي أمجـــد شكوكو
هاتفني من أقاصي المعمورة وهو يضحك على هذا البست
وهو يقول : (( إن مينا إن كوتين كبتي )) ؟؟

ويطلب مني أن أترجمها .. لكنني أمررها لكم
فمن يأنس في نفسه الكفاءة والكفاية أن يقوم

بالترجمة اللازمة ..
(( شكرا أمجد وكتر من دي))

...





,,,

Post: #41
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: فيصل محمد خليل
Date: 10-28-2007, 12:14 PM
Parent: #40

صلاح مسكاقنا

جيت استريح

Post: #48
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: يحي ابن عوف
Date: 10-29-2007, 05:08 PM
Parent: #41

لك الشكر الجزيل وامتناني العميق صلاح
Quote: جيت استريح

Post: #43
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-28-2007, 04:55 PM
Parent: #1

Mubarak kunna

Quote: الكريم الاستاذ صلاح شكوكو
تحيه مصقوله بالحب و الاحترام
تحيه من عند الله مباركه
تحيه احترام من طالب الى معلمه
كما قال الشاعر احمد شوقى :-

قُـم لِـلـمُـعَـلِّمِ وَفِّهِ التَبجيلا
كـادَ الـمُـعَـلِّمُ أَن يَكونَ رَسولا
أَعَـلِـمتَ أَشرَفَ أَو أَجَلَّ مِنَ الَّذي
يَـبـنـي وَيُـنشِئُ أَنفُساً وَعُقولا

سُـبـحـانَـكَ الـلَهُمَّ خَيرَ مُعَلِّمٍ

إببنا وإنن ديرتنا وقريبنا (( مبارك محمد عبدالكريم ))
بارك الله فيك ونور بالمودة طريقك
ورحم والديك الطيبين ..
فقد كانا منارة في السماحةوطيب القلب والخاطر
وقديما قيل (( يعرف الشجر الطيب بثماره ))

مازلنا نتعلم كل يوم حرفا جديدا .. حرف من جرف حياتنا
وحرف من المستقبل .. ننطلق ولكن مع أوبة ضرورية للماضي
وعودة الى مراتع وجودنا حيث الدفء والحنان والأرض والحنان
والتواضع لله في ظل العارفين من كبارنا ..

Quote: لقد اعجبنتنى هذه العروسه الجميله التى تم زفافها
فى جنائن بلاد النوبه وسط النخيل و ريحه الماء و التراب
وهى داخل هذه الحديقه الوارفه اللا وهى بوست مفرده نوبيه

الإنكفاء للماضي يصنع الحاضر ..والمستقبل .. هذه العروس
زفها رهط طيب من المتداخلين فقد فتحنا الباب ولكن هم الذين
مهروا حروفهم عقدا نضيدا في جدارية النوبة ..

سؤالى اليك استاذى العزيز

Quote: هل لهجة اهلنا فى حلفا و السكوت و المحس واهلنا فى دنقلا و الكنوز
لهم نفس اللهجه (( اى ان لهم نفس الكلمات ))

المحس ومبتداهم من كرمة البلد حتى حلفا يتشابهون ويختلفون قليلا
لكن أدنى من كرمة البلد وفي صحبة أهل ((آرتي قاشة )) وما أدناها
تبدأ رطانة أهلنا (( الدناقلة )) وهي تختلف كثيرا عن شقيقتها المحسية
أو الحلفاوية والفدجة والكنوز ونحوهما ..



Post: #58
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: maia
Date: 10-31-2007, 08:02 AM
Parent: #43

Quote: المحس ومبتداهم من كرمة البلد حتى حلفا يتشابهون ويختلفون قليلا


الاخ صلاح
لك التحية
بس عندي اضافة بسيطة ، لا يطلق على كل المنطقة من كرمة وحتى حلفا بمنطقة المحس هناك السكوت ( بتشديد السين) واللي بيبدوا من حدود مناطق المحس حتى حلفا، تقريبا حسبما بعرف من بعد منطقة ابصارة لغاية عكاشة جنوبا هم ناس السكوت
وطريقة كلامنا بتختلف شوية عن رطانة المحس والحلفاويين
حتى داخل القرى نفسها في اختلاف في طريقة نطق الكلام

Post: #44
Title: هوتا اكا ميرا ((مفردة نوبية))
Author: خالد حاكم
Date: 10-28-2007, 05:09 PM
Parent: #1

الاخ صلاح شكوكو
مسكاقمى وايفينا
فى ترجمة (شونوق) قلت شو من شونقر وهو المال
لا ابدا يا صلاح ( شو) معناها الجواب او الخطاب


أخي أمجـــد شكوكو
هاتفني من أقاصي المعمورة وهو يضحك على هذا البست
وهو يقول : (( إن مينا إن كوتين كبتي )) ؟؟

ويطلب مني أن أترجمها .. لكنني أمررها لكم
فمن يأنس في نفسه الكفاءة والكفاية أن يقوم

بالترجمة اللازمة ..
(( شكرا أمجد وكتر من دي))

ترجمتها يا صلاح ده شنو الماكلو الضبان ده او الذباب ده
تخريمة
اخبار ايهاب شكوكو شنو؟ عليك الله تحياتى ليه وادينا اخباره.
مع تحياتى
خالد

Post: #45
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-28-2007, 05:24 PM
Parent: #1


وتكثر في الامثلة النوبية الحكم

مثال:
Ashishi-ddan kiro tugri-ddan ju

اش دان كر تقر دان جو

معاني المفردات:
اش : المشيمة - الخلاص
دن: مع
كر : اتي
تقر دن : تقر : كفن ودن مع
جو يذهب


المعني العام:
الذي ياتي مع المشيمة او الخلاص عند الولادة يذهب مع الكفن
وبعبارة اخري : الصفة التي تصاحب المرء عند الولادة تصاحبه حتي يدرج في الكفن
والمثل يضرب للشخص الذي تعود في صغره علي ان ياتي بشئ او اتصف بصفة ما ولازمته في الكبر

والمثل العربي " من شب علي شئ شاب عليه " يوافق هذا المثل النوبي
------------------- "حكم وامثال النوبة " جمع واعداد : محمد متولي بدر

Post: #46
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 10-28-2007, 10:49 PM
Parent: #1

الاستاذ ابوبكر انت رائع فى الترجمة نرجو منك ان تترجم ما طلبه عزيزنا صلاح منى بالاضافة لهذه الكلمات من اغنية المبدع مكى على ادريس الوطنية
نزقد اونى فنتلنا...مشن شارتى كيلوننا
منجرل اونى موليلنا...مسكن اركى ميسوننا
اوليكن اشرى تا اوولينا
Nazgid Uoni Fentilena...Mashan Shartii Kelonina
Menjiral Uoni Molelina...Maskin Irki Missonina
Uoleken Ashri Ta Uolina

فريقنتود

Post: #51
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-29-2007, 06:28 PM
Parent: #46

نزقد اونى فنتلنا...مشن شارتى كيلوننا
منجرل اونى موليلنا...مسكن اركى ميسوننا
اوليكن اشرى تا اوولينا
Nazgid Uoni Fentilena...Mashan Shartii Kelonina
Menjiral Uoni Molelina...Maskin Irki Missonina
Uoleken Ashri Ta Uolina


اولا يجب ان يرد فضل الترجمة لصاحبه وهو الاستاذ محمد متولي بدر وما انا الا ناقل وان اضفت فالقليل

الابيات اعلاها ولاسباب تخص كتابتها كان لازم ان استعيين بقريبي ابراهيم عبدو فهو حافظ لكل ما غني وشاعر وكاتب نوبي


نزقد اوني : طولنا
فنتلنا: النخل
مشن: الشمس
شارتي :اشعة
كيلوننا: حدنا


منجرل اوني : وقفتنا
موليلنا : الهضبة- الجبل او المكان العالي
مسكناركي : طيبتنا

ميسوننا حدنا

اوليكن: غيرنا
اشري: اجمل
تا : حرف اضافة
اوولينا: نحن

ومجمل البيتين فخر النوبي بذاته وطيبته وجمال خصاله

Post: #47
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-29-2007, 05:00 PM
Parent: #1

خالد حاكم

Quote: وهو يقول : (( إن مينا إن كوتين كبتي )) ؟؟
ترجمتها يا صلاح ده شنو الماكلو الضبان ده او الذباب ده


معذرة لإضطراري الرد على الأخ (( خالد )) دون التقيد بالترتيب
والذي سأعود إلية بعد هذه المداخلة ..

أخي وصديق أخي وإبن إلفنا( خالد حاكم )
مودتي وتقديري

ترجمتها صحيحة في المنظور المباشر .. لكن هذه العبارة ليست
من عبارات المباشرة .. لأنها من أغوار البلاغة النوبية فهي
تقال تشبيها .. والتشبية هو عقد مقارنة بين شيئين متماثلين
تماما أو مجازا .. بصورة مادية أو حسية ..
والوكتي كما تفضلت هو الذباب أو وجمعها (( ذبان على وزن غربان ))
لكننا ننطقها في العربية (( ضبان )) لضبابية النقلة مثلما ننطق
(( فقيه .. فكي ))
فكلمة (( كوتي كبتي )) فيها مافيها من البلاغة لأنها ببساطة عبارة
تشبيه لشيء قبيح بأنه يشبه تماما ما يأكله الذباب ..
والمعنى المراد هنا هو (( القذارة )) لكن العبارة قيلت من باب
المبالغة بحيث أريد لها أن تكون بمعنى إجتراري يجتره الإنسان من
أغوار المعنى دون الحاجة الى قوله صراحة فتفسد دقة الوصف في وحل
القول القبيح ..
وهذا رقي في مكامن الشعور لأنك تخاف أن يعلق شيء من الكدر في قلب
الشخص الذي قيل فيه القول أو أنك تشيع قدرا من البذاءة اللفظية
في من هم حوله ..
حتى النصيحة نحن مأمورون بأن تبطينها لعدم خدش حياء الناس فما بالك
بمن يكون هدفا لقول بذيء لشخص في دائرة القبول ..

أخي خالد لم أقل هذا من باب الإنتهازية
لكنني ببساطة وجدت في مشاركتك خميرة طيبة أتاحت لي هذا الكم من الإندياح

وجميع أهل بيتنا يغرونك تحياتهم

عاطر مودتي
وأرجو أن لا تفهم هذه الإستزادة إلا بقدرها

شكرك شكرين

..


Post: #49
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-29-2007, 05:38 PM
Parent: #1

abubakr

Quote: يا صلاح اللغات مواعين ارث وثقافات ومفردات النوبية او النوبين باقسامها
الثلاث حفظت ارثا وثقافة ومعاملات لالاف السنين رغم اختلاط اجناس عديدة لها
لغاتها بالنوبيين .. وعليه فالتعابير والجمل النوبية ان ترجمت تفقد
الكثير من المعني وما يصل المتلقي هو تجريد للمعني وليس المعني كله ...


الهزبر المغوار (( أبوبكر ))
لك التحية كاملة الدسم
وخالية من الكوليسترول

أشكر توضيحك الضافي الذي زاد المعنى والمبنى ألقا
فملتقانا بك على ضفة هذا ( الأبل ) العالي المليء
بأشجار النخيل والخضرة والماء .. تجعل الدنيا بكاملها
وكلكلها روعة وجنة وصفاء ..

كثيرا ما كنت أسأل نفسي سؤالا أدسه بين جوانحي :-
ترى ما الذي يميزنا ؟؟

كنت أرى أن من يأتي من بيئة زراعية فهذا يعني أن لديه
إنتماء ولديه قيم من هذا الإنتماء وبالتالي فإنه يعرف
قدر العيب .. وقدر الكرم .. ويضع ألف حساب للعشيرة ..

هنا أدركت قيمة أن تكون إنسانا في دنياوات تتداخل فيها
المنابت والعناكب والطفيليات .. وفيها كثير من المغالبة
التي لا يزيلها إلا أن تنتمي الى جماعة وعشيرة تتحسسك بقيمة
الإنتماء ..

وهنا كان ملتقانا بأناس على شاكلتك أخي المغوار ((أبوبكر ))
آمل أن تحلق هنا وتحلق بنا هنا كثيرا ..

فأنا ما وددت أن أكون صاحب ( البوست ) بل رافع البوست الى
العلياء فيكون الدار داركم ولتكن العبارات مظلة نتحلق حولها
ونستريح كما إرتاح فيها (( فيصل النوبي ويحي أبن عوف ))

أراح الله فؤادك ..
ونورن كتلون إكا كيدرا صحة لقو أقرسكتي لقو


..






______
التعديل لإضافة حرف خوفا من أن يغير المعنى

Post: #50
Title: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 10-29-2007, 06:04 PM
Parent: #1

صلاح
مسكاقمى
انا فعلا ترجمتها الترجمة المباشرة حسب طلبك وانت ما طلبت مننا متى تستخدم وفيما تستخدم , وشرحك صحيح 100%
ايهاب منفا اوداقى؟ وانشاءالله تكون بلغتو تحياتى.

Post: #52
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 10-29-2007, 06:32 PM
Parent: #1

Quote: الهزبر المغوار (( أبوبكر ))
لك التحية كاملة الدسم
وخالية من الكوليسترول


يا قريبي وما انا الا هالك وبن هالك وان كان فينا من هزبر ومغوار فهو كل نوبي هناك في ارضه متمسك بها يدافع عنها غيلان اتت بليل متسللة خائنة لتقتل وتستولي علي الارض

ولك خالص المودة والمحبة وان مد الله في الاجال فحتم ان نتلتقي وليس ذلك علي الله ببعيد

Post: #53
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-30-2007, 04:34 PM
Parent: #1

...

من باب (( التوساد والتشبهات ))

(( إن منا إن جانداي ))

الترجمة :

( دا شنو دا اللايوق دا )

كما أنها تنسحب لتقال للشخص الذي يتمايع في شيء
أو يكثر الإلحاح طلبا أو إستجداءا ..

مع الود


...

Post: #54
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: السر عبدالله
Date: 10-30-2007, 07:43 PM
Parent: #53

ار مسكاقمى صلاح وييا فينا؟
نشكرك على هذه المعلومات القيمة فى اللغة النوبية ولمن نريد ان نعرف فيما اذا كان هناك قاموس
قد تم اصداره من مثقفى النوبة عن المفردات النوبية؟؟ لاننا نعلم ان هناك محاولات جادة لكتابة اللغة
النوبية واحياءها من جديد لان الاجيال الجديدة لا تتحدث باللغة النوبية وكادان يندثر الحديث بلغتنا الجميلة.. ونرجو ان تترجم لنا
احدى الاغنيات النوبية التى تشدو بها البلابل
السر

Post: #55
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-31-2007, 06:01 AM
Parent: #54

من باب (( التوساد والتشبهات ))

Quote: (( إن منا إن جانداي ))


تحية جميلة للأنيق صلاح ومثيلاتها للمشاركين

نقول (جوندو) وليس (جانداي)

وكما تفضلتم بأنه اللايوق ، أضف على ذلك ممكن أن نشبه الأملس (بالجوندو)

عليه يصبح التعبير ( إن من إن جوندوي)


وفي (التوساد) أي أن تدعو على أحد يقولون :

إرون ديسكا برسكا

أي أن تطرش الدم .

ويقولون : أُبورتي لكا كسوترونا

أُبورتي = الرماد
إكا = أنت
كسوترونا = التمسح أو التوشح

والمقصود ، أن شاء الله تتوشح بالسواد

Post: #56
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-31-2007, 06:54 AM
Parent: #55

وأيضاًمن الكلام المعبر جداً ، حينما تقول :

آنجي قلمين دياكون أيا مارا

وهذا الكلام يطابق تماماً ( لا يموت فيها ولا يحيى)

Post: #57
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Zomrawi Alweli
Date: 10-31-2007, 07:34 AM
Parent: #55

Quote: نقول (جوندو) وليس (جانداي)

وكما تفضلتم بأنه اللايوق ، أضف على ذلك ممكن أن نشبه الأملس (بالجوندو)

عليه يصبح التعبير ( إن من إن جوندوي)


اخي الوليابي الظريف كظرافة صاحب البوست صلاح

جندو تطلق على اللايوق سواء كان ملاحا او اي مادة لزجة

اما الجاندا فتطلق على الانسان اللصقة يعني زول غلس

فيقال لمثل هذا الانسان اللايوق او اللصقة ( إمنا إن جانداي) واصلها جاندا اي لايوق والياء الاخيرة تأكيد للكلمة ...
ولنا لقاء

افيدكم بأننا كنا نعمل في تجميع المفردات في وقت مضى في المنتدى النوبي العالمي في منزل الاستاذ خليل عيسى وذلك العام 1993 وحتى 1998 بمجموعة ضمت( مكي علي ادريس، محمد مختار عبدون، د. حسن عبدالعزيز شدة، د. احمد عكاشة، مهندس حسن الملك، الاستاذ علي ميرغني من كرمة البلد، المرحوم د. حسن خليل، عبدالسلام ابوشنب، فتحي سيد، نورالدين محمد حامد، وشخصي الضعيف).
ولازال هذا العمل الجميل متوفر في اضابير المنتدى النوبي

Post: #65
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 11-02-2007, 07:03 AM
Parent: #54

Quote: نشكرك على هذه المعلومات القيمة فى اللغة النوبية ولمن نريد ان نعرف فيما اذا كان هناك قاموس


معلومات عامة عن اللغة النوبية تجدها في صفحاتي النوبية ( صفحات جاوزت 12 عاما وتجدد وفق المعطيات اللازمة وهي باللغة الانجليزية حيث قصدت ان اخاطب عوالم خارجية لتعريف عن النوبة او تعدييل مفهوم خاطئ او مغلوط )
http://thenubian.net/lang.php

بخصوص القواميس اشير الي الاتي :
كتب جيرالد بروان والعالم النوبي الراحل محمد مختارة كبارة قواميس تستعمل الحروف النوبية الاصلية
كتب محمدمتولي بدر قاموسا عربيا عربيا انجليزيا يشرح فيه المفردات النوبية
كتب اخرون قواميس مختلفة في ازمان مختلفة ولكن ما كتبه جيرالد براون وكبارة هما معلمان اساسيان فيما يتعلق باللغة النوبية

Post: #59
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abdulgafar mohd saeed
Date: 10-31-2007, 08:48 AM
Parent: #1

حبيبنا صلاح
من المفارقات الغريبة التي قابلتني اثناء وجودي بالهند ان كلمة nook تعني فيلا او عمارة بالهندية و طبعا الهند فيها 118 لجهة او لغة و ايضا كلمة chondi تعني شفاه و هي عندنا بالرطانة شندي بضم الشين ,, و هل ممكن تكون مجرد صدفة و هل ممكن تكون في مترادفات اخري موجودة في اللغات الهندية و النوبية ؟؟ نرجو من المهتمين امثال دكتور طبارة و الاستاذ مكي علي ادريس د. محمد محجوب و غيرهم التنقيب عن كنوز لغة اجدادنا ,,

Post: #60
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 10-31-2007, 09:27 AM
Parent: #59

Quote: فيقال لمثل هذا الانسان اللايوق او اللصقة ( إمنا إن جانداي) واصلها جاندا اي لايوق والياء الاخيرة تأكيد للكلمة ...


الأخ / زمراوي الولي

أشكرك على التوضيح وتثنيتك للأخ / صلاح شكوكو
مما زاد يقيني بصحة عبارته .

Quote: افيدكم بأننا كنا نعمل في تجميع المفردات في وقت مضى في المنتدى النوبي العالمي في منزل الاستاذ خليل عيسى وذلك العام 1993 وحتى 1998 بمجموعة ضمت( مكي علي ادريس، محمد مختار عبدون، د. حسن عبدالعزيز شدة، د. احمد عكاشة، مهندس حسن الملك، الاستاذ علي ميرغني من كرمة البلد، المرحوم د. حسن خليل، عبدالسلام ابوشنب، فتحي سيد، نورالدين محمد حامد، وشخصي الضعيف).


وهل رأت تلك المفردات النور أم مازالت قابعة في الأدراج ؟؟

وبدوري أفيدكم بأننا عملنا ومعي الزميل حلفاوي ( أيام سودان نت) في العام 99م دروس في اللغة النوبية تطرقنا فيها لجميع مناحي الحياة النوبية ، ويمكن عملنا حوالي 1000 مداخلة
وكان ذلك بناء على طلب أحدى إخواتنا النوبيات والتي كانت تقيم في النمسا .

Post: #61
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-31-2007, 04:37 PM
Parent: #1

Medhat Osman

Quote: صلاح ترجم هذه الابيات
ارتيلتون قودوق دومين باجون كوريقون ار جقادركيلوق جيرى
Ereteltoon Godog Dwiimon Bajjon Koregon Ir Jgadar kilog Jirii
من اغنية فقون ونجى كودارتو Fagon Wijji Kodartoo
لمحمد وردى
فينتن انينقا ايق سوكا قونجون مانجقا من مدى وونوبة
Fentin Aininga Iiyig Sokka Gonjon Manjga Min Miidi woo Nuba
من اغنية اوونوبة لمحمد ابراهيم كبوش
ولى عودة

فريقنتود


إن فريق الجميل (( مدحت ))
جعلك الله من فريق الخير

ممنونون بوجودك الباهي ..
وعبرك التحية لأهل فريق أهل الكرم والجود

نشكر مساهمتك الطيب على صفحات كتاب النوبة
ونأمل أن لا تتمرد حروفك المكان ..

كن معنا فنحن تواقون لمثل هذا ..

مع عاطرات الود

..

Post: #62
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 10-31-2007, 08:27 PM
Parent: #1

....

Medhat Osman

Quote: مثل-كجن ديكون موقن بليا
kajin Diykon Mogin Baleya
موت الحمار عرس للكلب


مدحت المتأنق
لك التحية ولكل الحلوين الذين حولك
شكرا لك على هذا المثل المعبر
ولعلي أضيف ملاحظة أحسب أنها خاطرة
لا ترقى الى أن تكون ملاحظة حول Diykon

(( كجن ديي .. موقن بليا ))

هل تراني صوبت الأمر أم أوجدت خلالا في التركيب
رغم إدراكي بأن التصريف في مثل هذه البواطن يقبل
قليلا من التحوير ..

لكنني لست على يقين

صوبني .. مع الود

ولا تطول الغياب عنا

...

(( كجن ديي موقن بليا ))

Post: #63
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-01-2007, 10:34 PM
Parent: #1

....



Medhat Osman

Quote: اركونى وو ككار
Irkouni wo Kakkar
(يا ارضنا الدافئة)
-----------------------
مارونى وو كيكار
Marouni wo Kikkar
(يا وطننا الواسع)
----------------------
امانونى وو كدار
Amanouni wo Koddar
(يا ماءنا الصافى)
----------------------
محسونى وو وتار
Mahasouni wo Wettar
(يا محسنا الواحد)
---------------------
شورتونى وو كجبار
Shortouni wo Kajbar
(يا روحنا كجبار)

------------------

العزيز ( مدحت )
منور ياراجل يجميل

تشكراتنا لك بهذ التحفة من الروائع
تتأنق المفردة النوبية في حضرتكم

(( ما تطول الغيبة ))

مع الود


....


Post: #64
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خليل عيسى خليل
Date: 11-02-2007, 06:30 AM
Parent: #63

احى كل الحلوين واغازل هذا الجمال بالاعجاب والدهشه وارقب وميض الفرح فى عيوت عشاق ارض الذهب ولغتنا الرائعه !!!!
كلمه اسكنتى (الفار) والشائع هو (جقر) اتسأل هل هى من اصل لغتنا النوبيه ام كلمه دخيله

كل الود والحب للجميع

Post: #66
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: abubakr
Date: 11-02-2007, 07:16 AM
Parent: #1

والبيئة هي اول مصدر للامثال النوبية فنادر ما تجد مثلا نوبيا يستعين بما هو خارج ثقافة وارث وبيئة النوبيين ...

fenti tawwo tanna agin na

فنت تو تن اقنا

فنت : النخلة ( وكذلك يشار الي ثمر النخلة بفنت)
تو : تحت
تن: ضمير الغايب
اقينا (اقي نا) : الجالس او المقيم

والمعني العام :
النخلة للمقيم او الجالس تحتها

مثل يقال عند الدلالة علي ان القريب يستفيد اكثر من البعيد
لكل جزء من اجزاء النخلة اكثر من فائدة فالسعف له فوائد والحوض له فوائد واللوف له فوائد وما اكثر فوائد الثمر وانما يستفيد من هذا كله الشخص المقيم تحتها الملازم لها اما صاحب النخلة فحظه منها قليل ولا يستفيد احيانا الا من التمر الذي يحصل عليه عند الحصاد
--------------
حكم وامثال نوبية - محمد متولي بدر

Post: #67
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-02-2007, 07:41 AM
Parent: #1

....


أيضا من قاموس ( التوسات )

( أورمدولن إكا جابا )

هي ذم للشخص بمعنى :
أرمود بمعني السكن الأسود ( نتاج النار )
إكا : بمعى أنت
جابا : يمسد
جابا : ايضا تعني : يرسو

الجملة في مجملها تعني
أن يمسد جمسك السكن ولما كان السكن أسودا
فكأنما هم يشيرون الى شيء قبيح يجد محله في الشخص المعني ..

مجازا : جانبك القبح

والله أعلم



...





..

..

Post: #68
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 11-02-2007, 04:15 PM
Parent: #1

أورمدولن إكا جابمينا ووسلاح(صلاح)

Post: #69
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 11-02-2007, 05:06 PM
Parent: #1

فوديكونمى تنسكا لوليا تاجى
Fodekonimii Tanaska loulya Tajii
الخنفساء كمان تنادى ابنتها بلولا
ذى القرد فى عين امو غزال بالعربية

فريقنتود

Post: #70
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 11-03-2007, 10:32 AM
Parent: #1

مرجان دفى قونجدكومو
Marjan Difii Gonjdakomu
قلعة الكذب لا تبنى بضم التاء

فريقنتود

Post: #71
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-03-2007, 07:12 PM
Parent: #1

>>>>

ترهاقا

Quote: شفت يا صلاح أهلنا جميلين كيف؟
بس بعد كدة لمن نكتب الامثال لازم نوضح المثل
إتقال ويين وممكن نقولو ويين ؟
فهى حكم ولهذه الامثال أسبابها

وآآآآآآآآفيلقو


البطل (( ترهاقا ))
موتي وخالص تقديري

كم هم رائعون أخي أهلنا هؤلاء
فقد تركوا لنا إرثا كم هو رائع وجميل ..

(( أضم صوتي لصوتك مناشدا الأخوة الأكارم بضرورة
توضيح مكمن القول .. مع دقة الترجمة ..))

أشكر لك أخي ترهاقا هذا التوضيح الهام
وحقيقة فإن هذا التنوية هام جدا ..

ود وتقدير



......

Post: #72
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-03-2007, 07:34 PM
Parent: #1

.....

Quote: قصتي مع الحرف النوبي
==============

كَتَبْتُ بعض هذا الحديث، كمقدمة لكتاب " اللغة النوبية … كيف نكتبها !" للصديق المرحوم د. محمد مختار خليل كبارة (أبو سمبل) ولم ينشر في حينه لظروف طارئة، ولأهمية الاستمرار في الاهتمام بموضوع الكتابة باللغة النوبية.. فإنني أعود إلى الموضوع مرة أخرى من خلال مجلتنا الإلكترونية "أخبار نباتا".

لقد تابعت منذ أمد بعيد جهد كوكبة من الشعراء والكتاب والفنانين النوبيين الذين سجلوا تجربتهم الفنية شعراً أو نثراً، باللغة العربية أو الإنجليزية، وأدعي من خلال إمعان الفكر في صلب تجربتهم، أن إحدى هواجسهم عند التعبير عن أحاسيسهم النوبية .. كانت معضلة اللغة في ترجمة المشاعر الشديدة النوبية (المحلية) إلى لغات هي في الغالب العربية أو الإنجليزية، كما أدعي إنني أستطيع تبين الجهد " الإضافي " المبذول في أعمالهم، حتى لدى كبار كتابنا و أدبائنا.

الكاتب الكبير محمد خليل قاسم ( الدِر) في روايته "الشمندورة" باللغة العربية.

الأستاذ جمال محمد أحمد (سْرّى) في كتابه "حكايات من سرّّي" باللغة الإنجليزية.

ورغم المقدرة الفائقة للشاعر جيلي عبد الرحمن (صاي) ومحمد فضل السيد بكاب (سركمتّو)، ومحمود شندي (أبريم)، وامتلاكهم ناحية التعبير باللغة العربية، كونهم من خرجي الجامعات والمعاهد الأزهرية، إلا أنني شعرت دائماً برغبة في أن تكون قصيدتي "عبري" لجيلي عبد الرحمن و "جدتي" لمحمد بكاب باللغة النوبية، كذلك قصيدة "دهميت" للشاعر عبد الدائم طه (دهميت) وأشعار الأستاذ محمد جدو بكاب (ادندان) باللغة العربية.

هذا الإحساس يتأكد عندي بصورةٍ باهرةٍ عند الاستماع للقصائد النوبية للشعراء الفاتح شرف الدين (كويكي)، مصطفى عبد القادر (ادندان) محمد مختار عبدون (سركمتو) فاطمة محجوب عثمان ( سركمتو)، الأستاذ محمد وردي ( صواردة ) أو في الشعر القصصي لإبراهيم عبدة (دوشات) أو صلاح دهب (أُكْمِى) أو صاحب (سرقدن دكاى) الهادي حسن احمد (صاي) و مكي علي إدريس (عبري) عند هؤلاء لا تشعر بالإرهاق، ولا تصاب باللهاث وأنت تتبع نسجهم البلاغي في سهولة ويسر لمفردات البيئة والحياة النوبية.

من هنا بدأت رحلتي .. بحثاً عن الحرف النوبي في منتصف الثمانينات مع مجموعة (فاي Fay) حتى التقيت الشاعر مصطفى عبد القادر (أدندان) في شتاء عام 1990، وكان يحمل معه ما بدا لي إنها حروف لاتينية مطبوعة للأصوات النوبية، ولكنه أكد أنها الحروف ذاتها التي استعملت في القرن السادس الميلادي.

كنت في حاجة إلى دليل علمي فتوجهت إلى القاهرة وبين كوكبة من الأدباء والفنانين النوبيين وفي منزل الصديق (جدوكاب) التقيت ذلك الإنسان، الضئيل الجسم، الخفيض الصوت النوبي الملامح، الجم التواضع الدكتور محمد مختار خليل كبارة، ثم اتقيت به مرة ثانية في منزله في (إمبابة)، وتكشفت لي جوانب أخرى من شخصيته وأنا أرى للمرة الأولى في حياتي مخطوطات باللغة النوبية، وبمساعدته قرأت بصعوبة فصلاً كاملاًً باللغة النوبية من مخطوط "معجزات القديس مينا " الذي قدمه فيما بعد البروفيسور بروس وليامز. فشعرت بعبق الحدث السحيق رغم مرور أكثر من 1300 عام يفصل بيننا، في تلك اللحظات الشديدة التوهج رأيت عيون د. مختار الصغيرة الذكية، تبرق في ود، وعلت وجهه ابتسامة صافية، وسكينة العالِم العارِف الواثق من علمه تغمره وتلفه تماماً. وتنفستُ ببطيء وأنا أمعن الإبحار داخل ذاتي، وشملتني سكينةُ مَنْ وجد البر والشاطئ بعد إبحار في بحر متلاطم الأمواج.

قلت وأنا أحاول قطع حبل الصمت الطويل، .. "ولكن لغة القوم في ذلك الزمان بدت لي غريبة، خليطاً من ("المتوكية" و "الفاديجا" و"المحسي" و"الدنقلاوي")" . فرد في صوت خفيض:"نعم .. لقد كانت لغة واحدة في ذلك الزمان"، ولفنا الصمت من جديد.

......

http://www.napata.org/newsletter2.html



...

Post: #73
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-03-2007, 08:30 PM
Parent: #72

Quote: تبدأ رطانة أهلنا (( الدناقلة


صلاح
مسكاقمى
هل ان الاوان فى الكف عن اساءة لغتنا وانفسنا؟ انا عارفك ما قاصد وكثيرين مثلك, لكن لا يصح الا الصحيح والمفروض نبدا بالتطبيق فى انفسنا ومن ثم ننور الاخرين ببشاعة هذه المفردة والطلب منهم عدم استعمالها اذا هم لا يريدون اساءتنا واساءة لغتنا وهذا الكلام لا ينطبق فقط على لغتنا بل على كل اللغات السودانية فى الجنوب والشرق والغرب , وانشاء الله سوف افتح بوست بهذا الموضوع مع شرح معنى مفردة الرطانة وكم هى مسيئة وعنصرية واستعلائية.
مع خالص الشكر

Post: #74
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-04-2007, 06:13 AM
Parent: #1

mohmmed said ahmed


Quote: الاخ صلاح
عندما قرات العنوان هوتا تكا ميرا او اكا ميرا
اسرعت حتى ارى كيف تتم الترجمة
وفعلا صعب نقل مثل هذه الامثال والتراكيب اللغوية من لغة لاخرى
معنى المثل ممكن يفهم من السياق الذى يستخدم فيه

أيها الرائع ( الكدارتو )): mohmmed said ahmed
كل الود والتقدير
صحيح قولك .. وصحيح أن ترجمة الإحساس مضنية وقاسية
ولكن جمال وروعة المحاولة تكمن في مدى مقدرتنا على
ملامسة شفافية المعني بأكثر المفردات سعة للمعنى المراد ..
Quote: ملاحظة مولانا زمراوى صحيحة المثل فيه ظلال كوميديا
وانا ما متبحر فى النوبية
ولكن اسمع المثل فى حالات
على سبيل المثال
عندما نتحدث عن رجل اكول نقول هوتا تكا ميرا
او عندما نخشى السحر من دقة وصف احدهم نقول هوتا تكا ميرا
او عند الحديث عن شخص ثرثار
او شخص قاطع لصلة الرحم

صحيح أن المثل أو هذه ( المذمة ) تقال حينما نستقبح شيئا
لكن سعة التشبيه وروعة الملامسة في الجو النوبي يستصععب
جدا أن تكون في جو غيرها ,,
ورغم أن هذه المفردة من أدب ( التوسات ) لكن جمالهاينبع
من أنها تقال لمن كان بينك وبينه ود ومحبة ورباط .. فقد تجده
بين الأم وإبنها لمجرد خروجه من إلف الحياة أو منظومة الإستواء
في المشهد العام .. فلو تأخر مثلا زمن إيصال الطعام للوالد
القابع في فلاحته كتقصير من جانب الولد .. كان حظه شيء من ذلك
(( أووون توب )) ورغم أن بعض السطحيين قد يرون أن مجرد وجود
مثل هذه المذمة في اللغة تعني أنها غير مهذبة .. لكن النعل
موجود حتى في القرءان في صور وسور الإستعاذة ..

أما لغة الفرنجة التي يتشدقون بها فمليئة بالقاذورات التي
نترجمها مجاملة (( تبا لك )) وهي في حقيقتها بذاءة من إرثهم
وثقافتهم الخاوية .. ومن عجائب القدر أن نسمي ( الخواجة )
(( موق )) لنجاستهم ربما وكنوع من النضال السياسي المستقبح
بإعتبارهم كانوا مستعمرين لنا ..

وقديما سأل الشيخ صلاح أبو إسماعيل ماذا علمت إبنك ؟؟
فقال علمته الأحاديث الموضوعة .. فإستغرب الناس مستهجنين ذلك

لكنه قال لهم :
(( علمته الخطأ ليتعلم الصوب .. يعني كل الأحاديث سواها صحيحة)) ,

ناقشت شابا مصريا (( نقاشا سياسيا )) فتحول الرجل الى القرءان
ليقول لي ( دي مصر مذكورة يجي كم مرة في القرءان الكريم )
قلت له ما أكثر ذكر إبليس في المصحف ؟؟ فهل إبليس والشيطان
خير من الملائكة ؟؟؟؟ وبني إسرائيل مذكورون أكثر من الأعراب
وهذا دليل على كثرة مكرهم وضلالهم ..

شكرا لماعونك الجميل

شكرا لوقوفك الجميل وروعة حروفك
ونأمل في ملتقاك كثيرا فلا تغيب عن الساحة

وإن شاء الله الترجمة كانت موفقة ؟؟


عاطرات الود
(( شفت كيف )) ؟؟








....

Post: #75
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-04-2007, 06:31 AM
Parent: #1

Quote: هل ان الاوان فى الكف عن اساءة لغتنا وانفسنا؟
انا عارفك ما قاصد وكثيرين مثلك, لكن لا يصح الا الصحيح
والمفروض نبدا بالتطبيق فى انفسنا ومن ثم ننور الاخرين
ببشاعة هذه المفردة


؟؟؟؟؟؟؟
Quote: انا عارفك ما قاصد وكثيرين مثلك

!!!!!!
Quote: والمفروض نبدا بالتطبيق فى انفسنا

!!!!؟؟؟؟؟



.....

Post: #76
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-04-2007, 04:02 PM
Parent: #1

.....


Medhat Osman

Quote: نوورين فقدى فايدكفى نرن توقون دوشني
Norin Fagdi Faydakafi...Narin Tawogon doshinay
المقسوم والمكتوب من الله لا بد منه ولو كان بروز حبة صغيرة تحت اللسان

فريقنتود


العزيز إبن فريق (( مدحت ))
لك المودة وأرتال من التقدير
رغم أن البعض يحاو أن يأطر لنفسه حيزا ورغم النأس
بتقاسيمهم وسيماءهم لون من العجب العجاب .. تبقون
أنتم حيث أنتم عنوانا للخير وحسن السريرة والجمال

و(( نورني بنجتا كمو ))
وهو حقيقة الرضاء بقضاء الله وقدره..
وهي السعادة بين أرتال الفضل
والقناعة والإمتثال ..

ومعا نصنع الخير والجمال


مودتي


...





...

Post: #77
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Haydar Badawi Sadig
Date: 11-04-2007, 04:42 PM
Parent: #76

الأخ الكريم صلاح،
الشكر لك على تذكيرنا بشاعرية لغتنا وقدرتها الفذة على التعبير عن أدق المشاعر والمواقف.
كثيراً ما يستعصي علي أن أترجم مفردات لغتنا لأطفالي، بخاصة حينما نستمع للأغاني النوبية سوياً.
وكثيراً ما أجد نفسي استخدم كلمات عديدة من هذه اللغة الأجنبية لكي أترجم مفردة واحدة من لغتنا الأم مما يدل على قدرتها الفائقة على التعببير.

من باب المشاركة في إفاداتك الثرة، لي ملاحظة بسيطة. اللفظ المستخدم عندنا للغطاء هو "كيدر" وليس "إيدر،" الذي يفيد الإرسال. هكذا
يكون نور إكا كيدر، تعني يغطيك أو يحميك الله. أما إكا إيدر فتعني يرسلك.

I stand to be corrected

Post: #78
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-04-2007, 06:55 PM
Parent: #77

الاخ شكوكو
مسكاقمى
يا عزيزى فيماذا الاستفهام والتعجب ؟ انا لم اقصد شئ غير توضيحى لك ببشاعة مفردة الرطانة وتسمية لغتنا بها والدعوة للجميع بعد استعمالها لان الرطانة معناها الكلام المبهم الغير المفهوم , يعنى بالدارجة (الطنطنه) وفى النوبية معناها (جورجوراد) فى ترجمة النوبية المفروض استعمل حرف الجيم ابو تلاتة نقاط , بس الحرف ده غير مستخدم كتير فى اللغة العربية, عشان كده غير موجود فى الكى بورد, ومن الظلم والاستعلاء والاستخفاف ان تسمى لغة قوم بالطنطة واللغة التى هى بالضرورة اية من ايات الكون وعدم فهم زيد والا عبيد لها لا يجعلها كذلك , لان الذى لا يفهم او لا يتحدث اليابانية او الصينية او البرتغالية لا يمكن ان يسميها رطانة(طنطنه)!
والله يا عزيزى انا فخور بيك وببوستك هذا ومن مداخلتى ما قصدت الا التنبيه, وانا اسف جدا اذا انحرفت بمسار البوست , بس فى الحقيقية ملاحظة لا كنت استطيع غض الطرف عنها .
وفى الختام لك العتبى حتى ترضى.
اخوك
خالدحاكم

Post: #79
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-04-2007, 08:53 PM
Parent: #1

.....

ترهاقا

Quote: حوار جميل

دُونقرين مارا قشكو قاليا
الاحوص فى حى العمايا غالى


ترهاقا يا أيها الخضل الجميل
تحياتي وتقديري ومودتي

لك الشكر على هذا الفيض الزاخر
وهذه المشاركات الطيبات ..

ورائع أن تمدنا بالمثل وشروحه وتفاسيره
الجلية والخفية ..

نتوقع تواجدك الطيب في مساخة هذا التأنق

مع جزيل الود


...

Post: #80
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: welyab
Date: 11-05-2007, 00:13 AM
Parent: #79

المفردات النوبية
دلالات ومعاني..
لا يستطيع الفرد منا الى ايصال الافادة الكاملة لدلالة مفردة نوبية لو حاول ان يترجمها الى اي لغة غير النوبية فلا يوجد مفردة في اي لغة ترادف او تستطيع من خلالها ايصال الافادة والمعنى بالكمال والتمام حتى ولو اسهبت في الشرح وتناولت المعاني القريبة من المعنى. واستخدمت اكثر من مفردة تقرب المعنى.
فالمفردة النوبية اعمق بكثير مما يمكن ان يتصور الفرد وذات دلالات ومعاني كثيرة وحتى اللذين حاولوا ذلك من قبل استخدموا اكثر من لغة في الترجمة... وكثيرا ما يجد الفرد منا بعض المحاولات التي استخدم فيها اكثر من لغة لايصال معنى ومضمون نص واحد لا يفوق عدد الجملة منها اكثر من ثلاث كلمات وتجد في الترجمة جملة من المعاني وعدد كبير من الكلمات وباكثر من لغة . اي تجد عشرات الكلمات لترجمة جملة من ثلاث كلمات نوية .
والاغرب من ذلك ان اكثر المفردات النوبية تكون عادة مكونة من حرفين فقط واذا اتيت الى ترجمتها استزفت الكلمة الواحدة منها عدة كلمات واحرف ومرادفات


Post: #81
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-05-2007, 11:51 AM
Parent: #1

>>

من أدب الإستهجان :-
----------
إن منا إن كونج ساميميني ؟؟

إن منا : ما هذا ( دا شنو )
كونج : وجه
ساميميني : لا يستحي
(( ما هذا الذي لا يستحي ))

وفي ذلك تشبيه بين الجفاف و الحياء
وفي ذلك معنى حسي بعيد المدى ..

...

Post: #82
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-05-2007, 04:15 PM
Parent: #1

...

فسر أحدهم أن كلمة (( كونج نالي ))
بأنها ( المرآة ) وهذه حقيقة لكنه
حينما حاول تحليلها للتفسير قال
أن كونج تعني وجه ( وهذا صحيح )
لكنه قال أن ( ألي ) بفتح الألف تعني ( الحبل )

نعم هذا صحيح عند الإفراد لكن الكلمة
(( كونج نالي )) تعني (( مايتيح لنا رؤية الوجه )

لأن حالة ( النلاد ) هي حالة ( الشوف )
أي أنها إشتقاق من حالة الرؤية

فتصبح المرآة هي الوسيلة التي تتيح لنا رؤسة
وجوهنا .. وكأنه إستعار الوجه دلالة على الكل
لأنه من أسماء الآلة ( رطانيا )

مع الود


...

Post: #83
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-05-2007, 08:50 PM
Parent: #1

....


abubakr

Quote: يا صلاح اللغات مواعين ارث وثقافات ومفردات النوبية
او النوبين باقسامها الثلاث حفظت ارثا وثقافة ومعاملات
لالاف السنين رغم اختلاط اجناس عديدة لها لغاتها بالنوبيين ..
وعليه فالتعابير والجمل النوبية ان ترجمت تفقد الكثير من
المعني وما يصل المتلقي هو تجريد للمعني وليس المعني كله ...


الهمام الجزل (( أبوبكر ))
لك التحية وفيض من التقدير

رغم جزالة ما تقول إلا أن البعض لا يهوى هوى الناس
ولا ير في مثل هذا الإندياح إلا شيئا من بوار ....
لكننا لانستطيع أن نقنع الناس جميعا على أن يعشقوا
عشقنا.. لكنها هي الحياة أخي أن يكون فيها تبعيض ..
Quote: وعليه فالتعابير والجمل النوبية ان ترجمت تفقد الكثير من
المعني وما يصل المتلقي هو تجريد للمعني وليس المعني كله

ويبقى المفهوم هو الوسط الذي يفسر المعنى ويحوم حول المراد
وفيه يلتقى الملتقون فهما وإستيعابا ..

نشكر لك هذا الإسهام الذي يدلل أننا لسنا أمام ضرغام وحسب
بل أن أمام فارس يفترش مائدته في حضرة الطائي القديم

كن قريبا

مع كل الود


...


Post: #84
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-06-2007, 02:27 AM
Parent: #83

الاخ شكوكو
مسكاقمى

( جندى سوركا تانين مونمونا) عشان النطق يكون صحيح لازم تكسر الجيم والدال فى كلمة( جندى ) وتضم السين وتفتح الراء والكاف والالف فى (سوركا) وتفتح التاء وتقطع الالف بهمزة القطع وتشد النون والياء وتفتح النون الاخير فى (تانين)وتضم الواوات وتفتح باقى الحروف فى (مونمونا)
والمعنى المقابل فى العربية (القرد عند امو غزال)

ونواصل

Post: #85
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-06-2007, 07:42 AM
Parent: #1

...
Medhat Osman
Quote: ارتيلتون قودوق دومين باجون كوريقون ار جقادركيلوق جيرى
Ereteltoon Godog Dwiimon Bajjon Koregon Ir Jgadar kilog Jirii
من اغنية فقون ونجى كودارتو Fagon Wijji Kodartoo
لمحمد وردى
فينتن انينقا ايق سوكا قونجون مانجقا من مدى وونوبة
Fentin Aininga Iiyig Sokka Gonjon Manjga Min Miidi woo Nuba
من اغنية اوونوبة لمحمد ابراهيم كبوش
ولى عودة

فريقنتود

العزيز ( مدحت )
فيض من ودنا
حقيقة أخي مدحت لا نملك إلا الشكر والتقدير لك عيى
هذا الإسهام الجميل .. وهذا النقل الحي المباشر
للمباشرة التنغيمية للحس والشعور ..
وكأن ( الونجي كودارتو ) في ليلة ظلما صافية
قد ملأ سماواتن بهاءا ونورا وسطوعا ..

كل الإمتنان والتقدير لك

مودتنا

.....


Post: #86
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-06-2007, 04:25 PM
Parent: #1

...

المدح بمايشبه الذم
===========

(( إن مينا إن مسودي )) ؟؟

وهذا ضرب من القول المتواتر على الألسنة في مضارب المدح
اللطيف .. وهو صورة من المدح على محمل من الصيغة التي تشبه
الذم فكلمة ( إن مينا ) وهي ( ميم مكسورة ) بدون ( ياء )
تعني : ما هذا
وكأنها عبارة إستهجانية
إن مسودي ك تعني ( هذا الجميل أو الطيب )

والجملة في إستقراءها العام كانها تدعو الناس
الى الإنتباه للكلمات القادمات لأن عبارة الذم
تستلزم ( مذموما ) لكنها تجيء ( مدحا ) وليس قدحا
فتستوجب التوثيق الجميل ..
وهذا يقابل في العربية ( باب المدح بما يشبه الذم )
ومن شاكلاتها ( أرون جنل فيا ) وتعني أن يكون نومك في الجنة
أي أن تكون الجنة جزاءا لك .. ومستقرا لك ..

وما أروعكم أخوتي

ولنا عودة لو قدر الله لنا ذلك

مودتي


..

Post: #87
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-06-2007, 05:55 PM
Parent: #86

صلاح
مسكاقمى

(ارين كابن كوى دسا) هنا الالف مكسورة والراء مكسورة والياء مكسورة والنون ساكنة فى كلمة ( ارين ) الكاف مفتوحة والالف مفتوحة والباء مفتوحة والنون ساكنة فى كلمة (كابن) والكاف مفتوحة والواو مفتوحة والياء مفتوحة فى كلمة (كوى) الدال مفتوحة والسين مشدودة والالف مفتوحة فى كلمة (دسا), هذه العبارة تقال لمواساة المراة عند الطلاق (ارين كابن كوى دسا) , انا طبعا لا اميل للترجمة الحرفية لانو الترجمة الحرفية بيطلع دين اللغة النوبية , وبالنسبة لمعنى كلمات الجملة اكيد معروف للذين يفهمون ويتحدثون النوبية واذا فى اى كلمة غير مفهومة لديكم لصعوبة قرايتها ممكن للشخص الذى تعذر له ان يقول عووك.

Post: #88
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-06-2007, 08:34 PM
Parent: #1

Quote: مفردات نوبية في القرآن الكريم
----------------
في بحث عجيب لباحث سوداني اسمه الخير محمد حسين كشف عن وجود مفردات نوبية في القرأن الكريم اعتقد المفسرون لقرون طويلة انها لغة حبشية مثل كلمة منسأه الحبشية ، والمعروف ان القرأن اشتمل على كلمات غير عربية مثل الفارسية والحبشية بحكم تداول هذه المفردات في مكة المكرمة واليكم هذه الكلمات :

1 - قسورة (كأنهم حمرة مستنفرة فرت من قسورة الاية)
وقسورة كلمة غير عربية وهي متحولة من الكلمة النوبية قوسلة ور اولا (افترسه من حلقه) ونعنى به الوحش في اللغة النوبية اي قسورة بمعنى الوحش
2 - حطة (وقالو حطة ..... الاية) وهو بمعنى الحاجز باللغة النوبية ونحن نقول حطة اك ميرة اي الحاجز يمنعني عنك
3 - هش قال تعالى على لسان سيدنا موسى (واهش بها على غنمي ولي فيها مآرب اخرى ....الاية) وتعني قف بالنوبية وهو نفس المعنى في القرآن الكريم
4 - بسأ (وبست الجبال بسا ... الاية) المعنى بالنوبية تنفجر وفي القرآن تفتت الجبال
5 - تور : في النوبية نعنى هو زيادة توهج النار حتى لا تنطفي اي النفخ في قطعة الجمرة وفي القرآن استخدم بمعنى توقدون
6 - قرّتي : (قرة عين لي ولك) قرتي بمعني الفرح بالنوبية واستخدمت في القرآن بمعنى سعادة لي ولك

6 - دكاء : او دكة بالنوبية اي مقعد الطين في النوبية (تجلى ربه للجبل جعله دكاء وخر موسى صعقا ... الاية) اي جعله مسطحة كمقعد الطين


http://www.kagbar.com/vb/showthread.php?t=480[/B]

Post: #89
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-06-2007, 09:18 PM
Parent: #1

Quote: لمحات من التاريخ الاسلامي للمنطقة : الحلقة الاولي
ونبذة عن كيف تم تاسيس مسجد سلنارتي العتيق :
قال تعالي : بسم الله الرحمن الرحيم ({إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللّهِ مَنْ آمَنَ بِاللّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللّهَ فَعَسَى أُوْلَـئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ }التوبة18 .
تعني اسم سلنارتي الجزيرة الوسطي باللغة النوبية الدنقلاوية ، أو قسكنارتي بالمحسية وهو الاسم الشايع عن أهل البلد ، وجزيرة سلنارتي هي أحدي المشيخات الثلاث لجزيرة بدين التي تعتبر إحدي كبريات الجزر السودانية على مجري حوض النيل العظيم وهي تقع بالمنطقة الجنوبية لبلاد النوبة أي من أخصب وأجمل الجزر فى المنطقة ولم تكن جزيرة سلنارتي قبل سبعة قرون جزيرة مستقرة كما نراها اليوم ، إنما كانت جزيرة موسمية تختفي مع الفيضان وتعاود بالظهور مع انحسار نهر النيل ، وأما التاريخ الاسلامي فى للمنطقة بدأ بعد أن فتح المسلمون مصر في العام 20 هجرية في عهد أمير المؤمنين عمر بن الخطاب بقيادة عمرو بن العاص رضي الله عنهم وقد وصل الفتح الاسلامي جنوبا حتي منطقة اسوان ويعد ذلك أرسل عمرو بن العاص والي مصر قائده عبد الله بن ابي السرح لفتح بلاد النوبة عام 641م ، لكنه لم يستطع دخول العاصمة دنقلا ، وعندما اصبح القائد عبد الله بن ابي السرح واليا علي مصر في عهد الخليفة عثمان بن عفان رضي الله عنهم جهز حملة كبيرة استطاعت دخول دنقلا وعقد معاهدة مع حاكمها 652م والتي نصت علي أن تؤدي بلاد النوبة جزية سنوية للمسلمين عرف ( بالبقط ) بالاضافة الي توفير الحماية لمسجد عبد الله بن ابي السرح في دنقلا العجوز وأيضا حماية للمسملين في بلاد النوبة ، وظلت علاقة المسملين مع مصر وجيرانهم في بلاد النوبة حسنة وفق المعاهدات الموقعة والتي التزم بها الجانبين حوالي ستة قرون وهذا ما شجع القبائل العربية بالهجرة نحو السودان كلما ساءت علاقاتها مع حكام مصر أو خلفاء بغداد الي أن قام ناصر بن قلاوون بفتح دنقلا عام 1318 م وكان ملك النوبة عبد الله ابن أخ الملك داؤد اعتنق الاسلام فسهل انتشار الاسلام وتوطده ، وكانت الهجرات العربية الي مصر اولا عبر برزخ السويس ثم تصعد الي الجنوب حتي النوبة المصرية الي أن أصبحت الصلات بين شمال الوادي وجنوبه من أوثق الصلات .
وهكذا أصبح معروفا لدينا أن العرب وفدوا الي السودان في فترات ومن ابواب مختلفة وكان منهم عرب الجوابرة الانصار الذين وفدوا عن طريق الباب الشمالي الاوسط ، وقد ذكر الدكتور عون شريف القاسم في موسوعته القبائل والأنساب في السودان أن الجوابرة مجموعة في وسط الدناقلة والمحس ، وأحدهم جابري يرجع نسبهم الي الصحابي الجليل جابر بن عبد الله الانصاري وهم فرع من الانصار الخزرج ويطلق في اللغة النوبية جبركي ، كما ذكر أن دار الجوابرة تمتد من شلال حنك ( تمبس ) الي الحناق والزورات وأن مركزهم جزيرة بدين وانتقل بعضهم الي أواسط السودان وبارا في كردفان .
والجوابرة هم من أجداد الشيخ فقير عيسي واخوانه الشيخ زمراوي والشيخ منور الذين قدموا الي السودان عن طريق مصر نازحة من الجزيرة العربية وبالتحديد من المدينة المنورة واستقروا بادي ذي بدء في مدينة الفسطاط ثم اتجهوا جنوبا مع محاذاة النيل الي أرض النوبة المصرية أي مناطق اسوان ودراو والدر وقسطل ومنطقة قورتة والعلاقي (وهم معروفون بابناء عيسي بركة ) .
وفي حوالي منتصف القرن السابع الهجري قدم من بلاد الكنوز الشيخ فقير عيسي ومعه اخواه الشيخ زمراوي والشيخ منور ، أما الشيخ فقير عيسي فقد استقر بجزيرة موركة بصاي بمنطقة السكوت والشيخ منور كما هو استقر في جنوب البرقيق ، بينما استقر الشيخ زمراوي بمنطقة كرمة المعروف حاليا بوادي خليل بالضفة الشرقية قبالة جزيرة سلنارتي .
وتدل السيرة المذكورة في شجرة عائلة الشيخ زمراوي وبعض كتب الانساب مثل الشجرة الكبيرة للامام أحمد الصاوي وكتاب التهارف والعشيرة لعثمان حمدنا الله وكتاب موسوعة القبائل للدكتور عوني شريف قاسم وكذلك كتب المؤرخ الكبير محمد ابراهيم ابو سليم .
كما اتصف الشيخ فقير عيسي بالورع والتقى وسوف اذكر فيما بعد بالتفصيل . في الحلقات القادمة .
كما اتصف اخوه الشيخ زمراوي بن محمد بن الحاج محمد بن عشكان بن عمراب كان وليا صالحا وعرف عنه الورع والتقى ، كما ظهرت له كرامات كثيرة ، وسوف ناتي على ذكرها في أعداد قادمة عن ذكر نسبه باذن الله ، وكان الشيخ مولعا بحب العلم ونشره وكان له مسجد لأقامة الصلوات وتحفيظ القرآن وتدريس علوم الدين وما زال سور المسجد ومحرابه قائما الي يومنا هذا ، وذلك الي الجنوب من قبته ، وهو عبارة عن بناء من الطين اللبن والأحجار ، وكانت مساحته صغيرة وذلك لقلة السكان في تلك الأونة ، وهذا المسجد مشابه لبعض مساجد الأثرية في منطقة المدينة المنورة والطائف وتبوك ودومة الجندل بالمملكة العربية السعودية ، واما داره كان الي الشمال قليلا من القبة قرب اشجار الدوم الموجودة حتي يومنا هذا ، وكان السكان في ذلك الوقت جلهم من الوافدين معه من الحيران والمريدين وطلبة العلم وكان معظهم من جنوب مصر ومناطق السكوت والمحس وبعض مناطق الدناقلة المجاورة ، وبمرور الوقت بدأت المنطقة تزدحم بالناس مما اضطرهم بالنزوح جنوبا الي كرمة وشمالا الي عشكان والدخول الي جزيرة سقدان وسلنارتي التي تبلورت وتكونت وصارت أكثر تماسكا ورسوخا من ذي قبل وامتدت الي اقصي الجنوب وأخذت شكلها الحالي كما نشاهدها الآن وصارت جزيرة مخضرة ومغرية للزراعة جذبت مزيدا من الناس بالدخول إليها وزراعة بعض المحاصيل البسيطة وبدأوا ببناء بيوت مؤقتة من القصب والقش (كشنُوق ) .
وكان للشيخ زمراوي ابناء كثر هاجر بعضهم الي الجنوب في منطقة البديرية والعليفون ومنطقة القطينة على النيل الابيض والي بعض مناطق كردفان لنشر العلم والمعرفة ومن أبنائه إبنه الاكبرالشيخ عبد العزيز بن زمراوي صاحب القبة الشرقية والذي خرج من صلبه معظم سكان المنطقة وهم المعروفون بالجبركية ومنهم آل خليل ، وبعد وفاة الشيخ زمراوي وهو المدفون في القبة الغربية خلفه ابنه الشيخ عبد العزيز حيث قام ببناء مسجد آخر أكبر مساحة الي الشرق من مسجد والده أي جنوب القبة الشرقية وكان منزله الي الشرق منه قليلا ويسمى ( الدِفي ) وبذلك يعتبر هذان المسجدان بمثابة نواة للمساجد في المنطقة ، كما تم بناء العديد من المساجد في عهده مثل مسجد كرمة جنوب ( الدوم ) ومسجد عشكان ومن بينهم مسجد كرمة النزل العتيق الموجود علي ضفة النيل وكان خطيبه وامامه الشيخ ابوزيد وكان خطيبا بارعا ، رحمه الله وهو من سقدان .
ومسجد سلنارتي محور حديثنا ، وهومن المساجد القديمة الذي وضع حجر اساسه الشيخ عبد العزيز بن زمراوي في حوالي القرن الثامن الهجري حسب رواية السيد عبد المنان خطيب المأخوذه من أجداده آل خطيب ووثق هذه الرواية من الشيخ خليل سيد أحمد الذي يعلم ذلك جيدا من خلال الوثائق وشجرة الانساب الذي بحوذته ، وكما هو موضح على واجهة المسجد الآن ، وكان بناء المسجد من الاحجار الجيرية الذي جلب من الشرق والطين اللبن وسبب استعمال الحجر الجيري لتثبيت أثاث المسجد من المياه المتسربة ( نز) من باطن الارض وكذلك السقف من جذوع النخيل والجريد وكان المسجد أكبر مساحة وأجمل شكلا قبل توسعته عدة مرات في الفترات السابقة وبذلك اصبح المسجد مشكاة ومنهلا للعلم لا تنطفئ فيه نار القرآن ويقول الشيخ سيد أحمد في ذلك أن جل أبناء المنطقة والجزيرة كانوا من حفظة القرآن ومتفقهين في علوم الدين على مدي أكثر من قرنين من الزمان ، وبذلك تلك الصفحة البيضاء الناصعة من تاريخ الجزيرة أعتزل الناس منارات العلم والخلاوي حتي غطت المنطقة ظلام الجهل والامية وصاروا في سبات عميق إلا من رحم ربي ، وبدأ الناس يلهثون وراء الرزق وأمور دنيوية من أطيان وأراضي ونخيل وأستمر الحال إلي يومنا هذا ليس في الجزيرة فحسب بل في المنطقة بأكملها ، وفي فيضان 1946م التي اجتاحت الجزيرة تهدم أجزاء كبيرة من المسجد ولم يبقي إلا المحراب وبعض المعالم وبعد إنحسار النيل وجفاف الأرض أراد أهل الجزيرة بناء المسجد ولم يبقي إلا المحراب وبعض المعالم وبعد انحسار النيل وجفاف الارض اراد اهل الجزيرة بناء المسجد وترميمه مرة أخري في نفس مكان المسجد وعلي نفس المحراب القديم وفي ذلك حاول بعض من الاعيان والشباب من هدم كل الآثار القديمة للمسجد وبنائه في أرض جديدة ولكنهم عدلوا عن ذلك بعد تدخل الشيخ خطيب رحمه الله ومنعهم من ذلك قائلا : أنه لا يجب علينا هدم هذا المحراب الذي قام بوضعه الشيخ عبد العزيز بن زمراوي ، بل يجب علينا البناء علي نفس قبلة المحراب القديم ، وذلك حسب رواية محمد حمد المشهور بالمصري أمد الله في عمره والمرحوم عطية عثمان محمود ( مامود) رحمه الله .... لكن لا ندري هل بني المسجد بعد فيضان 1988م علي نفس المحراب ام لا ؟ .
ومما يجدر ذكره أن امامة صلاة الجمعة وانكحة الزواج كان لدي احفاد الشيخ عبد العزيز في الفترات السابقة لتاريخ المسجد حتي اسلمت الامامة وخطبة الجمعة وتوكيل عقود الزواج الي ىل خطيب وهم مستمرون حتي هذا اليوم منذ أكثر من ثلاثة قرون ، لكن توثيق عقود الزواج والانكحة احتفظ بها آل خليل علي وقت قريب .
وقد ذكر لنا المرحوم / محمد عبد الله فضولي طيب الله ثراه أن مسجد سلنارتي كان من أجمل وأنشط المساجد في الفترات السابقة حيث كان الناس يتوافدون اليه من كل المناطق المجاورة مثب سقدان وشبه وكبان وايضا من شمال بدين للأستماع الي خطبة الجمعة السلس والقريبة لواقعهم المعاش ولأداء صلاة الجمعة ـ بالاضافة الي ذلك جرت عادات قيمة منذ القدم باقامة كرامات في وقت المواسم وذلك بذبح الثيران والعجول بالقرب من المسجد تقربا الي الله وتصدقا ولدرأ الكوارث وطرد الآفات الزراعية والأمراض ونزول البركات على محاصيلهم ، وكان اللحم يقدم للناس اما مطبوخا على الهواء الطلق ( الفتة ) في ظل الاشجار او يوزع كلحم طازج ، وقد استمرت هذه العادة الحميدة الي ايام الحاج شوكت رحمة الله .
وكان أهل الجزيرة طيبون بطبعهم يكرمون اهل العلم والصالحين وطلبة العلم ويقدمون لهم الهدايا عند ظهور اول باكورة ثمار الاشجار وكافة المحاصيل الزراعية ، والدليل على اهتمام اهل الجزيرة بامور دينهم تلك الخلاوي والزوايا ( المسيد ) التي اقاموها في مناطق متفرقة داخل الجزيرة لأقامة الصلاة والذكر وتحفيظ القرآن واقامة بعض المناسبات الاجتماعية الهامة من افراح واحزان ، كما كان ماوي لعابري السبيل ، ومن اشهرها على الاطلاق الخلوة التي تسمي دٌكن مسيد ، وقد قال لنا العم صالح قورتي أمد الله في عمره ، أن دٌكن مسيد قد تخرج منه علماء كبار ليس على مستوي المنطقة فحسب بل على مستوي السودان ، وكان المسيد قد بني علي ربوة عالية من النيل وكان محاط باشجار اللبخ والنخيل ، وقد اختفي المسيد بفعل الهدام الذي يسببه نهر النيل ( الفرٌقِي) وبالاضافة الي ذلك كان هنالك مسيد الحاج طه ، مسيد محمد آمنة ، مسيد الحاج عبد العزيز ، مسيد خيري نصر ، مسيد فقير اسماعيل ، مسيد الحاج كركاب ، مسيد آل صائم ، مسيد آل كلاب الذ تم ترميمه بعد فيضان 1988م بمساعدة الاخ نورالدين ابراهيم طاهر ( ابو ماجد ) ومسيد فقير بابكر المعروف بمسيد ( كومي ) وكانت هنالك برندة تسمي ببرندة الحاج هارون وكانت مخصصة لاقامة ليالي الذكر والمولد النبوي الشريف والحوليات ذلك حسب رواية الاخ عبد المنان حمد عبدون .
كما اشتهرت سلنارتي بالجمال وبخصوبة اراضيها ومياهها المتدفقة وباشجار النخيل الباسقة والمحاصيل الزراعية المتنوعة ونوعيات جيدة من التمور وسلالات جيدة من الماشية والضان وكانت هنالك السواقي الدائرة على مدار الساعة مصدرة اصوات والحان عذبة يطرب له الالباب وكانت الجزيرة محاطة باشجار الطرفة ( المور) والصفصاف ، وكانت الجزيرة في منتهي الجمال أي كانت جنة الله في الارض ، وكان اهل الجزيرة مشهورون بالكرم والمروءة والتعاون في السراء والضراء حيث كانوا يؤدون كافة الاعمال من زراعة وحصاد وحتي البناء بواسطة النفير ( الفزع ) وبطريقة غنائية حماسية وقد أخبرنا العم عبده منور أمد الله في عمره وهو خبير سابق في صناعة المراكب والسواقي أن الناس كانوا مولعين باقتناء كل ما هو جيد وجميل مثل السواقي الكبيرة المصنوعة من الخشب الجيد وكذلك المراكب وبرعوا في صناعة الادوات الزراعية الحبال ، السلالي والبروش الملونة والبيضاء الجميلة وغيرها من الصناعات اليدوية البسيطة وكان الناس في رغد من العيش وفي ايمان وطمانينة . وللحديث بقية .........

قام بالبحث والتحقيق كل من :-
من اسرة واحفاد الشيخ زمراوي
1. السيد سيف الدين خليل سيد أحمد ( من وادي الخليل )
2. ابو القاسم خليل سيد أحمد ( من وادي الخليل ) .
من اسرة واحفاد الشيخ فقير عيسي ( تور مضيق ) .
1. خالد عمر عبد الكريم ( ابو عمر ) ( من تنري المحس ).
كما ننتظر المزيد من الاخ محمد حسان زمراوي من احفاد زمراوي بارض النوبة بمصر ( اسوان ) .
وايضا المزيد من احفاد فقير عيسي واخوانه زمراوي ومنور واذا امكن الاتصال بنا مباشرة وقريبا جدا سوف نجمع شملنا للتعارف .
تنويه :
الهدف مثل هذه المواضيع هي تذكير الناس وعلى الاخص منهم الشباب بماضيهم العريق المشرق وتراثهم الديني والنوبي الغني الزاخر بالعراقة والاصالة المنقطعة النظير .
لماذا لا نتكاتف في انشاء مركز متطور لتحفيظ القرآن وتعليم علوم الدين ؟ وما فائدة بناء مساجد فخمة وبمآذن طويلة اذا لم يكن هنالك نشئ وعلماء يجيدون القراءة والخطابة والوعظ والارشاد ؟ وايضا يجب انشاء مركز تراثي خاص بتلك المنطقة ، وندعو الشباب أن يكتبوا عن تراثنا الاسلامي والنوبي دون خجل او تحفظ ، وعند ذهابهم لقضاء اجازاتهم ان يهتموا بالتراث واخذ المعلومات المفيدة من كبار السن وتصوير الآثار الاسلامية الموجودة في تلك المناطق .|

وللحديث بقية ............


مقتبس من :
http://www.kagbar.com/vb/showthread.php?t=480


...

Post: #153
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Zomrawi Alweli
Date: 12-06-2007, 10:48 PM
Parent: #89

الاح صلاح شكوكو مع التخية
لقد اوفيت فيما ذكرته عن الشبخ زمراوي جدنا الكبير في اشكان ووادي حليل
ولمعرفة المزيد سنوافيك بشجرة العائلة للشيخ زمراوي الكبير
او اتصل بالاخ بكري مسكن ببنك السودان فهو لديه شجرة العائلة عن الشيخ زمراوي الكبيبر
ويسكن الحاج آدم اواسال الاخ عبدالحليم زمراوي في اللاكلة صنقعت

ستجد الكثير


Post: #90
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-07-2007, 03:58 PM
Parent: #1

....

تحريض :-
====

( إر نوقل ويكا جاقميني .. إرم دولوقتا جاقي ) ؟؟

طالما أنك لا تخافين شخصا في البيت .. كيف تخافين الحب ) ؟

فكأنما هو يحرض محبوبته بأن تتشجع في مواجه مشاعرها
خاصة وأنها شجاعة في قول الحق أو نحوه أمام أهلا ..
مما يعني أن الحب يعتبر نوعا من المحظورات في البيئات
المحافظة .. وذات الخصوصية الإجتماعية ..

لكم المودة والتقدير


...

Post: #91
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-07-2007, 05:04 PM
Parent: #90

شكوكو
ازيك
بارك الله فيك يا عزيزى , والله خليتنى زرت البلد وجيت وانا عايش مع مداخلتك الاخيرة دى , كتر منها بالله وخلى البوست ده مرفوع فوق طوالى ونحن حندفر معاك , زى ما قال فيصل خليل , ده بوست استراحة, بالاضافة لقيمته المعلوماتية, واصل يا عزيزى نحن متابعين ومساندين.

Post: #92
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-07-2007, 05:10 PM
Parent: #91

Quote: وجزيرة سلنارتي هي أحدي المشيخات الثلاث لجزيرة بدين


لجزيرة بدين خمسة مشيخات , بالترتيب من الاكبر للاصغر:
تشى - شبه - سقدان - سلنارتى - دقرتى

Post: #93
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-07-2007, 05:16 PM
Parent: #92

Quote: ومن بينهم مسجد كرمة النزل العتيق الموجود علي ضفة النيل وكان خطيبه وامامه الشيخ ابوزيد وكان خطيبا بارعا ، رحمه الله وهو من سقدان .


الشيخ المرحوم ابوزيد همزة من تشى وليس من سقدان وابنائه همزة ابوزيد ومحمد ابوزيد وهم طرفكم يا صلاح فى الامارات .

Post: #94
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-07-2007, 08:25 PM
Parent: #1

....

Medhat Osman
Quote: مثل-كجن ديكون موقن بليا
kajin Diykon Mogin Baleya
موت الحمار عرس للكلب


الفارس المغوار (( مدحت ))
لك أرتال من التقدير
وأنت تدير وتستدير لنا المواقف ..
وتنقب في أغوار اللغة وتأتينا بأحجارها الكريمة
وأمثالها ودررها ..

ورغم أن المثل يحوي ( بعضا من الحيوانات )لكنه لم يبتعد كثيرا
عن البيئة التي تكون فيها هذه الحيوانات .. وكأنني لم أسمع
بإسم الأسد في اللغة النوبية أبدا .. ربما قصور مني ..
وربما لأن الأسد ليس من حيوانات المنطقة أو بيئتها ..

وكأن المثل يود أن يقول :
( مصائب قوم عند قوم فوائد )

لذا فقد إستعان بالمتاح حوله ..

لك التحية والتقدير

ولكم فيض من تقديري

...

Post: #96
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-07-2007, 09:55 PM
Parent: #94

Quote:

وكأنني لم أسمع
بإسم الأسد في اللغة النوبية أبدا .. ربما قصور مني ..
وربما لأن الأسد ليس من حيوانات المنطقة أو بيئتها


صلاح
ازيك
الاسد فى النوبية (كوا) بفتح الكاف واسم الاسد مستخدم كتير عندنا , مثلا الوالدين او الناس الكبار لما يزعلوا منك , يقوموا ينبذوك ويقول ليك ( ارون كوا مارى كوا كنجيى ) معناه ( يا انت يا الماعندك سيد , يا العايش بدون سيد ) لو لاحظت اسم (كوا) ورد مرتين فى الجملة لانو عبارة انت ما عندك سيد فى الجملة ورد مرتين بصيغتين مختلفتين , وانا ما عارف هل القصد منو تاكيد بانو الزول المخاطب ما عندو سيد؟ وانا استبعد الاحتمال ده لانو الكلام ده بيتقال ليك برضو من اقرب الناس اليك وهم اصلا اسيادك ( الوالدين) والكلام ده بيتقال ليك فى حالة زعل منهم ,اذا تصرفت اى تصرف خطا , او ما سمعت كلامهم فى اى موضوع ما , واسم (كوا) بيستخدم فى النوبية بمعنى (سيد) لانو الاسد (كوا) سيد الغابة بلا منازع ومن هنا جاء استخدام الكلمة.

Post: #95
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: nabielo
Date: 11-07-2007, 09:28 PM
Parent: #1

Quote: صلاح
مسكاقمى
هل ان الاوان فى الكف عن اساءة لغتنا وانفسنا؟ انا عارفك ما قاصد وكثيرين مثلك, لكن لا يصح الا الصحيح والمفروض نبدا بالتطبيق فى انفسنا ومن ثم ننور الاخرين ببشاعة هذه المفردة والطلب منهم عدم استعمالها اذا هم لا يريدون اساءتنا واساءة لغتنا وهذا الكلام لا ينطبق فقط على لغتنا بل على كل اللغات السودانية فى الجنوب والشرق والغرب , وانشاء الله سوف افتح بوست بهذا الموضوع مع شرح معنى مفردة الرطانة وكم هى مسيئة وعنصرية واستعلائية.
مع خالص الشكر

شكرا اخ حالد
اتفق معك تماما ان استعمال كلمة رطانة اهانة للغة النوبية
كلمة يستعملها العرب و المستعربين من النوبيين للتقليل من شأن النوبيين

Post: #97
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-08-2007, 06:33 AM
Parent: #1

Quote:
الرطانة مصطلح يطلق على أي لغة تنشأ غالبا بشكل تلقائي من اختلاط عدة لغات كوسيلة للتخاطب بين الناطقين بلغات مختلفة. تتسم اللغات ( الرطنة) بنحو بدائي ومفرداتمحلية محدودة.
و هي تصلح كلغات اتصال مساعدة و غالبا ما تكون مرتجلة لذا يصعب تعلمها.
يمكن للغات الرطنة أن تتطور إلى لغات كريول (creole languages)، مما يتطلب تعليمها للاطفال منذ الصغر، ليساهموا بدورهم في وضع مجموعة من القواعد النحوية المتكاملة التي تؤدي لتنظيم اللغة و استقرارها. حيث يمكن مقارنتها في هذه المرحلة من حيث التعقيد مع أي لغة أخرى. غالبا ما تحل الكريول في مجتمع ما محل خليط اللغات التي كانت مستخدمة في هذا المجتمع و لتصبح فيما بعد لغته الأم (مثل لغة الكريو في سييرا ليون و توك بيسين في بابوا غينيا الجديدة). ولكن أحياناً، تنحى اللغات الرطنة منحى آخر لتتحول إلى لغات ميتة أو مهملة.
كما أن الكتابة عنصر هام من عتاصر ديمومتها وإكتسابها صفة الثبات ..

Quote: قال ابن منظور في اللسان : " رطن العجمي يرطن رطناً : تكلم بلغته .
والرطانة و الرطانة و المراطنة : التكلُّم بالعجمية ، وقد تراطنا .
تقول : رأيت أعجميين يتراطنان ، وهو كلام لا يفهمه العرب .
قال الشاعر :
.................... * * * كما تراطن في حافاتها الروم
ويقال : ما رطيناك هذه ؟ ؛ أي : ما كلامك ؟
وما رطيناك - بالتخفيف - أيضاً .
وتقول : رطنت له رطانة و راطنته إذا كلَّمته بالعجمية .
وتراطن القوم فيما بينهم لغة لا يفهما العرب .
وقال طرفة بن العبد :
فأثار فارطهم غطاطاً جثما * * * أصواتهم كتراطن الفرس ... "
ولذا فإن المراطنة هي مجرد التحدث بلغة لا يعرفها العرب.

Post: #98
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-08-2007, 06:37 AM
Parent: #1

....

قسكو نارتي :-
( قسكو ) تعني ( الوسطى )
( آرتي ) تعني ( الجزيرة ) ولا علاقة لها بمحطة الأي آر تي

والجملة في إستواءها كما هو مفهوم بداهة ( الجزيرة الوسطى )
مما يعني أن هناك جزر أخرى طرفية تشكل أجنحة وإلا لما كانت
هناك حاجة منطقية لهذا التحديد ..

أما الجزر ولأنها جزء من جغرافية المنطقة فقد كان لها حظ وافر
في ( أطلس ) الرؤية .. وقاموس اللغة النوبية ..

والله أعلم



...

Post: #155
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Zomrawi Alweli
Date: 12-06-2007, 11:50 PM
Parent: #98

قال وردي في احدى اعانيه

امان قارو منججسوق اولانقيا تروجوسو

بعدما نا في في بداية الحب توغلنا للداخل

يا صلاح شوكو صيف الكلمات دي

Post: #99
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-08-2007, 02:25 PM
Parent: #1

....

رغم الجدال حول كلمة ( رطانة ) التي تبدأ
بحرف الراء بعد التعريف ..

إلا أنه يصعب جدا إيجاد كلمة نوبية واحدة
تبدأ بحرف الراء ..

نرجو من الأخوة الأكارم البحث في مواعينهم
لجلب كلمة مبتداها بحرف الراء ..

مع الود


...

Post: #139
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: salma subhi
Date: 11-23-2007, 09:52 AM
Parent: #99

الأستاذ الفاضل ....صلاح شكوكو

هو مرور لإلقاء التحية....



ومتابعة

Post: #100
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 11-08-2007, 05:09 PM
Parent: #1

مسكاقجلو

فى السودان حتى للغة الانجليزية بيقولوا رطانة الانجليز مهم جدا انوا نحن النوبيين ما نقول رطانة للغتنا العريقة و ما يشغلكم ما يقوله الاخرون
اهتموا بتعليم هذه اللغة للاجيال القادمة.اهتموا نصف اهتمام الغربيين بهذه اللغة ساورد اليكم لاحقا عناوين كمية من الكتب والمراجع المهمة من تاليف عدد من الغربيين فى السنوات الماضية.
موقع مهم لتعليم اللغة خاصة لاولاد المغتربين
www.napata.org

فريقنتود

Post: #101
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Medhat Osman
Date: 11-08-2007, 05:11 PM
Parent: #1

http://www.napata.org/
http://www.napata.org/Napata/language.html

Post: #102
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: عبدالأله زمراوي
Date: 11-08-2007, 06:32 PM
Parent: #101

صلاح شكوكو ما شاء الله عليك وعلى كتابك... جعلتموني أبدأ صباحي بهذا البوست الجميل.

حكى لي أبن أختي دكتور صلاح تمساح أنه بينما كان يعمل طبيبا عموميا بمستشفى أبو حمد تقريبا، جاءت اليه عجوز مريضة. وعندما سألها عن التأخير قالت بلكنة رباطابية ان "الهوتا" هو السبب حيث لم تستطع عبور النيل بالمركب لسبب ما. أذن أستوقفتني هذه المفردة عندما وجدتها تنتشر جنوبا حتى معاقل الجعليين، أحفاد العباس كما يزعمون!

أن كلمة "هوتا" كنت لا أعرفها حتى شرحها لي أستاذنا الكبير وردي. متعه الله بالصحة.

ترى كم من مفردة نوبية غزت ارجاء البلاد الأخرى.

سلام من ابنة الشيخ حسن عبدالحليم التي تقيم معنا وتحياتك وصلت زاشد ووالده!

Post: #103
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: nabielo
Date: 11-08-2007, 06:49 PM
Parent: #1

Quote: رغم الجدال حول كلمة ( رطانة ) التي تبدأ
بحرف الراء بعد التعريف ..

الاخ صلاح
جدال في شنو ?
ان النوبية لغة او رطانة ?

Post: #104
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-08-2007, 10:05 PM
Parent: #1

...
الزمن : الساعات الأولى من صبيحة الجمعة
في يدي .. خبر يشبة ( الأنجواد ) يصنعه الهنود حيث أقيم
وأهيم .. ويسمونه (( بروتا )) وفي معيتي أيضا كوب من الشاي
لكنه شاي بالحليب الطبيعي وليس بالبودرا ..

والحليب ( سو ) لي معه قصة تعشش في مخيخي منذ سنوات مضت
حيث كانت جدتي (( لها الرحمة )) من جانب أمي وإسمها (( حياة ))
تصر عليّ أن أتناول هذا ( السو ) كل يوم قبل النوم .. وكنت أجزع
( أي أني فرقمو ) يعني نفسي تأبى ذلك ..

وبين إصراها ومغالبة نفسي .. أحاول الإرضاء ومغالبة النفس حتى
نما قدر من الكره لهذا ( السو ) الطبيعي منه و ( السو نيو )
وهو ( اللبن الرائب ) .. وإمتد ذلك الخصام سنينا عددا ..

لكنني ومن فرط حنيني لتلك الأيام الخوالي ,, إزددت شوقا إليه
وإختلست منه بعض شرفات لكنه لم يكن كذاك الذي أتمناه الآن بقدر
ما كنت أكرهه حينئذ ..

ولا أدرى أهو حب للحبوبة الغالية (( حياة )) أم هي الحياة ؟؟
ورغم ان الإجابة ليست ذات معنى لأنني أفتقدهما معا ولكن الشيء
الوحيد الذي أحبه الآن هو الأوبة الى زمان مضى لا يمكن إستعادته
بذات الصورة والشخوص إلا في الخيال ..

فدعونا نعايش جزءا من أيامنا الخوالي عبر هذه التعابير التي تلامس
الوجدان ..

إهداء جميل .
=========
دعوة صباحية لهذه الأنغام القريبة من الإحساس
--------------------------------




عاطر مودتي

وصبحكم الله بالخير

عافية كتلون أوكا كيدرا


..

Post: #105
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-09-2007, 08:58 AM
Parent: #1

...

Manar Mahsoub

Quote: صلاح عيدك سعيد مسكاقنا كودفينا
ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على
هذا البوست الجميل..
كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....
نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو ( قريبة
لفهم شكارتها دلاكتها)


أختنا العزيزة (( منار ))
جعلك الله منارة في سماء الكلمة
وجعل مستقر والدك في رضوان ربه
وشكرا جميلا جزيلا للمداخلة اللطيفة
Quote: كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

بس بيني وبينك فتشت على السرج في جملتك لكن مالقيتو
والسرج هو (( الدقر )) لكنك أتيتي بالحبل (ألي )
مما يعني أن مفردة المثل صحيحة لكن الترجمة تحتاج
الى توضيح أن ال ( الي ) هو الحبل ..وكأن المثل يقول
بروايتك :
(( كيف يفتل الحبل قبل أن نأتي بالحمار )) رغم أن السرج
جميل في هذا المثل لأنه ذو علاقة مباشرة بالسيد الحمار
كما أن الحبل مناسب لكنه ليس في صله الوطيدة كما السرج

على كل المحاولة أكثر من رائعة
وتنم عن إحساس جميل بالغة

وماتطولي الغيبة ياأستاذة
وكتري من زي دا

...



Post: #106
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: Napta king
Date: 11-09-2007, 03:26 PM
Parent: #1

Quote: (( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))


ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح ( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!

Post: #108
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-09-2007, 06:44 PM
Parent: #106

Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح
( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!

جهدي كان ترجمة تقبل الصواب والخطأ
ولعلي حينما أدخلت الكبير .. أدخلته لأن من يحمي أو يحرم
يجب أن يكون قويا .. وعلى الأقل أقوى لدي المستجير من الغارم
وكأنه إستجار بأقوي على قوي .. وهذا نوع من الترجمة الكلية
أو ما تعرف بترجمة المفاهيم .. لكن ترجمتك كانت ترجمة نصية حرفية
وأعتقد أن تصويبا قد طرأ من الأخ عبد الإله بعد ذلك مباشرة وربما
في الصفحة رقم ( 2 ) أيضا .. مما جعل مساحة الكبير القوي
تتجسد في البحر .. رغم عدم وجود بحر أساسا في البيئة النوبية
أما إن كان النهر هو البحر مثلما هو لكل أهل السودان فذاك
يجعل ترجمتي حوامة حول البحر بين أناس يحومون حول البحروهو غير
موجود في بيئتهم ..

ولعلك أثبت لنا ما ذكرناه أنفا في أن الترجمة لن تكون دقيقة
لأن اللغة تستوعب كما حافلا من المشاعر والأحاسيس ,,

وهنا تصبح الترجمة جهدا لتقريب المسافة بين المراد والمقدور عليه

نشكر جهدك الطيب .. ونشكر محاولاتك للتدقيق ..

وكلنا يجاهد بما يسع

...




...

Post: #111
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-10-2007, 02:26 PM
Parent: #108

كتبت أنا
Quote: (( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))

ورد علي Napta king
Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح ( يحجزك البحر)
من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!


أولا لك التحية والود أخي Napta king
ثانيا دعنا أفند ردك بعد أن رددت عليك بصورة إجمالية
في المشاركة السابقة ..
أولا لو أردت أن تعرف من أين أتيت أنا بكلمة ( الكبير القوي )
فأحيلك الى المثل بصورته الأصلية وهو يقول :-
(( هوتن جبلون إكا تيرا ))

هوتا : معنا الكبير .. سواء كان هذا الكبير بحرا أو نهرا
جبل- ون : جبل تعني الكبير و( ون ) تعني التعريف مثل ( ال )
إكا: ضمير للمخاطب
تيرا : يقابلك أو يحجزك
(( وكأن الجبل في أصله وطبيعته أن يكون كبيرا ))
والمثل بهذه الصيغة يصبح معناه ..
يحجزك البحر الكبير
ومن البلاغة في اللغة أن لا تصرح بالشيء وأن تأتي بصفة
من صفاته .. لذا فقد تركت ( الهوتا ) وأتيت بصفة الكبر
التي تميزه ..
وبذا أكون قد ترجمت المراد وقاربت الصواب حالة وصورة
ومنتهى .. وبذا لا أكون قد أحدثت بدعة في الكون ..
إذن ما رأيك أخي في هذا الإستحلاف ؟؟؟
(( نووورون إكا ميرا ))
يعني أستحلفك بالله .. فلو قلنا أستحلفك بالكبير القوي
لن نكون قد أخرجنا المثل من سياقه العام ..
Quote: من اين جئت بالكبير القوي

جئت به مما وقر في يقيني من المعنى المراد حيث لم أقف
حيث وقف النص بل تعديت الأمر لإحتياجي للمعينات من اللغة المراد
الترجمة إليها وهي العربيةحتى أستطيع إستيعاب المراد ..
خاصة وقد تحدثنا بأن الترجمة الحرفية المقابلة هي شيء أقرب
الى الإستحالة ..

أكرر ودي وتقديري


...

Post: #109
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-09-2007, 07:03 PM
Parent: #1

عبدالأله زمراوي
Quote: الأخ شكوكو..
مسكاقمي..
أظن ان كلمة هوتا تعني البحر او النهر او شىء ضخم!
وشكرا على هذه المفردة التي يمكن اطلاقها حتى عند المزاح!


Quote: عبدالأله زمراوي

Quote: صلاح شكوكو
ما شاء الله عليك وعلى كتابك... جعلتموني أبدأ صباحي بهذا البوست الجميل.

حكى لي أبن أختي دكتور صلاح تمساح أنه بينما كان يعمل طبيبا عموميا بمستشفى أبو حمد تقريبا، جاءت اليه عجوز مريضة. وعندما سألها عن التأخير قالت بلكنة رباطابية ان "الهوتا" هو السبب حيث لم تستطع عبور النيل بالمركب لسبب ما. أذن أستوقفتني هذه المفردة عندما وجدتها تنتشر جنوبا حتى معاقل الجعليين، أحفاد العباس كما يزعمون!
أن كلمة "هوتا" كنت لا أعرفها حتى شرحها لي أستاذنا الكبير وردي. متعه الله بالصحة.
ترى كم من مفردة نوبية غزت ارجاء البلاد الأخرى.


مع عاطر ودنا
وفيض تقديرنا


...

Post: #110
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-09-2007, 07:24 PM
Parent: #1

....

ولياب
Quote: مع التحية للجميع
المفردات والأمثال والأغاني النوبية معبرة وقوية لحد ملامسة الأحساس .
ومن أجمل التعابير في ألغاني النوبية مقطع لأغنية للفنان (شنـــان)
حيث يقول
قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني
والمعني أن حياة الفقراء حارة ويتصببون عرقاً لأكل العيش .
ومن الأمثلة : مشكا قربانوقك تقمنا ويعني أنه من المستحيل أن تغطي
الشمس بالغربال والمقصود أصلاً ( لا يمكن أن تداري الحقيقة)
وشكراً يا شباب على هذه التحف والدرر النوبية، وكل سنة وأنتو طيبين ،
كوريقون آنجا نلنا


ولياب الحبيب
لك المودة وكل التقدير
أشكر دلوك الجميل ..
وتدليلك الوافي
Quote: قلبان آنجي جوقراني ،،، سيمتي فوقا كبناني

ألم أقل لك أنها لغة ملامسة للوجدان ؟؟ بل هي واقعية
وتلامس حياة الناس ومعاشهم .. لذا كانت معانيها ومبانيها مليئة
بالتدقيق الدقيق ..
أويد قولك في ذلك .. وأقدر زهوك الجميل بإمتلاء ماعونك
من ماء العراقة والجزالة ..
(مشكا قربانوقك تقمنا )
ياسيدي جعل الله شمسنا مشرقة في سماء الكون
وأجزل لأهلنا الصابرين كل الخير
( ويلن أخرتمي ) ( مولو تيقي )

مودات
,,

Post: #112
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-10-2007, 02:59 PM
Parent: #1

....
Medhat Osman
Quote: اركونى وو ككار
Irkouni wo Kakkar (يا ارضنا الدافئة)
مارونى وو كيكار
Marouni wo Kikkar (يا وطننا الواسع)
امانونى وو كدار
Amanouni wo Koddar (يا ماءنا الصافى)
محسونى وو وتار
Mahasouni wo Wettar (يا محسنا الواحد)
شورتونى وو كجبار
Shortouni wo Kajbar (يا روحنا كجبار)


التحية لك أيها الكدار ( مدحت )
وأنت تتحفنا بهذه الروائع من الوصوف والتشبيهات
وكأن لغتنا تزخر بروائع من المتماثلات الجميلة
لأن من يصف شيئا معينا قياسا على شيء آخر ينبغي
أن يكون قد شاهد الموصوف والموصوف به ..
مما عيني أن هذه الصفات موجودة في بيئتنا عدا تلك التى
لا ترى لإستحالة رؤيتها مثل ( الروح و الوطن ) وأشيء أخر

لك التحية وصفا وموصوفا
مع عاطر أمنياتي

وكن قريبا أخي


...

Post: #113
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-10-2007, 05:31 PM
Parent: #1




...

...


..

Post: #114
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-10-2007, 08:48 PM
Parent: #1

ترهاقا
Quote: شفت يا صلاح أهلنا جميلين كيف؟
بس بعد كدة لمن نكتب الامثال لازم نوضح المثل
إتقال ويين وممكن نقولو ويين ؟
فهى حكم ولهذه الامثال أسبابها
وآآآآآآآآفيلقو

ترهاقا الجميل
لولا جمال أعماقك لما رأيت هذا الجمال
لأن الذي بغير جمال لا ير .... في الوجود شيئا جميلا

نشكر دلوك الجميل وأثمن رأيك بأن التوضيح يساعد
على إستيعاب الفكرة ..

وحقيقة كم هم رائعون أهلنا بسحناتهم وقسماتهم
وكلماتهم الجميلة والعفوية والمعبرة ..

لك كل التحايا الطيبة
مع الود

.....

Post: #115
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-10-2007, 10:47 PM
Parent: #1

العهد القديم كمرجع من مراجع اللغة النوبية
---------------------------------
أثناء قيامي بمساعدة الباحثة الألمانية ليلي حتشبسوت فيتكوفيسكي التي تعمل
في مجال توثيق اللغة النوبية في ترجمة مجموعة كبيرة من الأغاني و الممواويل
النوبية باللغة النوبية في تفرعها الكنوزي إلي اللغات الألمانية و الإنجليزية
و العربية وقع في يدي كتاب للباحث السويسري ليو راينيش صدر بفيينا في العام
1879 و كانت دهشتي و فرحتي جد كبيرة حين إكتشفت أن الكتاب يحتوي علي مجموعة
من إصحاحات العهد القديم باللغة النوبية في تفرعها الدنقلاوي وهي لغتي الأم.
تعميما للفائدة و خاصة لأبنا النوبة و عموم المهتمين بقضايا النوبة و لغتها
سأقوم بنشر عدد من هذه الإصحاحات مكتوبة بالعربية و النوبية. لمساعدة
القراء غير الناطقين بغير النوبية سأقوم بكتابة الأجزاء النوبية بالأحرف
اللاتينية و العربية.أملي أن تكون هذه المساهمة المتواضعة تحفيزا للمهتمين و
الباحثين كي يجودوا بما لديهم من نفائس.


مهتدي الخليفة محمد نور
------------------------

Post: #116
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-11-2007, 05:34 AM
Parent: #1

....

كلمة كجر : ( بضم الجيم) تعني ( الوتد )
كما أنها تعني ( التيراب )
وربما تعني معني أخر

لكن إستيعاب كلمة لأكثر من معنى مسألة دارجة
في كل لغات الدنيا ..

لكن ما يحيرني كيف تخلو اللغة النوبية من كلمة
مبتداها حرف الراء ؟؟

فهل هذا يعني أن هناك مسألة ما تحتاج الى دراسة
كنأنية نتعرف من خلالها على خصائص هذه اللغة ؟؟
نسمع منكم ..



....

Post: #117
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-11-2007, 09:22 PM
Parent: #1

...

( أوي تا جما كدوش كدولي موجا جاقي ) ؟؟
( أوتا جما كدوس كدولي موجا جاقي ...) ؟؟
( أوي سن جما كدوس كدلي موجا جاقي ...) ؟؟

مهما تكن درجة الإختلاف لكن البلاغة في هذا
التعبير تعتبر مذهلة ..

هـذا يذكري بقصـة طريفه حـدث منذ أمد حيث ضرب
جار لنا إبنه ضربا مبرحا .. فما كان من الإبن
إلا أن إبنه أشاع بأنه ذاهـب الى كوبري شمبات
لينتحـر .. ففوجيء الأب بهذا الموقف ثم بدأت
المطاردة وتدخل أهل الحي وحماء المجالس ..
وفجأة والنس يركضون خلف الإبن صاح أحدهم :-
(( خلوه ياناس .. الجنه بيزوق من العربات ))
ولما سئل عن معنى ذلك قال لهم :-
(( من يفكر في الإنتحار لن يعبأ بأن يجيء الموت
بالبحر أو عن طريق قندران ..

وبالفعل فإن الرجل قد عدل عن الوصول الى النيل
وأخذ يبطيء الخطي حتى لحق به القوم ..

وأعيد الى حضن أمه ..

(( من يفكر في الإنتحار لن يخاف من شيء يؤدي ذات الغاية ))



مع عاطر الود

...

Post: #118
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-12-2007, 04:18 PM
Parent: #1

Quote: هـذا يذكري بقصـة طريفه حـدث منذ أمد حيث ضرب
جار لنا إبنه ضربا مبرحا .. فما كان من الإبن
إلا أن إبنه أشاع بأنه ذاهـب الى كوبري شمبات
لينتحـر .. ففوجيء الأب بهذا الموقف ثم بدأت
المطاردة وتدخل أهل الحي وحماء المجالس ..
وفجأة والنس يركضون خلف الإبن صاح أحدهم :-
(( خلوه ياناس .. الجنه بيزوق من العربات ))
ولما سئل عن معنى ذلك قال لهم :-
(( من يفكر في الإنتحار لن يعبأ بأن يجيء الموت
بالبحر أو عن طريق قندران ..

وبالفعل فإن الرجل قد عدل عن الوصول الى النيل
وأخذ يبطيء الخطي حتى لحق به القوم ..

وأعيد الى حضن أمه ..

(( من يفكر في الإنتحار لن يخاف من شيء يؤدي ذات الغاية ))


الى وهنا والقصة لم تنتهي فقد ذكرني أخي أمجد ببقية
القصة وهي ذات مغزى يتناسب بهذا البوست وعنوانه حيث
أخذ ( الشافه ) الى البيت وفي البيت كانت له جده
إسمها ( صافي ) وما أن إستوعب الموضوع وهي ترى الناس
وجمهرتهم يقتادون إبن إبنها الى البيت حتى عالجت الإبن
بجملة واحدة .. أتدرون ماهي ؟؟

(( أهوووون توب .. إسكيدلون إكا جابا ))

وتحتاج الى شرح من الفقهاء في اللغة

...

Post: #119
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-12-2007, 05:29 PM
Parent: #118

Quote: Quote: كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....



بس بيني وبينك فتشت على السرج في جملتك لكن مالقيتو
والسرج هو (( الدقر )) لكنك أتيتي بالحبل (ألي )
مما يعني أن مفردة المثل صحيحة لكن الترجمة تحتاج
الى توضيح أن ال ( الي ) هو الحبل ..وكأن المثل يقول
بروايتك :
(( كيف يفتل الحبل قبل أن نأتي بالحمار )) رغم أن السرج
جميل في هذا المثل لأنه ذو علاقة مباشرة بالسيد الحمار
كما أن الحبل مناسب لكنه ليس في صله الوطيدة كما السرج




الاخ صلاح
الاخت منار

سكرفيجلوا
الاخ شكوكو ملاحظتك وجيهة فى انو السرج ( الدقر ) اقرب للحمار اكثر من الحبل (الى ) لكن المثل معروف ومشهور ومتداول بالحبل (الى) , وهذا المثل يستعمل دائما مع الشخص اوالمجموعة التى تقوم بتنفيذ الخطوة الثانية فى موضوع ما قبل ان يضمن الخطوة الاولى , مثلا صلاح شكوكو عايز يسافر لا مريكا , يقوم يقطع التذكرة ويحجز لامريكا قبل ما يضمن تاشيرة الدخول او قبل عمل تاشيرة دخول لامريكا.

Post: #121
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-12-2007, 06:17 PM
Parent: #119

Quote: Manar Mahsoub
صلاح عيدك سعيد مسكاقنا كودفينا
ما اجمل هذه اللغة الدافئة شكرا ليك يا صلاح على
هذا البوست الجميل..
كجا دومونتانى الى ميلسا ( صح كده يا شباب)
قبلما يشترو الحمار جابو السرج ....

نقودو تكا ناى فاجيتى تنيقو تنين بسيكو
( قريبة لفهم شكارتها دلاكتها)


الأخ العزيز ( خالد )
مسكاقمي
أختنا منار كتبت النص للمثل كما ينبغي .. لكنها في حقيقة
الأمر كتبت كلمة ( الي ميلسا ) لكنها حينما ترجمت المثل
ذكرت كلمة ( السرج ) بينما لم يرد السرج في النص الذي أوردته
ولذلك قمت بشرح هذه الجزئية ..
Quote: مثلا صلاح شكوكو عايز يسافر لا مريكا , يقوم يقطع التذكرة ويحجز لامريكا قبل ما يضمن تاشيرة الدخول او قبل عمل تاشيرة دخول لامريكا.

يا خالد أخوي .. أمريكا شنو ؟؟
ديل ناس أمريكا جايين جاي
كل التليفونات مراقبة .. وكل تحركاتك تحت المجهر ..
ولو سمعت شريط ساي تلقة مية واحد بيسمعوا معاك
ولو أتغدى معاك زول جاك ضيف .. إنت إنتهيت
وممكن فجأ واحد يثبتك .. ويصرح ليك بحقوقك القانونية
ويوديك ( وكالة ( ناسا ) تعد الصواريخ ..

على العموم شكرا لفكرة السفر لكن شوف لينا بلد شاعرية

كما ينبغي لي أن أشكر مداخلاتك الثرة
وإضافاتك النيرة في جنبات البوست
وهي في حقيقة الأمر إضافة حقيقية له

مع الود


..

Post: #122
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-12-2007, 06:35 PM
Parent: #119

Quote: .(( أهوووون توب .. إسكيدلون إكا جابا ))

وتحتاج الى شرح من الفقهاء في اللغة




شكوكو
مسكاقمى

اسمح لى اصحح فى الجملة كالاتى:
(اهوووون توب .. اسيكيدولون اكا اورا) او ( اهوووون توب.. انون اكا اورا)
والشرح بامكانيتى المتواضعة ( عليك اللعنة والتراب اللى اللى يغبرك او اللى يرمدك)
اما استخدام كلمة ( جابا) فبيستخدم مع (ارمود) وارمود معناها السناج او الرماد , فبتكون الجملة كالاتى ( ارمود اكا جابا او ارمود ايقا جابو) او (ارمود اكا مردوا او ارمود ايقا مرا) فبتستخدم هاتين الجملتين عندما تقع مصيبة كبيرة وليس فى اللعنة , ومعناها (الرماد اللى يسكيك ) او ( الرماد اللى يكسينى . والرماد هنا كناية للسواد وبتستعمل هذه الجملة عند حدوث مصيبة كبيرة و على سبيل المثال عند الموت وهى جمل مستخدمة عند النساء فقط او بواسطة النساء فقط.

Post: #120
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-12-2007, 05:57 PM
Parent: #1

...

مطلع من قصيدة ( حلمنتيشية مطعمة باللغة النوبية )

(( بين كوجن في كوله .. وكديس إرنجداقن بإشتياق ))

يصور البيت قط يترصد فأرا قد إختبىء في جحره

ويقول :-
بين : هي بين كما هي في العربية حيث جيء بها لتناغم
البيت مع مطالع القصائد العربية
كوج : تعني فار
النون : حالة الضم كتشكيل في اللغة العربية
في كله : في حرف جر ( الكل ) هو الجحر
الهاء : ضمير له وهو الفار
كديس : معرفة للجميع
إرنجداقن : حالة الإنتظار والنون الأخيرة تنوين
بإشتياق : حالة الشوق الى وليمة محببة

ولكم التحية والتقير
وشكرا لك أخي خالد حاكم
وراجع إن شاء الله

مع الود


...

Post: #123
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-13-2007, 00:34 AM
Parent: #120

Quote:
لكن ما يحيرني كيف تخلو اللغة النوبية من كلمة
مبتداها حرف الراء ؟؟

الاخ صلاح
مسكاقمى
اللغة النوبية تخلو ايضا من حروف كثيرة غير حرف الراء سوى فى المبتدا والا الخبر على سبيل المثال لا للحصر حرف الزين وحرف الذال وحرف الحاء.

Post: #124
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: ولياب
Date: 11-13-2007, 06:00 AM
Parent: #123

صاحب البوست المتفرد

الذواق صلاح شكوكو

وخالد الحكيم صاحب الاضافات الجميلة ولكل من يساهم بكلمة أو تعبير نوبي

لكم جميعاً الود والتحايا.

مليرونا مسكاآقجروا

وأيضاً من الأمثلة النوبية

(نوق أُوقوجن دافي يلا قلبا إسكتا)

نوق : بيت

أُوقوج : الشاب الهميم

دافي : بداخل

قلبا : الفقر أو العوز

إسكتي : ضيف

والمعني : بيت فيه شاب هميم الفقر ضيف .

Post: #125
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-13-2007, 05:18 PM
Parent: #1

.....

mohmmed said ahmed

Quote: الاخ صلاح
عندما قرات العنوان هوتا تكا ميرا او اكا ميرا
اسرعت حتى ارى كيف تتم الترجمة
وفعلا صعب نقل مثل هذه الامثال والتراكيب اللغوية
من لغة لاخرى
معنى المثل ممكن يفهم من السياق الذى يستخدم فيه
ملاحظة مولانا زمراوى صحيحة المثل فيه ظلال كوميديا
وانا ما متبحر فى النوبية
ولكن اسمع المثل فى حالات
على سبيل المثال

ينصر دينك أخي ((mohmmed said ahmed ))
فقد أوجزت ووفيت وكفيت
وهذا ما ظللنا نرمي إليه
وفي رمينا ورميك كثير من التسديد فقرب الخطى
وسدد في مرامينا من رميك الحاذق ..

Quote: عندما نتحدث عن رجل اكول نقول هوتا تكا ميرا
او عندما نخشى السحر من دقة وصف احدهم نقول هوتا تكا ميرا
او عند الحديث عن شخص ثرثار
او شخص قاطع لصلة الرحم

هو عين الحق ..وكثير من هذه الأمثال يتمثل في موقف
هذا الموقف ليس ثابتا بل متحرك لمرونة في أصله
ومحاولات تسكين ماهو متحرك هو نوع من التحجير ..
والجمود ..

أشكر لك أخي محمد سيدأحمد هذه الإضافة الثرة
ونتأمل في وجودك بيننا .. فرغم أنك تعترف بعدم التمكن
من اللغة لكن يبدو أن ذائقتك الإستيعابية عالية المزاج

مودتي وتقديري

وخليك قريب ...



...

Post: #126
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-14-2007, 01:20 AM
Parent: #125

Quote:

Quote: ترجمة غير دقيقة ولكن الاصح
( يحجزك البحر) من اين جئت بالكبير القوي!!!!!!!!!


جهدي كان ترجمة تقبل الصواب والخطأ
ولعلي حينما أدخلت الكبير .. أدخلته لأن من يحمي أو يحرم
يجب أن يكون قويا .. وعلى الأقل أقوى لدي المستجير من الغارم
وكأنه إستجار بأقوي على قوي .. وهذا نوع من الترجمة الكلية
أو ما تعرف بترجمة المفاهيم .. لكن ترجمتك كانت ترجمة نصية حرفية
وأعتقد أن تصويبا قد طرأ من الأخ عبد الإله بعد ذلك مباشرة وربما
في الصفحة رقم ( 2 ) أيضا .. مما جعل مساحة الكبير القوي
تتجسد في البحر .. رغم عدم وجود بحر أساسا في البيئة النوبية
أما إن كان النهر هو البحر مثلما هو لكل أهل السودان فذاك
يجعل ترجمتي حوامة حول البحر بين أناس يحومون حول البحروهو غير
موجود في بيئتهم ..

ولعلك أثبت لنا ما ذكرناه أنفا في أن الترجمة لن تكون دقيقة
لأن اللغة تستوعب كما حافلا من المشاعر والأحاسيس ,,

وهنا تصبح الترجمة جهدا لتقريب المسافة بين المراد والمقدور عليه

نشكر جهدك الطيب .. ونشكر محاولاتك للتدقيق ..

وكلنا يجاهد بما يسع

...



...

الاخ شكوكو
سكرفى
يا عزيزى كما تعلم دائما الحكم والامثال بتكون وليدة البيئه ومثل ( هوتا اكا ميرا) او (هوتا جبل اكا ميرا) ماخودة من قصة سيدنا موسى مع فرعون والبحر الذى انجا سيدنا موسى من فرعون او البحر الذى حجز فرعون من سيدنا موسى كما شرح االاخ نورالدين منان فى مداخلته, وبيئة سيدنا موسى وفرعون هى بيئتنا .

Post: #127
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 11-14-2007, 02:25 AM
Parent: #126

Quote:

Quote:
الرطانة مصطلح يطلق على أي لغة تنشأ غالبا بشكل تلقائي من اختلاط عدة لغات كوسيلة للتخاطب بين الناطقين بلغات مختلفة. تتسم اللغات ( الرطنة) بنحو بدائي ومفرداتمحلية محدودة.
و هي تصلح كلغات اتصال مساعدة و غالبا ما تكون مرتجلة لذا يصعب تعلمها.
يمكن للغات الرطنة أن تتطور إلى لغات كريول (creole languages)، مما يتطلب تعليمها للاطفال منذ الصغر، ليساهموا بدورهم في وضع مجموعة من القواعد النحوية المتكاملة التي تؤدي لتنظيم اللغة و استقرارها. حيث يمكن مقارنتها في هذه المرحلة من حيث التعقيد مع أي لغة أخرى. غالبا ما تحل الكريول في مجتمع ما محل خليط اللغات التي كانت مستخدمة في هذا المجتمع و لتصبح فيما بعد لغته الأم (مثل لغة الكريو في سييرا ليون و توك بيسين في بابوا غينيا الجديدة). ولكن أحياناً، تنحى اللغات الرطنة منحى آخر لتتحول إلى لغات ميتة أو مهملة.
كما أن الكتابة عنصر هام من عتاصر ديمومتها وإكتسابها صفة الثبات ..




Quote: قال ابن منظور في اللسان : " رطن العجمي يرطن رطناً : تكلم بلغته .
والرطانة و الرطانة و المراطنة : التكلُّم بالعجمية ، وقد تراطنا .
تقول : رأيت أعجميين يتراطنان ، وهو كلام لا يفهمه العرب .
قال الشاعر :
.................... * * * كما تراطن في حافاتها الروم
ويقال : ما رطيناك هذه ؟ ؛ أي : ما كلامك ؟
وما رطيناك - بالتخفيف - أيضاً .
وتقول : رطنت له رطانة و راطنته إذا كلَّمته بالعجمية .
وتراطن القوم فيما بينهم لغة لا يفهما العرب .
وقال طرفة بن العبد :
فأثار فارطهم غطاطاً جثما * * * أصواتهم كتراطن الفرس ... "
ولذا فإن المراطنة هي مجرد التحدث بلغة لا يعرفها العرب.






0




الاخ شكوكو

الشرح الاول فى تسمية الرطانة غير انو شرح مرتجل لا يمت للحقيقة بصلة , ولكن الشرح التانى بتاع ابن منظور هو الصحيح بانو العرب كانوا يطلقون على مايسمى باللغات الاعجمية بالرطانة بدون فرز واللغات الاعجمية هنا كل لغات الدنيا عدا العربية ومثل ما شرحت ليك من قبل مفردة الرطانة هى الكلمات الغير مفهومة (الطنطنة) او الاصوات الغير مفهومة , والعرب كانوا يسمون صوت الابل ايضا بالرطانة كما يسمون لغات الاخرين , وهذا جزء من الجهل الاستعلائى الذى تميز به العرب فى تعاملهم مع الشعوب الاخرى فى ارجاء المعمورة , وهذا اللفظ اتى الينا عن طريق العرب كثقافة من ثقافات الجاهلية , والمصريون اليوم يستخدمون هذه المفردة مع كل لغات العالم , وللحقيقية لم اسمع فى الشارع المصرى كما فى الشارع السودانى , بل سمعتها فى افلامهم ومسلسلاتهم وهم يقولون مثلا ديل بيرطنوا انجليزى او ديل بيرطنوا اسبانى , يعنى خلاصة الكلام هذه بدعة عربية استعلائية اتى الينا من العرب عن طريق مصر وهى مفردة استعلائية لانو اى لغة فى الدنيا دى لسان واللسان اية من ايات الله الذى كرم به سبحانه وتعالى الانسان , قال تعالى ( انا خلقناكم باختلاف السنتكم والوانكم والخ الاية) , اذن كيف يوصف لسان المكرم بصوت الابل , اذن كيف يكون لسان المكرم طنطنة! وفى حالة السودان , الجاهلين والاستعلائين يستخدمون هذه المفردة فقط على اللغات السودانية ولا يمكن ان يستخدموها فى الانجليزية كما كان يفعلها العرب سابقا او المصريون فى مسلسلاتهم وافلامهم حاليا !

Post: #128
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-14-2007, 07:00 PM
Parent: #1

...

أتذكر محمد جمعة ( شقيق ) إبراهيم نوري
بالحلة الجديدة - وادي خليل ..

كانت له إستدلالات طيب خاصة في كرة القدم
حيث كان يصيح في المرحوم ( عبده علي )
وعلى في خانة الجناح ولأيمن.

(( دوكا موق )) يعني أضربها أو أعكسها
لكنه كان يترجمها للعربية لتصبح :-
(( أقلع سيب )) كترجمة حرفية مرحة لعبارة

(( أوي نباقلقو )) يعني (( باك ويرد ))
أو خلفية مزدوجة ..

وكثير من هذه الروائع ..


..




ز

Post: #129
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-14-2007, 09:27 PM
Parent: #1

Quote: لغات نتجه للامام
أجاز المجلس الوطني بالاجماع مشروع قانون مجلس تطوير وترقية اللغات القومية لسنة 2007م في مرحلة (السمات العامة) الذي اعترف باللغات القومية بالبلاد واتفق نواب البرلمان على ان مشروع القانون يمثل أساساً قوياً للوحدة الوطنية.
وطالب النائب البرلماني عن كتلة الحركة الشعبية ياسر سعيد عرمان بضرورة إنشاء إذاعة وتلفزيون باللغات القومية ضمن خطط الدولة وقال عرمان في مداولته حول مشروع القانون أمس ان مشروع القانون يستحق الاحتفاء الكبير لانه يعبر عن أحد ملامح البلاد التي تتمتع بتعددية تاريخية واضاف (بهذا القانون نحن على طريق سودان قوي متصالح مع نفسه ومتجانس) واشار إلى ضرورة ان توضع في خطط الدولة اضافة مشروع إذاعة وتلفزيون لكافة اللغات القومية وقال (بتسمية الرطانة لغات نتجه للامام ) واكد ان القانون لن ينتقص من اللغة العربية وأوضح (بل يضيف إليها)

Post: #130
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-15-2007, 06:17 AM
Parent: #1

.....

Medhat Osman
Quote: نوورين فقدى فايدكفى نرن توقون دوشني
Norin Fagdi Faydakafi...Narin Tawogon doshinay
المقسوم والمكتوب من الله لا بد منه ولو كان بروز حبة
صغيرة تحت اللسان

فريقنتود


النوبي المتقد (( مدحت )
لك التحية وفيوضات من التقدير
روائع ودرر تلك التي تتحفنا بهذا عبر الأمثال التي هي
معين من تجارب الناس في تلك البقعة الطيبة
ولما كانت اللغة وعاءا يعبر بالصوت عن الممارسة فإن الروعة
والواقعية والموضوعية تكمن في المقدرة على الوصف والتفنن في الرسم
عبر الكلمات التي هي لون من الإحساس الصوتي ..

أشكر لك هذا التمدد الوجداني الجميل والإندياح الرائع
وهكذا نحن أمام نهر كبير يروي جوانب الأرض ..

لك التحية

(( طولتمي ))

مع الود


...

Post: #131
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-15-2007, 11:01 PM
Parent: #1

كلمات محسية

Quote: ...


انا ayee
انت aere
في شنو men dare
مين naely
متى esony
كم mnkela
ليه mena
هدوم - ملابس kete
سلام maskagmi
مع السلامة - her lgoo وهي في الأصل
( نتركك في الخير )أو في رعاية الله
حاصل dare
حلوالمذاق agawa وحلو معنى جميل
العين mang
القدم ouye
صغير kodod
كبير dawera
طويل nasera

Post: #132
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-18-2007, 04:02 PM
Parent: #1

maia

Quote: التحية للغتنا الاكتر من جميلة
فعلا فيها تعبيرات لو تم ترجمتها للعربي بتفقد معناها
واضافة من عندي لامثالنا البديعة
كوجوس اوللاّّّّ ديقنا
فاهمة معناها بالرطانة لكن بالعربي ما قدرت اترجمها


التحية لك أختنا العزيزة / maia
على هذه المشاركة المتألقة
Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا

أرجو ممن وفق في فهم المثل تحديد خطوطه
مع عاطر الود

وحقيقة أختنا فإن اللغة النوبية مليئة بالوصوف
والأمثال الجميلة .. وحقيقة حينما نقول مثل فإننا
نتحدث عن واقعة متكررة خرج الناس منها بهذه القيمة
لتكون عبرة للغير .. الى جانب أن تكون حالة واضحة
لا داعي لتجليها مرة أخرى ..
أو ربما هي حالة من الإستئناس العام في الشأن العام
وننتظر منكم الكثير
مع الود

...

Post: #133
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-22-2007, 05:51 PM
Parent: #1

ألي فلتي
ali filete
إسم للبرق

فلتي .. من الوهج أو الوميض
لكن كلمة ( ألي ) إستوقفتني
وظننت أنها ( الف لام التعريف )
لكنني من جانب آخر أجد أنهاجزء
من منظومة الإسم ..

نرجو من فقهاء اللغة الإفادة

مع الود



...

Post: #134
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: معتصم طه صالح
Date: 11-22-2007, 06:50 PM
Parent: #133

Quote: أخي أمجـــد شكوكو
هاتفني من أقاصي المعمورة وهو يضحك على هذا البست
وهو يقول : (( إن مينا إن كوتين كبتي )) ؟؟


مسكاقلو ملرنو

ان مينا = دا شنو
كتين = الذبابة
كبتي = أكول
كباد= أكل بواسطة أو مأكول

واليكم هذا

قلبا تودن نوقلا اسكتا
التحية لكم وانتم تحيون ام اللغات

Post: #135
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: معتصم طه صالح
Date: 11-22-2007, 07:10 PM
Parent: #1

Quote: ألي فلتي
ali filete
إسم للبرق
فلتي .. من الوهج أو الوميض
لكن كلمة ( ألي ) إستوقفتني
وظننت أنها ( الف لام التعريف )
لكنني من جانب آخر أجد أنهاجزء
من منظومة الإسم ..



الي = الحبل

لك التحية والود

Post: #136
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-22-2007, 08:18 PM
Parent: #1

الأخ العزيز / معتصم طه صالح
لك التحية والود

وصحيح أن ( نصف رأيك عند أخيك )
وقد جلست أتأمل الكلمة لكن لم يدر بخلدي أنها
من كلمة ( ألي ) وهو الحبل .. فقد كان فكري
محصورا في حصر الوهج ولم أتخيل أن يكون ضؤ
البرق في شكل ( حبل ) ملتوى من شدة وميضه ..

لك التحية على هذه الإسعافية

لكنني كنت على يقين أن ( ألي )
لم تكن في هذا الموضع إلا لذات الشيء

مودتي

..

Post: #137
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: معتصم طه صالح
Date: 11-23-2007, 06:33 AM
Parent: #1

مسكاقلو ويلو
التحية لك لكنك لم تقل رأيك في

Quote:
قلبا تودن نوقلا اسكتا


الظاهر عليك ماعرفته بس انا مش حأحيرك كتير
قلبا= الفقر
تودن= تود اولاد ن ضمير
نوقلا = بيت
اسكتا = ضيف
هذا المثل يعبر عن حتمية ذهاب الفقر من البيت ان كان به أولاد

Post: #138
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: معتصم طه صالح
Date: 11-23-2007, 06:34 AM
Parent: #1

مسكاقلو ويلو
التحية لك لكنك لم تقل رأيك في

Quote:
قلبا تودن نوقلا اسكتا


الظاهر عليك ماعرفته بس انا مش حأحيرك كتير
قلبا= الفقر
تودن= تود اولاد ن ضمير
نوقلا = بيت
اسكتا = ضيف
هذا المثل يعبر عن حتمية ذهاب الفقر من البيت ان كان به أولاد

Post: #140
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-23-2007, 03:36 PM
Parent: #1

...

ولياب

Quote: كوجوس اوللاّّّّ ديقنا


Quote: يا مايا

مسكاآقمي
كوجوس : يغرس
أوللا : غرف الماء من النهر أو البير أو الجدول
ديقنا : يسقي :
والمعني هنا دائما في الغزل أن تغرس حباً وترعاه


ولياب ..
الله يديك العافية واللقمة الدافية
لك التحية والشكر على هذه التحف
وهذه المودوعات في حرز التاريخ ..

شكرا لهذه الباقة من الأمثال والكلمات
العاطرات ..

ونوروق طولتمي

.. مع الود

..

Post: #141
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-26-2007, 04:27 PM
Parent: #1

Quote: هوتالون اوكا ميرجمينا


هذا دعاء لكم وليس عليكم ..
مما يعني أن نفي العبارة التوسادية يمكن أن تتحول
الى نوع من الدعاء بالخير من خلال كلمة ( مينا )
وكأن كلمة مينا عبارة نفي تماما كــ(ما) النافية

ويالروعتها ..

لكم الود


..

Post: #142
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-28-2007, 07:28 PM
Parent: #1

Napta king

Quote: هذه مشاركة من قلب جزيرة سمت الوادعة

يامسكين وو إركوني ياماإلومقمقتيلي (ياحليلك يا بلدنا)
إك آي جيلا كنديلي (ساظل اتذكرك حتى الموت)
إيس ان جوقري قندي شاقي (حرارة الارض وطعنة الشوك)
سمومن ايك كلك كوني اوركن هالص كرنيلي
(وحر السموم كلها احس بها باردة)

الباقر محمد حامد


لك التحية إبن سمت البار (( الباقر ))
ولعلك من المولعين بروعة الجذور
وأنت تتحفنا بهذه الكلمات النقية
التي تعبر عن فيض حبك وجزالة دواخلك شكرأ لك
أيها الأنيق

مع الود

....

Post: #143
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 11-30-2007, 11:25 AM
Parent: #1

...
abubakr

Quote: اهم ما كتب او جمع من الامثال النوبية هو ذاك السفر للاستاذ محمد متولي بدر ( شقيق المهندس احمد -والد صديقنا وزميل دراستي من اولي اولية حتي التخرج د. صفوت -و كذلك شقيق اللواء علي متولي بدر رحمهما الله ) "حكم وامثال النوبة " الصادر في 1978 من معهد الدراسات الافريقية والاسيوية والكاتب هو اول من اصدر قاموسا نوبيا عربيا في خمسينات القرن الماضي وقد كان يعمل في مصر مفتشا للتعليم وبحكم علاقة صداقة بالمرحوم والدي قابلته معه وانا طفل في العام 1960 في القاهرة وكان ان هداني قاموسه النوبي العربي ...وبهذا يكون هو رائد ا في هذا المجال سبق براون المرحوم ومختار وصديقي عبد الفضيل ( ريشارد لوبان)...


اليم الزاخر abubakr
لك التقدير والإحترام
فمازال بحرك سواقا وذواقا يأتي لينا بتحف من الموارد
ومورنايستقل من مشرعكم ألقا وجدانيا ووصلا فنيا لحقب
من الزمان مغروسة في الوجدان وفي أفئدة الناي وحويصلات الطير

Quote: ولمحمد متولي اسلوب يسهل فهم المثال او المقولة حيث يشرح كل كلمة هكذا :
Ewro mi gori wo ille n gangaRe
اور مي قور وو اللي ن قنقري

المفردات
اور : الذي زرع
مي : انما
قور: يحصد
وو: ياء النداء
اللي : القمح والنون للاضافة
قنقري: السنبلة

الشرح
" انما يحصد من زرع ايتها السنبلة "

هذا يعني أن هناك اللغة تلامس الحقيقة .. وتتعاطى مع الواقع
وتنافح المواقف الماثلة ولا تتحدث عن إستيرادات إلا على محمل
الإستغراب والتقصي وبالسؤال الحائر ..

Quote: حاشية:
حيث ان اللغة النوبية لها قسميين رئيسيين : فديجا-محسي وكنزي-دنقلاوي
فالمذكور اعلاه متعلق بالفديجا-محسي ...

نحتاج الى مجرى جزيل من القسم الثاني للنهر الكبير

شكرا أخي abubakr
على هذا الإستواء والتوضيح
وما تطول الغيبة

مع الود

...

Post: #144
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-02-2007, 05:00 PM
Parent: #1

,,,


أولوو .... ؟؟

أين أنتم ؟؟

مع الود


..

Post: #145
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-04-2007, 09:01 PM
Parent: #1

Quote: zamrwi
------
اخي العزيز ملك النيل لك تحيتي واحترامي لدي بعض المفردات النوبية اريد المشاركة بها...
اللغات التي تكون وليدة البيئة تكون أكثر
ملامسة للحال وتكون قوية في تعبيرها ..

(( أهووون توب )) بمعني (( تبا لك ))

(( هوتا لون إكا ميرا )) بمعنى (( يحجزك الكبير القوي ))

ورغم أنني كابدت وعانيت كثيرا لتوضيح المعنى إلا أنني
لم أستطيع أن أجد تعبيرا يقرب المعنى الحسي المراد بذات
العمق .. ليس لضيق في اللغة العربية ولكن لضعف في ذائقتي
الحسية التي تستوجب أن أستوعب المعنى الحسي .. ثم أعيد
تركيبه فيما يقابله من معنى ..

كثيرون كانوا يطلبون مني أن أترجم لهم بعضا من الأغنيات النوبية
خاصة حينما يروونا مستغرقين وموغلين في النغم حتى الثمالة فإنني
كنت أقول لهم :- (( من الأيسر أن تحاولوا تعلم اللغة النوبية
المليئة بالأحساس من أن أترجم لكم معانيها الحسية ))

أضف مفردة .. أو مفردات .. مع أقرب ترجمة لها ..

مع عاطر الود

نورن كتلون أوكا أيدرا
(( غطاء الله يغطيكم ))
بالمناسبة (( نور - الواو هوائية)) بمعنى (( الله ))
وهي إشتقاق من كلمة (( نور )) - الله نور السموات والأرض
التوقيع

اخي ملك النيل... لك اجل التحايا...
هاك الموضوع دا منقول من احدى المنتديات....

بـقدر ما افـرحتني هـذه الـجهود الـعظيمة مـن الـفرنجة للـمحافظة عـلى لـغاتنا الاصـلية فـي الـسودان بـقدر مـا أحـزنني بـعدنا نـحن عـنها بـل تـنكرنا مـنها و وصفها بـالرطـانة بـاعتبارنا مـن ذوي السـلالات الـعربية الـتي لا يـعلوا عـليها كـل اجـناس بـني حـام وسـام ويـافث.

وقـد جـاء تـفسـير مـعنى رطـانة بـلغة الاعـراب فـي الـمعجم الـوسيط فـي بـاب الـراء بـانها رَطَنَ: ""الأعجمي إذا تكلم بلغته. ورطن فلان: تكلم بالأعجمية. كلمه بالرطانة أي بالأعجمية، أو بكلام لا يفهمه الجمهور من معجم العامة"". كـما أن هـذه الـكلمة تـعني ايـضاً صـوت قـبيح وهـو صـوت البـعير الـهائج!!

فـهل نـحن نـطلقها عـلى نفـسنا لـنكران اصـلنا الافـريقي ونـسخر مـن أنفـسنا؟
أم نـشبه اصـوات كـلامنا بصـوت البـعير الـهائج؟

فقـد مـاتت اللـغة الـنوبية(الـميدوبية) فـي دارفـور و مـات لـسان الـبرقد والعـمل جـاري الان لاغـتيالها فـي جـنوب مـصر وشـمال الـسودان وبـجبال الـنوبة!!!



أحـمد عـالم




قد لا يعرف العديد من الناس الكثير عن اللغة النوبية، فهي تنتمي للأقليات اللغوية في مصر والسودان، والتي لم تنل حظها من الاهتمام. موقعنا يلقي الضوء على الدور الألماني في الحفاظ على هذه اللغة وحمايتها من الضياع.

تمتد أراضي النوبة في جنوب مصر لتشكل همزة الوصل بينها وبين السودان. واقترن اسم النوبة بحضارة قديمة كانت مواكبة لحضارة المصريين القدماء، بل وتعتبر جزءا لا يتجزأ منها، حيث آمن ملوك هذه الحضارة بنفس الآلهة المصرية القديمة، كما استطاع بعض هؤلاء الملوك في القرن السادس قبل الميلاد أن يعتلوا عرش مصر، ليدشنوا بذلك الأسرة الخامسة والعشرين في التاريخ المصري القديم. أما في العصر الحديث فارتبط اسم النوبة بأكبر عملية تهجير شهدتها القارة الأفريقية على الإطلاق، حينما نزح في الستينيات من القرن العشرين ما يزيد عن 120,000 نوبي عن مناطق سكنهم في جنوب مصر ليسكنوا في مناطق أخرى، وذلك بعد أن طمرت مياه النيل أراضيهم بشكل كلي، اثر إتمام مشروع السد العالي.



لغة في طريقها نحو الانقراض
إن اللغة النوبية بلهجاتها الخمسة(المحسية والفاديجا- الدنقلاوي والكنزية- لهجة البرقد- الميدوبية- لهجات جبال النوبة) لم تنل حظا وافرا من الاهتمام في مجال الدراسة، وتتعرض حاليا للأسف لخطر الانقراض والموت على المدى البعيد. ويعود ذلك إلى عاملين رئيسين: العامل الأول غلبة اللغة العربية في المناطق التي انتقل إليها النوبيون، حيث أدى ذلك إلى انزواء اللغة النوبية وتراجع استخدامها، العامل الآخر يكمن في طبيعة اللغة النوبية نفسها، وهو عدم وجود أبجدية تكتب بها، فكما هو معروف فإن اللغة النوبية هي لغة منطوقة فقط وليست مكتوبة. والجدير بالذكر، أن هذه اللغة قد تم كتابتها من قبل بحروف اللغة القبطية لفترة تتعدى سبعة قرون، منذ القرن السادس وحتى القرن الثالث عشر ميلادي، وهذا ما تدل عليه المخطوطات العديدة التي اكتشفت في منطقة قصر أبريم وغيرها من مناطق النوبة العليا في مصر. تلك النصوص تنحصر بشكل أساسي على نصوص دينية، تتناول مواضيع الكتاب المقدس.

اهتمام ألماني كبير بالغة النوبية
الدراسات الألمانية الخاصة باللغة النوبية هي دراسات علمية تهدف في المقام الأول لحفظ التراث الإنساني من الضياع، مبتعدةً عن التيارات السياسة الجارفة التي قلما ما تلتفت أو تلقي اهتماما إلى الجانب الفكري من حياتنا. ويرجع الاهتمام الألماني باللغة النوبية إلي أكثر من 120 عاما، حين أصدر عالم الآثار والمصريات ريتشارد ليبسيوس عام 1880 كتابه عن قواعد اللغة النوبية. ولقد كان لهذا الكتاب أبعاده الهامة والكبيرة، حيث لفت النظر إلى منطقة تعد بوابة للقارة السوداء بثقافتها وملامحها الخاصة التي كانت ومازالت محاطة بالكثير من الغموض وقلة الفهم. والجدير بالذكر أن الدراسات الألمانية والمتعلقة باللغة النوبية لم تتوقف حتى وقتنا الحالي، حيث يعكف الكثير من الألمان المتخصصين في الدراسات الأفريقية على دراسة اللغة النوبية، ومحاولة الحفاظ عليها وحمايتها من الضياع. ولعل من أهم الأسماء التي لمعت في مجال البحث في الدراسات الخاصة باللغة النوبية "رولاند فيرنر" " انجي هوفمان" "تانيا كومرليه" وآخرون كثيرون. احد الذين عكفوا على البحث العلمي المتعلق باللغة النوبية بلغاتها المختلفة هي السيدة " انجيليكا ياكوبي"، حيث لم تتوقف عن البحث في هذا المجال منذ أكثر من عشرين عاما. موقعنا حرص على مقابلة السيدة ياكوبي لتدلي لتوضح لنا أهم المشاكل والعوائق التي تواجهها اللغة النوبية.

دويتشه فيله: ما هو سر اهتمامك منذ البداية باللغة النوبية؟

السيدة ياكوبي: إن دراستي في مجال العلوم الأفريقية بجامعة بايرويت في جنوب ألمانيا كانت بداية تعرفي باللغات واللهجات الأفريقية المختلفة، لكن اللغة النوبية قد جذبتني منذ البداية واستهوتني الدراسة في هذا المجال، واتيحت لي الفرصة الأولى الحقيقية للاحتكاك المباشر بهذه اللغة بلهجاتها المختلفة أثناء البعثة العلمية التي نظمتها جامعة بايرويت والتي كنت احد المشتركين فيها، والتي كانت تهدف إلى دراسة وتسجيل اللهجات النوبية في السودان وتحديدا في منطقة كوردوفان.

تحدث السيد هيرمان بيل اثناء تقديمه لكتابك " اللغات النوبية " عن نهضة فكرية وثقافية للنوبيين. ما هو تقييمك لهذه النهضة، وما هي أبعادها؟

إن النهضة الفكرية التي تحدث عنها السيد بيل هي موجودة بالفعل، وهي ملموسة بشكل واضح وسط المثقفين النوبيين الموجودين في السودان. إن هذه النهضة الفكرية، والتي يربو عمرها على عقدين من الزمان، بدأت في السودان كرد فعل لعمليات تهميش الأقليات اللغوية، ومحاولة فرض اللغة العربية وجعلها اللغة الأساسية المستخدمة في الحياة اليومية. إن هذه الطبقة الواعية من المثقفين أدركت العواقب الوخيمة المرتبة على هذا الأمر، حيث أن إهمال أي لغة ومنع الحديث بها يعرضها بالتأكيد إلى الضياع في فترة لا تتعدي عقود معدودة. من هنا كان حرصهم على عمل دراسات خاصة لهذه اللهجات المختلفة، منها ما تم نشره وأخرى في طريقها إلى النشر.

هل تعتقدين حقا أن هناك العديد من اللهجات النوبية معرض للانقراض؟

هناك بعض اللهجات التي تعرضت بالفعل للانقراض، مثل اللهجة البرقد، حيث لا يوجد حاليا في هذا الإقليم من يتحدث هذه اللهجة، كما أن الميدوبية في دارفور هي أيضا في طريقها إلى الانقراض، وكذلك هو الحال في أقاليم أخرى مثل دنقلة شمال السودان، فاللهجة الدنقلاوية قد تم تهميشها بشكل واضح.

كما هو معروف، فقد تم كتابة اللغة النوبية في عصور سابقة قديمة بحروف اللغة القبطية، لكن اللغة النوبية الحالية قد تم كتابتها من قبل البعض مثل "عون الشريف قاسم " بحروف اللغة العربية، بينما قام البعض الآخر مثل " صمويل علي حسين " بكتابتها بالحروف اللاتينية. ما هي الحروف المثلى التي تصلح لكتابة اللغة وتسجيلها لحمايتها من الضياع؟

إن اللغة العربية لا تصلح لمثل هذا الدور، حيث أن الحروف المتحركة في اللغة العربية مقصورة على ثلاثة حروف فقط، بينما توجد في النوبية خمس حروف متحركة. إن الحروف اللاتينية تصلح إلى حد بعيد لكتابة اللغة النوبية، وقد كتبت بالفعل من قبل العديد من النصوص النوبية بالحروف اللاتينية، ونحن نستطيع حتى يومنا هذا قراءتها دون أي صعوبات. والجدير بالذكر أن البروفسور محمد مختار خليل عندما ألف كتب تعليم اللغة النوبية حرص على كتابتها بحروفها القبطية القديمة، الأمر الذي ساهم في تجسيد وفهم اللغة النوبية الحالية.
محمود يعقوب

مـنقول مـن مـوقع: مؤسسة دويتشه فيله ...

DW-World.de
Deutsche Welle


http://vb.sudanson.com/showthread.php?t=13144&page=10

Post: #146
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-04-2007, 09:13 PM
Parent: #1

Quote: أبومصعب(بناوي)

لتوضيح اسم النيل بانه اصلا كلمة نوبية واشياء اخرى لتعم الفائدة
( ني - ni ) يعني الفعل يشرب ،( إيل - eal ) أداة إسم الفاعل 0 نيل :يعني الشارب ولكن إذا أضيف إليه النون وأصبح ( نيلن - Nealan ) فيعني المشرب 0 معلوم أن النيل يطلق على نهرالنيل من المنابع في منطقة البحيرات الإستوائية إلى المصب في البحر الأبيض المتوسط0 كما نجد الأثر النوبي في إسم مدينة( نيمولي ) في جنوب السودان 0 ( ني ) يعني الفعل يشرب كما ذكرنا سابقاَ ، ( مولي molai ) يعني الجبل بالنوبية المحسية ، ونفس المقطع يوجد في إسم جبال( الهمولايا ) في قارة آسيا 0
*- جبل توتيل في مدينة كسلا :
( توتّي - tootty ) يعني الفعل يصعق أو يرمي أرضاً أو يرفس ،( إيل ) أداة إسم الفاعل كما في الأفعال السابقة0 وقد يكون لهذا الجبل علاقة بموسى عليه السلام إذا ما دققنا النظر في القصة القرآنية وطلبه رؤية المولى عز وجل0قال تعالى على لسانه عليه السلام قال رب أرني أنظر إليك ، قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكاَ وخر موسى صعقاَ)0 ولا يخفى على أحد من سكان مدينة كسلا السودانية ما يحظى به جبل توتيل من قدسية وتعظيم0
*- جبل التاكا في مدينة كسلا:
(دكّا - dacka ) ويعني السطح الذي يمكن الجلوس عليه– عادة يصنع من الطين أو الحجر 0 وكان يستخدم قديماً كمقعد للجلوس وطاولة توضع عليها الأواني المنزلية0
الباب الثالث
المفردات النوبية في كل مكان
أواصل في هذا الجزء المعاني النوبية في أسماء الأنبياء والرسل عليهم السلام والأعلام0هنالك روايات عديدة عن هبوط آدم عليه السلام في الهند في أول الأمر، وهناك بعض الأسماء التي تحمل معاني نوبية في شبه القارة الهندية، على سبيل المثال:
*كاتوماندو :
العاصمة النيبالية، وتعني بالنوبية جملة (أهبط هناك)0 كتى:تعني فعل الأمر (أهبط) ، ماندو: تعني (هناك) 0
*جامو:
تعني بالنوبية فعل الأمر( أجمعوا) أو التقوا 0
*كشمير:
تتكون الكلمة من مقطعين ، كشي : يعني بالنوبية العشب0مير: يعني الفعل يقطع ، مار: تعني القرية أو البلدة الصغيرة ، كما نجد المقطع الأخير في قرى نوبية ، مثل : حيثمار، مسيدمار ، كرودمار، دشمار0
*هند:
(إند- Indi ) تعني الأم بالنوبية0
*الفرس:
بالفارسية تنطق (برسى) ، ( برسي- barisi ) تعني بالنوبية صيغة الجمع للسجاد ، والمفرد ( برس) تعني سجادة0
*الكلدانيون:
( كلد) يعني الفحم أو الجمر بالنوبية ، وهي إسم لبلدة أثرية في المحس(شمال السودان) ولكنها تنطق حالياً بـ ( كلتوس ) حولت الدال إلى التاء، أما (أوس) فهي لاحقة رومانية أضيفت إلى كثير من المدن بعد دخول الرومان في مصر والسودان0
*الأكديون:
( أكد ) وهي تعني الغلام الذي لم يبلغ سن الرشد ، والبلدتان، أكد وكلدوس(كلد) هما في نفس المنطقة التي ذكرنا فيها الآثار الإبراهيمية في الحلقة الماضية ، وكلتا البلدتين نجدهما في بلاد ماوراء النهرين0
*الأشوريون :
(أوش) مدينة في شمال العراق على نهر دجلة وتعني بالنوبية (المحسية )العبد أو الخادم وتنطق(أوشّي) 0أما المقطع الأخير (أور) فيعني الملك 0
*السويس:
( أوسّّي ويس) تعني البرزخ أو المعبر الطبيعي الذي يفصل بين ضفتي النهر أو البحر0
*تونس:
(تونسّي) تعني بالنوبية البحيرة الداخلية ،( تو) تعني البطن أو الداخل،( أسّي) تعني الماء0(النون) أداة الإضافة0
*قرطاج:
ورد في جريدة القدس بتاريخ 28/5/98 العدد2813 تحت عنوان ( زوجات سفراء العرب في واشنطن يجمعن التبرعات للمؤسسات الإمريكية) على لسان محمد دبلح مراسل الجريدة قال: (وقد إسترعى انتباهي التعليق الذي رافق رقصة اليسار ملك قرطاج الذي يروي قصة اليسار بنت الملك صور الذي كان قبل وفاته يريد أن يورث الحكم لها ولأخيها ولكن أخاها رفض أن تشاركه اليسار الحكم ، فدبر مؤامرة ضدها وانتهت بقتل زوجها رئيس الكهنة وهربها مع مجموعة من أنصارها على ظهر سفينة حلت بهم الرحال إلى تونس وتعرفوا على ملكها الذي عرض الذي عرض عليهم بيع قطعة أرض بمساحة جلد ثور، فقامت اليسار بتقطيع الجلد إلى شرائط وحوطت به منطقة كبيرة هي قرطاج (المدينة الحديثة) 0 (قر) تعني بالنوبية (الثور) ، (تيج) تعني الشريط ، كما تعني المبلغ الذي يدفع مقابل المخالفة أو ارتكاب جريمة ما0
*أنكا:
( كا)تعني البيت ، أنكا :تعني بيتنا، إنكا :تعني بيتكم، مانكا: تعني ذاك البيت، بنكا: تعني بيت الرب0
الفصل السادس
الباب الأول
المفردات النوبية في وادي النيل1-
هنالك كثير من الاسماء تحمل معاني نوبية في وادي النيل:-
*الجيزة: أصلها (قيسي) وتعني الإهرامات بالنوبية ومفردها (قيس ) ، وكذلك تطلق نفس الكلمة على محصول التمر والغلال عند وضعها في شكل هرم0 ورغم أن المفردة نوبية الأصل إلا أن العرب في السودان يستخدمونها أيضاً لنفس الغرض ولكنهم ينطقونها (القيساب)0
*أبوالهول: تتكون من مقطعين (أبل:تعني الحافة العالية التي يسببها تعرية مياه النهر( هول) وتنطق(كول)أيضاً وتعني: صاحب أو(ذو ) كما نجدها في اسماء كثيرة في السودان، عرش كول:صاحب العرش- كدى كول: صاحب الثوب-أمبو كول: صاحب أشجار النخيل-كلي كول: صاحب الساقية0 والمعنى الكلي لأبل هول هو : (ذو الحافة العالية)0
وقلب الكف هاءً مشاع في النوبية ، مثال لذلك: (جهر- جكر)تعني الصنارة،(جهد- جكد) تعني الإدام0
* أخناتون : يوجد اسمان في النوبية أقرب إلى أخناتون ، 1/ أقِن-Agin : جالس أو باق، تنى-Tennei : على الدوام ، والمعنى العام جالس على الدوام0 2/آنجن:حي 0أما المقطع الثاني فهو نفس المعنى السابق : على الدوام0والمعنى العام: حي على الدوام0 حرف الخاء غير موجود في اللغة النوبية وهو دئماَ يأتي بدلاَ عن حرف نوبي ينتج بنطق النون مع الجيم كحرف واحد وهو أقرب إلى نطق ch في كلمة chair الإنجليزية 0ورد نفس الحرف في اسم توت عنخ أمون كما ذكرت ذلك في البحث ، قلت أن حرف الخاء لا يوجد في اللغة النوبية وكلمة(عنخ) أصلها( أنجي)وتعني الحياة، توت: الإبن ،آمون أو أمنق:الماء بالمحسية0 ويمكن قراءة الإسم بطريقتين ليكون المعنى العام : ( إبن ماء الحياة) ، أمنق آنجي تود ، أو توت آنجي أمنقندي0لاحظ أداة الإضافة (ندي) ، وكلتا العبارتين تعني : ابن ماء الحياة0
*تود عنخ آمون:الإسم يتكون من ثلاثة مقاطع ، تود أوتوت : تعني الإبن ،ونجدها في أحمنتود: إبن أحمد – أمبابتود: إبن أبينا-شمنتود: إبن شمد، وهكذا00 كلها أسماء نوبية 0 عنخ: أصلها (آنج-Anch )وتعني الحياة، ويوجد نفس المقطع في الإنجيل كما بينا ذلك في الحلقات الماضية 0 أمون: تعني الماء وهي مرادفة لكلمة (أسي) والمعنى الكلي :إبن ماء الحياة0 ويوجد نفس المقطع في المدينة السودانية (أمون تقو)الإسم القديم لدنقلا العجوز وتعني :وادي أمون0
*واحة سيوة: سيو: تعني الرمل0
*اسوان:تتكون من مقطعين (أسي)تعني الماء( وان)صفة للإندفاع المياه بممر ضيق كما في الشلالات مثلاً0
الباب الثاني
ممـــــلكة علوه:
• علوة : أصلها ( أللوه)ألّى:تعني: الحق،(-wei وه) تعني : قائل، والمعنى العام هو : قائل الحق والكلمة نفسها موجودة في المقطع الأول من أغنية الساقية النوبية(أللوه000 ألودا) والتي يرددها (أورتي) عندما يشغل السقية0 وفي التوراة ورد أن موسى عليه السلام ينتمي إلى قبيلة اللاوى0وفي قناة العربية بتاريخ 8/يوليو2005م ذكر الكاتب أسامة أحمد المصطفى ما يلي: ( القبائل الحالية التي تعيش في جنوب السودان وبالتحديد الدينكا والنوير والشلك طارئة على المناطق التي تعيش فيها ، إذ أنها نزحت إلى جنوب السودان في القرن السابع عشر الميلادي ( هكذا تقول أساطيرهم ) إنهم بقايا شعب (اللو) العظيم ، فبعد أن قضى فيضان عظيم على حضارة شعب (اللو) على شاطىء بحيرة فكتوريا ، هاجر فصيل منهم لمناطق الجزء الأكبر منها في مناطق المستنقعات الحالية ، بينما واصل فصيل صغير منها مسيرتها وهم الشلك إلى موقع مدينة الخرطوم الحالية)0 وفي نفس المصدر(ويذكر صاحب كتاب الطبقات محمد نور ضيف الله (1727-1809)أن قبائل الشلك أغارت أكثر من مرة على مدينة (أليس)وهي تقع مكان مدينة الكوة الحالية جنوب الخرطوم 180 كيلو متر، وسرعان ما اختلطوا بالقبائل المجاورة لهم ، وكانت الكثرة الغالبة منهم من الأعراب الذين اختلطوا بالسكان من بقية الدولة النوبية المسيحية المنهارة . وتشير كل الدلائل على أن السلطنة الزرقاء أو سطنة الفونج هي خليط من الشلك والنوبيين والعرب ، وهذه التركيبة هي التي سادت حتى الآن وهي الأساس في التكوين الديمغرافي للسودان الحديث ) 0



http://vb.sudanson.com/showthread.php?t=13144&page=10

Post: #147
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-04-2007, 09:27 PM
Parent: #1

Quote: المسألة العرقية واللغوية
---------------------
المسألة العرقية

علاوة على المادة النصية والآثارية، أسهمت بقايا الهياكل البشرية للنوبيين القدماء في الكثير من الجهود السابقة التى بذلت لإعادة تركيب التاريخ النوبي. عندما نظم المسح الآثارى الأول للنوبة، وافق السير اليوت سميث، عالم التشريح المرموق الذى كان يعيش وقتها في القاهرة، على أن يضطلع بتحليل الهياكل البشرية التى يتم الكشف عنها ووصفها. اصطحب البعثة الأولى إلى الميدان وقام بعمل قياسات وسجل ملاحظات دقيقة عن العظام في وضعها الأصلي. أما تلك التى كانت محفوظة بصورة جيدة (جماجم في الأساس) فقد نقلت من ثم وأرسلت إلى القاهرة للمزيد من الدراسة الموسعة. عدد الجماجم التى جمعت بهذه الطريقة لم برق أبداً لأكثر من 15- %20 من التى نبشت من المقابر، حيث أن أغلب جنائز النوبة السفلى كانت في حالة سيئة من الحفظ.

كان سميث، مثله مثل ريزنر، مضطراً لترك المسح بعد الموسم الأول، على أن مناهجه وعمله تولاها دوقلاس ديرى، مبدئياً تحت إشراف سميث، في الحملات اللاحقة. نشرت تحليلاتهما التشريحية جنباً إلى جنب مع النتائج الآثارية الخالصة في كل من النشرات الأولى للمسح الآثارى، وبشكل أكثر اكتمالاً في تقرير موسم 1907-1908. النمط الذى استنه سميث وديرى تم إتباعه في المسح الآثارى الثاني من جانب أحمد بطراوي في دراسته للبقايا التشريحية.

لم يواجه سميث وديرى مشقة في التعرف على وجود اختلافات عرقية ذات دلالة ومغزى بين الهياكل البشرية التى تم الكشف عنها في القبور النوبية المتنوعة. اعتقدا أن أناساً (المجموعة الأولى) يظهرون تماثلاً مع المصريين ما قبل الأسريين، في حين استبصرا في " المجموعة الثانية " تياراً زنجياً أشد قوة بكثير. هذا العنصر الزنجي اعتقدا ببقائه، ولو بصورة مخففة، في المجموعة الثالثة- وهى حالة دفعت بكل من سميث وريزنر لافتراض حدوث وصول عناصر شمالية إلى السودان في هذا الوقت. لوحظ هذا المزيج العرقي وسط السكان النوبيين اللاحقين حتى أزمان " المجموعة المجهولة "، عندما وقع مجدداً دفق زنجي كثيف. كانت هذه الاختلافات التشريحية- فيما يبدو بينة دالة على وقوع هجرات عرقية- هي التى دفعت ريزنر إلى أن يعرف أنواع المقابر النوبية بجماعات سكانية متميزة، والتي تكمن بهذه الكيفية وراء مجمل التفسير "متعدد- الأطوار" للتاريخ النوبي.

يمكن توجيه نقد لعمل سميث وديرى التشريحي على أساس عدد من العلل. حتى في حالة النوايا الأفضل والشروط الأحسن، كانت المناهج المتوفرة لهما في بداية القرن العشرين بدائية وذاتية إلى حد بعيد. لقد أرسيا تأكيداً ثقيلاً على عدد ضئيل من السمات المميزة، مثل الدليل الرأسي الذى كثر سوء استعماله، وكان الكثير من تلك السمات ملامح مورفولوجية لا يمكن إثباتها بالقياس. وربما أن الأشد خطورة من بدائية المنهجية هو النزعة العنصرية المتضمنة باكورة التشريح المقارن. لقد كان في جوانب علماً- زائفاً، تعمد تفريق الأشكال الحية للإنسان كأنما كانت أنواعاً جلية للحيوان أو النبات. كانت إستراتيجية هذا العلم التعرف على الفروق الثابتة بين سلالات مدركة حدسياً، متجاهلاً التماثلات- دونما اعتبار للسؤال المتعلق بما إذا كانت "السلالات" نفسها ذات صلاحية بوصفها مفاهيم للنوع. كانت تلك صرخة نائية عن الدراسة العلمية الحديثة لديناميات السكان.

آخذين في الحسبان المنهج والفرضيات السائدة في عام 1907، فإن أفضل علماء التشريح المقارن قد يجدون في مادتهم التأكيد على أي من النظريات التاريخية التى يرغبون في التسليم بها. حدث هذا بلا جدال بالنسبة لسميث، وديرى، وريزنر. لا بدَّ من الاعتراف بأن وجهة النظر العنصرية التى تقاسمها كل الدارسين الأوائل للتاريخ النوبي تمثل إدانة للعصر أكثر منها إدانة للرجال. ربما كان اليوت سميث المتحدث الأكثر بروزاً بينهم بتأكيده في تقاريره " أقل مزيج من الدم الزنجي يظهر نفسه فوراً في تبلد المبادرة و"إعاقة التطور اللاحق لفنون الحضارة" بيد أن الاعتقاد نفسه قد تمَّ التعبير عنه بطريقة أو أخرى في كتابات معظم معاصريه. لم يتم الإقلاع، على كل، عن مفاهيم التفوق والتدني العرقي إلا بعد جيل لاحق أعملت الأنثروبولوجيا الفيزيقية خطوطاً قيمة وهامة في الجيل الفاصل بين المسحين الأول والثاني للنوبة. امتلك أحمد بطراوي في دراسته للهياكل البشرية من مسوح ايمرى وكيروان المزية المتمثلة في منهجية أكثر صفاءً وذهن أقل انحيازاً بكثير مما امتلكه سميث وديرى على حد سواء. أخفقت دراساته في معظم الحالات أن تبرهن على استنتاجاتهما، بصفة خاصة فيما يتعلق بالمسألة العرقية. لقد كان نفوذ اليوت سميث، رغم ذلك، من الهيمنة بحيث أن بطراوي امتنع عن تحدى نظريات سلفه التاريخية حتى عندما جادل أساسها التجريبي. نتائج بطراوي الخاصة المنشورة تصدر مقدمتها نوع من التعبير المتردد من الممالأة لنظريات سابقيه، مما يبدو متناقضاً بقدر كبير في الفقرات الأخيرة لعمله.

أصبح بطراوي أكثر حكمة بعد عقد لاحق، بعد أن ألقى نظرة ثانية لا على عمله الخاص بمفرده، وإنما على المسح الآثارى الأول السابق أيضاً. ففي مقالتين نشرتا بمجلة المعهد الأنثروبولوجي الأمريكي (1946) دحض في جلاء الفرضيَّة القائلة بالتعددية العرقية معترفاً بالسكان النوبيين الأصليين (أي بدون المستعمرين المصريين) غديراً وراثياً متميزاً واحداً من البداية إلى النهاية. كذلك اعترف بأن " الفشل في التفريق بصفاء ما بين إنجازات السكان وأوصافهم البيولوجية الموروثة سبب ربكة كبيرة في الكتابات الأنثروبولوجية. إن الأدب الذى يعالج التاريخ العرقي لمصر [والنوبة] يقدم مثالاً غير عادى لخطر تقدير العلاقات البيولوجية من واقع بينة ثقافية ". ضاع هذا التحذير من الوقوع في الخطأ الذى دام طويلاً، وظهر في مجلة قليلاً ما يستشيرها المؤرخون، غير مكترث به إطلاقاً. نتيجة ذلك لا تزال نظرية الأعراق المتعددة ملازمة لنا بكثرة وفيرة، مثال ذلك ما نجده في صفحات مؤلف ايمرى مصر في النوبة. مدعمة بشبكة من الخيال التاريخى الذى نسج حولها، تظل النظرية باقية بعد ردح طويل من هدم ركائزها التجريبية.

لقي رأى بطراوي الأخير عن التاريخ العرقي النوبي دعماً إضافياً بفضل الدراسات المقارنة للهياكل البشرية التى تمَّ الكشف عنها في جبل موية والتي اضطلع بها موخيريه، مستخدمين طقماً معقداً من المصنفات الإحصائية، إحتسبوا درجات من العلاقة بين حوالي عشرين مجموعة سكانية أفريقية، بما في ذلك زنوج " أنقياء " إضافة إلى نوبيين وإثيوبيين، ومصريين. في تركيبتهم تبرز المجموعات النوبية السبعة (أي كل أولئك الذين درسهم في الأصل سميث وديرى، ومؤخراً بطراوي) كفئة متميزة لصيقة التجانس الوراثي، مفصولة فصلاً عريضاً عن الكل عدا اثنتين من الثلاثة عشر فئة المتبقية التى أجريت المقارنة معها. مثل بطراوي خلص موخيريه ورفاقه إلى أن الجماعات النوبية تمثل غديراً منفرداً قليل الاختلاف وراثياً. في وقت أقرب فشلت دراسة لخصائص الأضراس (التى سلم بها في وقت لاحق كمؤشرات وراثية عالية الحساسية) في الكشف عن أية اختلافات هامة ذات معنى بين أهل المجموعة المجهولة والسكان المرويين والمسيحيين.

أكثر الأعمال المنشورة حداثة هو تحليل جماجم من فترات تاريخية مختلفة كانت قد كشفت عنها البعثة الاسكندنافية المشتركة للنوبة السودانية في الفترة 1961-1964. من تلك الدراسة توصل فاقن نيلسن إلى وجود تأكيد ضعيف للغاية للعديد من النظريات السالفة التى طرحها اليوت سميث وديرى، أي أنه يرى وجود اختلافات طفيفة لكنها متماسكة في السكان في كل مرحلة متعاقبة من التاريخ النوبي. إن تشخيصه لهذه الاختلافات بمصطلحات عرقية بعيد كل البعد عن تشخيص سميث وديرى: "فيما يختص بمسألة الأثر الزنجي في النوبة بوجه عام، يجب أن يقرر من هذه الاختبارات أن سكان المجموعة الثالثة أسفر تشخيصهم عن سمات زنجية طفيفة للغاية، أو أنها غير موجودة. كانت السلسلة الفرعونية من غير سمات زنجية. المزيج الزنجي يأخذ في الظهور مع السلسلة المرَّوية، لكنه في المجموعة المجهولة يجوز الحديث عن سمات زنجية عامة أشد تميزاً، أياً كان الأمر فإن الجماعة لا يمكن وصفها بأي حال بالزنجية".

واضح أن "زنجي" تمثل في ذهن فاقن نيلسن نوعاً من الشكل "النقي" وهو ما لم يوجد أبداً في النوبة في الفترة التاريخية. إن المؤلف راعى الحذر في إرجاع الاختلافات الوراثية الطفيفة إلى هجرات بالجملة أو إلى إحلالات سكانية؛ إنه يميل إلى أن يرى في تلك الاختلافات نتاج تطور ارتقائي وتشرب تدريجي بدم جديد (أحياناً من الجنوب وأحياناً أخرى من الشمال) في وسط السكان النوبيين. دراسة أخرى أجريت مؤخراً، تشير أيضاً أنه ربما كان هناك تنوع كبير وسط السكان النوبيين في فترات معينة من التاريخ كما هو بين مرحلة إلى أخرى.

تلك الأجيال للدراسات التشريحية وكأنها قد تركتنا حيث بدأنا: مع إدراكنا لحقيقة أن النوبة كانت تضم سكاناً أفارقة أو جزئياً أفارقة يختلفون عن سكان مصر، ومع معرفتنا أيضاً أن ذلك لا يجعلنا أكثر حكمة فيما يتعلق بالتاريخ السياسي، والاجتماعي، والثقافي للبلاد، لا يمكننا في الوقت الراهن فعل شئ أفضل من إبراز تحذير بطراوي بأن "نميز بصفاء بين منجزات السكان وسماتهم البيولوجية الموروثة". علينا أيضاً ملاحظة أن غياب البرهان التشريحي لا يستبعد مطلقاً إمكانية الهجرات في التاريخ النوبي، ولا يتضمن التجانس السلالي البادي الآن تجانساً لغوياً أو ثقافياً. إن الاستنتاج الشرعي هو أنه لكي ما نعلم شيئاً حول اللغة والمجتمع يتوجب علينا أن ننظر إلى بينة اللغة والمجتمع، لا لبينة علم الأحياء البيولوجي.

التاريخ اللغوي

اللغة هي المصدر الأولى للهُويَّة الذاتية لمعظم بني الإنسان. وسط الأقوام البدائية يوجد ترافق لصيق بين مجموعات اللهجات وشبكات القرابة، في مجتمعات أشد تعقيداً يتم التعرف بشكل مماثل على الدول الوطنية باللغة أحياناً كثيرة. هكذا دائماً ما تبدأ مساعينا لاكتشاف الأصول وصلات القرابة الاجتماعية للأقوام المبكرة بمحاولة الكشف عن اللغة التى كانوا يتحدثونها.

البينة المباشرة للغة مفقودة بالتأكيد بالنسبة لمجمل مرحلة ما قبل التاريخ. اختراع الكتابة هو ما يقدم لنا المفتاح الأول الدال على لغة الحديث. في المدنيات القديمة لم تكن العلاقة بين لغة الكتابة ولغة الحديث بالضرورة لصيقة، على مدى قرون كثيرة كانت أنظمة كتابية محدودة العدد تكفي لأعداد كبيرة من الناس. أما أولئك الذين لم يطوروا كتابة لأنفسهم فقد استعاروا لغة جيرانهم المكتوبة. هذه الظاهرة بادية بوجه الدقة في النوبة، حيث استعمل النوبيون ما لا يقل عن ست لغات مكتوبة في أزمان مختلفة من تاريخهم. من بين الخمس لغات التى يمكننا فك حروفها- هيروغليفية، وإغريقية، وقبطية، ونوبية قديمة، وعربية- تقارب واحدة فحسب لغة أصيلة متحدث بها. يعتقد أن لغة سادسة لم تفك مفرداتها بعد، هي اللغة المروية، كانت أصيلة بسبب افتقادها العلاقة مع أية لغة معروفة، لكن هذا يظل بالطبع افتراضاً.

لن نعلم أبداً أية لغات نطق بها النوبيون خلال الفترة القبلية السابقة للكتابة. مع هذا فإن التجانس الثقافي المميز للمجموعتين الأولى والثالثة، مصحوباً بالكثافة السكانية المتدنية، يحمل احتمالا بأن لغة واحدة كانت مستخدمة في كافة أجزاء المنطقة التى تم الكشف فيها عن تلك البقايا الثقافية. الحضارة الأسرية، على كل، مددت حدود النوبة بعيداً إلى خارجها، وبالتأكيد فإنها جلبت إلى المنطقة جماعات لغوية متنوعة. بدءاً من أزمان المملكة الحديثة وما أعقبها علينا أن نتصور على الأقل تشكيلة من اللهجات، إن لم تكن لغات مستقلة تماماً، بطول أجزاء مختلفة من النيل.

الموقف اللغوي في النوبة الحديثة يحتمل أن يكون مطابقاً لما كان عليه الحال في الماضي. المتحدثون باللهجات المحلية الثلاثة، بالإضافة إلى المستوطنين غير النوبيين، يستخدمون لغة مكتوبة مشتركة، أجنبية على قدم المساواة عنهم جميعهم. درسان مهمان يمكن استخلاصهما هنا. أولاً، أن استخدام لغة مكتوبة بمفردها في كل أنحاء المنطقة لا يتضمن بالضرورة لغة حديث مفردة. ثانياً، أن اللغة المكتوبة ربما لا تكون اللغة الأم لأي من الجماعات التى تستخدمها.

سببت علاقة النوبي الحديث باللغات المبكرة للمنطقة صعوبة دائماً. انعدام تشابه ظاهر مع اللغة المروية التى لم تفك مفرداتها، مترافقاً مع بينة الاختلاف السلالي كما استدل به اليوت سميث، أدى إلى نشوء فرضية ذائعة الانتشار بأن لغة اليوم جاءت إلى النوبة مع الغزاة الزنوج من أهل "المجموعة المجهولة" الذين حلوا محل أسلافهم المرويين أو أنهم قاموا باحتوائهم. إن القاعة التشريحية لهذه النظرية تبين زيفها، علاوة على ذلك، ليس أمامنا من طريق لمعرفة اللغة التى تحث بها المقيمون المرويون في النوبة السفلى. ربما نرجح أن اللغة المكتوبة التى تداولوها من وقت لآخر كانت لغة قبيلة حاكمة بعيداً إلى الجنوب (أي في مروى) ومختلفة للغاية عن حديثهم اليومي. إذا كانت البينة اللغوية معين على إزاحة الغطاء عن التاريخ الاجتماعي للنوبة، فإنه لزام علينا ألا نحل طلاسم اللغة المروية فحسب، لكن علينا بالإضافة الكشف عن المتحدثين بها. في الوقت الحالي فإن بينة اللغة لا تجعلنا أكثر حنكة، تاريخياً، عما تفعله البينة العرقية.

إشكالية التركيب

تحدث ونستون تشرشل، بتبصره المعهود، عن أن "مجراف عالم الآثار يصحح دراسة المؤرخ ويوسعها". تبدو العبارة ملائمة للنوبة حينما نقارن صورة التاريخ التى قدمها واليس بادج في عام 1907 بالتي كان باستطاعة ريزنر، معاناً بكشوفه الآثارية، أن يعرضها بالقدر نفسه بعد عامين أعقبا. إلا أن هنالك فارق ما بين " تصحيح " و "توسيع" دراسة المؤرخ، تتجسد هذه بدورها في حالة النوبة. إن مؤرخي النوبة من بادج إلى ايمرى اعتمدوا على علم الآثار في المقام الأول لتوسيع نظرتهم التاريخية لا لتصحيحها. ولأنهم كانوا قد تلقوا تدريبهم في الجزء الأعظم كعلماء لغة ومؤرخين، فقد أسندوا للبينة الآثارية دوراً ثانوياً أكثر منه دوراً تكميلياً تستحقه. وصف المجموعة الأولى والمجموعة الثالثة، والمراحل الأخرى غير المسجلة من التاريخ النوبي تستند بالضرورة على الكشوف الآثارية. في الوقت نفسه فإن الكثير من الوصف للأطوار الفرعونية، والمروية، والمسيحية قلما تعترف بوجود سجل آثارى. إنه التمنع دون الرجوع إلى علم الآثار، باستثناء حالة العجز التام للسجل النصي، الذى يجعل العديد من الدراسات في التاريخ النوبي، ذلك الذى يضفي على دراسات نوبية كثيرة ليس فحسب طابعاً سردياً للأحداث بل ومفكك الأوصال، في لحظة واحدة يبدو أننا ندرس تاريخاً سياسياً واجتماعياً، وفي اللحظة التالية ندرس تاريخاً ثقافياً، بينما نتأرجح جيئة وذهاباً ما بين السجل النصي والاصطناعي.

هذا الفارق متأصل إلى حد ما في البينة. إن علم الآثار والتاريخ المسجل لا يقدمان لنا آراء عن جوانب مختلفة جداً للحياة فحسب، إنما يتيحان لنا على حد سواء مقاييس مختلفة للهُويَّة والعلاقات. الآثار يمكنها فقط أن تزودنا بالمنتجات الثقافية الملموسة وغير القابلة للزوال، وما يسعنا أن نقرأه منها عن العادات والمعتقدات التى يحملها صانعوها. في نطاق هذا المدى المحدود يمكننا أن نطبق معايير للهُويَّة والقرابة هي من ابتكارنا- مؤسسة في المقام الأول على قدرتنا في التعرف على أنماط متميزة. هكذا ننسب أهمية كبيرة، كقياسات للهُويَّة، لنوعيات من الفخار، وللمارسات الجنائزية، دونما اعتبار لما إذا كانت لها أهمية مدركة بالنسبة للناس الذين أبدعوها. وبالقدر الذى يمكننا به أن نعيد تركيب التاريخ، بمقارنة بقايا فترة واحدة مع بقايا أخرى، نعيد بالطبع تركيب تطور الثقافة وحدها لا تطور الإنسان.

مع ظهور نصوص مكتوبة نبدأ في مشاهدة التاريخ من خلال عيون المشاركين فيه، أو على الأقل المراقبين له. إن منظور الثقافة في جوهره ربما لا يكون أكثر اتساعا من المنظور الذى يقدمه لنا علم الآثار؛ الحق دائماً أضيق. ميادين كثيرة للثقافة، وعلى وجه الدقة الميادين المادية والتقنية، بقيت غير مسجلة ولذلك "ما قبل تاريخية" زماناً طويلاً بعد اختراع الكتابة. كتاب تاريخ الأوائل ممن كانوا مهتمين بعموميات عريضة لكنهم اهتموا بأناس معينين وبأحداث بعينها. على قدم المساواة عندما تحدثوا عن "أقوام" بدلاً عن "أناس"، تحدثوا بمصطلحات اثنية لا ثقافية، المجتمعات المهمة بالنسبة لهم هي مجتمعات لغة، وقانون، وتقليد اجتماعي، لم تكن مجتمعات ثقافة مادية وتجارة مثل التى ألزمنا بمعالجتها في علم الآثار. وإلى المدى الذى تذهب فيه النصوص المدونة إلى أبعد من مجرد تسجبل الأحداث فإنها تقدم لنا تاريخاً اجتماعياً واثنياً، في حين يعطينا علم الآثار تاريخاً ثقافياً.

علم الآثار والتاريخ النصي يمكنهما بشكل بين ويجدر بهما أن يكملا بعضهما البعض. معاً يمكنهما أن يؤثثا صورة أكثر اكتمالاً للحياة في أي وقت من التاريخ عما باستطاعة أي مصدر منهما بمفرده. مع هذا، ليس بوسعهما أن يستخدما بالتناوب، كما كان معهوداً به في النوبة، كى يخرجا قصة متماسكة ومتواصلة لأي من التطور الاجتماعي أو الثقافي. عاجلاً أم لاحقاً على المرء أن يختار ما إذا كان سيدع السجل النصي أم السجل الآثارى يتحمل العبء الأساسي للقصة، وما إذا كان سيكتب لذلك تاريخاً اجتماعياً أم ثقافياً.

ما كان لوالس بادج مثل تلك الخبرة في عام 1907. مفتقداً للسجل الثقافي على نحو ما تكشف لنا من خلال علم الآثار، كان مؤلفه السودان المصري بالضرورة تاريخاً اجتماعياً وعرقياً، مع أنه واحداً غير مكتمل للغاية. برغم ذلك لم تر النور سوى مادة نصية إضافية قليلة جداً منذ زمانه، بخلاف ما يختص بشأن الفترة المسيحية، بحيث أننا لسنا أفضل إعداداً إلا بصعوبة لنكتب تاريخاً اجتماعياً اليوم. علاوة على هذا، يبدو غير محتمل أن كثيراً من الفراغات سوف تملأ أبداً. التداول المتواصل لتوصيفات ريزنر الهجائية للمجموعات الثقافية A,B,C and X شهادة بليغة لكوننا تفتقد المعلومات الاثنية والاجتماعية الصلبة بالنسبة لفترات كثيرة في التاريخ النوبي. نظرياته عن الانقطاع الإثنى ربما تبقى معنا كذلك لكل الوقت، علم الآثار بمفرده لن يثبتها أو يدحضها.

لئن كنا لا نزال غير قادرين أن نسمى أقواماً نوبية كثيرة بأسمائها السليمة، فإننا كيفما قضى الأمر حققنا تقدماً متصلاً في دراسة تطورهم الثقافي عبر علم الآثار. قصة الدراسات النوبية في القرن العشرين بغير منازع هة قصة للسدود العظيمة الثلاث، والمشروعات المخططة للإنقاذ الآثارى الذى تناسل منها. عبر تلك لم نمتلك فحسب بينتنا الوحيدة الدالة على المراحل غير الموثقة من التاريخ النوبي، إنما كتلة من تفصيل مقارن وغير مسجل في أكثريته فيما يتعلق بثقافات المراحل المعروفة تاريخياً. بكلمات أخرى، لا نزال نملك نصوصاً لفترات منتقاة دون غيرها في التاريخ النوبي، بيد أننا الآن نحوز آثاراً لكل الفترات بالتقريب. ما بوسعنا أن نفعله الآن، لذلك، أن نرفع علم الآثار إلى مكانته اللائقة به، ندعه يخبر عن قصة متواصلة من التطور الثقافي من أزمان ما قبل التاريخ إلى الحاضر.


http://www.arkamani.org/vol_1/archaeology_vol_1/ethno_l...nguistic_problem.htm

Post: #148
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: mohmmed said ahmed
Date: 12-05-2007, 08:31 AM
Parent: #147

الاخ صلاح
هاك دى



اور تنى


برضو الترجمة الحرفية ما بتنفع

تقال للاستهانة بشخص او السخرية


ويقابلها فى الفصيح
زعم الفرزدق ان سايقتل مربعا فابشر بطول سلامة


وفى الدارجى
يقال لشخص ما
دا زول هراش ساى

Post: #149
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-05-2007, 04:35 PM
Parent: #148

Quote: gamar

سلام يا شباب
عايزة اكلمكم شوية عن بلدي
مدينة كرمة النزل
سماها ناس البلد القدماء (الأورطة) يعني معسكر الجيش لأن الجيش التركي نزل فيها والتركية السابقة أطلقو عليها اسم كرمة النزل
تحدها من الجنوب وادي خليل ومن الشرق مشروع البرقيق وغربا جزيرة بدين ( سقدان و سلنارتي) و شمالا كبري نارتي.
وهي مدينة تقع في أقصى شمال دنقلا وهي ضمن ولاية دنقلا سكانها خليط من الدناقلة والمحس والغالبية العظمى المحس
قديما كانا فيها الادارة الاهلية ( العمد والمشايخ ) وكان شيخها هي وأبو فاطمة الشيخ ( محمد حمد الله) ثم ألغيت في أواخر الستينات.
وبها سوق من أهم الاسواق في المنطقة وهو سوق كرمة كما بها العديد من المؤسسات الحكومية مثل:
المحلية( مكتب التعليم ومكتب الصحة) و المركز الصحي و هيئة البريد( أقدم بريد في ولاية دنقلا) و الكبانية بالإضافة إلى البنوك.
كانت بها مدارس تسمى المدارس الصغرى ثم انشأت المدرسة الأولية وهي من اوائل المدارس الابتدائية بعد مدرسة بدين ثم مدرسة كرمة الوسطى الأهلية ولان بها عدة مدارس بالإضافة إلى مدارس التعليم البريطاني.


http://www.gmrna.com/vb/archive/index.php/t-21946.html

Post: #150
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-05-2007, 04:43 PM
Parent: #1

Quote: ( اور تنى )

برضو الترجمة الحرفية ما بتنفع
تقال للاستهانة بشخص او السخرية


والله يامحمد سيداحمد دي بالغت فيها
وصحيح أن الترجمة هنا تستحيل على ملامسة الواقع
ففي بعض المواضع يقترب الإنسان أو يحوم حول المعنى
وفي مثل هذا الموضع يحول بعديا عن الموضع تحسبا
لنذر عصية ومعاني هي حسية أكثر منها مادية ..

ولقد إستدبرت وإستقبلت كل المواعين لآجد دالة تدلني
على مايقارب المعني لم أجد إلا ربما كلمة
(( سجم رماده )) أو للمخاطب (( سجم رمادك )) حلة كونها
أور إني - وهنا يصبح التصويب مباشرا ..

لكن لي عودة على بساط من التريث عن الإجابة عليك بإسهاب
ولكن كن قريبا حيث نحن

تغشاك السلامة


..

Post: #151
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-05-2007, 05:06 PM
Parent: #1

كاسركا كاسى ملى اديمو

الترجمة :
ليس كل من وضع العمامة رجل
أو
ليس كل من يلف العمامة برجل

تفريد :-

كاسركا : العمامة
كاسي : يتعمم .. أو يلبس أو يلف
ملي : جميعهم .. وقصد بها كل المتعممين
إديمو : ليس برجل ( إدا.. رجل ) و ( مو: ليس أو نفي )
والياء في محل نصب توكيد.

(( حاجة تقوم النفس ))


...

Post: #152
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-06-2007, 09:36 PM
Parent: #1

....

إن منا إن كونج سمميني ؟؟
وتعني في الترجمة المباشرة :-
(( دا شنو دا المابخجل دا ))

تقال هذه العبارة للشخص الذي لا يستحي


...

Post: #154
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: خالد حاكم
Date: 12-06-2007, 11:06 PM
Parent: #152

Quote: (( حاجة تقوم النفس ))

يا شكوكو
لوووووول
هل تصدق نفس الفيلم عندى فى العربى
الحلفاوى قال عربيقى بجننكن كدرك كورمينن قنا
الترجمة
قرقشة الحصى افضل من التحدث بالعربية!

Post: #156
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-07-2007, 08:52 PM
Parent: #1

...


(( الكونج سماد ))
يعني حالة الإستحياء

والكونج : الوجه
سمي : يستحي وهذا معنى مجاز
لكن المعنى المباشر هو (( جفاف ))
أي جفاف الوجه بمعنى أنه بلا دم أو حياء
كأن نقول لشخص ما أنت بلا دم أي بلا حياء

ميني : للنفي ( لا )

(( عجيب ))


.....

Post: #157
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-08-2007, 08:18 PM
Parent: #1

...

(( أنا منا إن كبروسي ؟؟ ))

بأمانة لا أعلم ماهو الكبروس ..
من كان يعلم ما نجهل فليعلمنا بما يعلم
حول هذه العبارة التي تعنى تشبيها للشخص
بشيء محدد هو (( الكبروس )) فماهو هذا
الكبروس ؟؟

لكم التحية وفيض من الود


...

Post: #158
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-11-2007, 09:24 AM
Parent: #1

Quote: فكرة عامة عن
=====
اللغة النوبية
=====
اختلف الدارسون فى تحديد اصل اللغة النوبية وقد ارجع
الباحثون زمن ظهور اللغة النوبية في وادي النيل إلى القرن الثالث من الميلاد. وكتبت اللغة النوبية في العصر الوسيط وهو العصر الذي يسمى عصر الممالك النوبية المسيحية وهو الممتد من 500 ميلادية الى 1500 ميلادية. وقد عرفت اللغة النوبية كسائر اللغات الأخري استعمال الحروف الأبجدية في الكتابة والتدوين وذلك على الأقل في فترة تاريخية معينة كما هو ثابت ومؤكد من خلال العديد من المخطوطات والوثائق المحفوظة، وقد كتبت اول ما كتبت بالحروف الهجائية المستلفة من الاغريقية. وبالرغم من أن الكتابة والتدوين بهذه الحروف كانت قد بطلت بعد دخول الإسلام في النوبة حوالي القرن الثالث عشر الميلادي إلا أن اللغة النوبية ظلت باقية كلغة متطورة تتناقلها الأجيال ويستخدمها أهلها في مجريات أمورهم من الميلاد وحتى الممات. ممارسة طقوسهم اليومية وذلك طيلة القرون السبعة الماضية وحتى إلى يومنا هذا.
عايشت اللغة النوبية خلال فتراتها المختلفة العديد من اللغات المختلفة منها ما يشاركها الأصل والنسب ومنها ما يبعد عنها في الأصل (كاللغة المصرية القديمة "القبطية –الهيروغلوفية" ، لغات البجا ، اللغة الرومانية ، اليونانية ، ولغات أخري كثيرة). ولاشك أن كل واحدة منها تركت أثارها على الأخرى مع تفاوت قوة التأثر والتأثير بقوة اللغة وضعفها، وقد استطاعت اللغة النوبية ووسط هذا الكم الهائل من اللغات أن تفرض سيطرتها وان تثبت بقوة أمام تيارات الصراع المختلفة.

وصمود اللغة النوبية أمام هذه التيارات المختلفة دليل على قوتها وثرائها فالعربية مثلاً وهي لغة القران والسنة ورغم سطوتها وجبروتها لم تستطع أن تبيد اللغة النوبية أو تزيلها وان جعلتها تنكمش وتنحصر في منطقة ضيقة من مناطق نفوذها السابقة. وبنفس القدر استطاعت اللغة النوبية أن تترك أثارها الواضحة في عربية السودان فقد غزتها وأشبعتها بمفردات نوبية عديدة (عد منها د. عون الشريف قاسم حوالي ( مفردة) ومازال الصراع بين النوبية والعربية مستمراً ومازالت اللغة النوبية تقاوم سطوة اللغة العربية ومحاولة الطغيان عليها.

أما إشارات بعض الدارسين والمتكلمين إلى أن النوبة لهجة وليست لغة فهو أمر ليس بصحيح وذلك ان اللهجة هي: الانحرافي الصوتي عن مستوى صواب اللغة وذلك كاللهجات العربية (العاميات العربية) المتكلمة في كل البلاد العربية مثلاً فهي لهجات منحرفة عن صواب اللغة الأم (اللغة العربية). وعلى ذلك يمكن قياس اللهجات النوبية المتكلمة الآن بأنها انحراف صوتي عن مستوى صواب اللغة الأم (اللغة النوبية) فلا يمكن الحديث عن لهجة أو لهجات دون أن تكون لها لغة أم انحرفت عنها.

وعند الحديث عن اللغة النوبية يجدر بنا الإشارة إلى مراحل تطور اللغة النوبية في شكلها المرصود من خلال الوثائق والمخطوطات وأدب التواتر بعد توقف الكتابة ومن هنا يمكن تقسيم مراحل اللغة النوبية إلى مرحلتين أساسيتين:

أولهما: هي مرحلة اللغة النوبية القديمة التي تميزت فيها اللغة النوبية مثل كثير من اللغات الأخري بمعرفة الكتابة والتدوين.وثانيهما : هي مرحلة اللغة النوبية الحديثة التي تميزت بظهور عدة لهجات تفرعت في الأصل عن تلك اللغة الأم الموجودة من المرحلة السابقة. ويمكن تقسيم اللغة النوبية الحالية (لغة المرحلة الثاني) لغوياً إلى مجموعتين أو لهجتين: هي لهجة (الكنوز والدناقلة) ، ولهجة (الحلفاوين والمحس والسكوت) وتسمى الفديجا ، ويقسمها البعض إلى أربع لهجات (كنزي ) و(سكوتي) و (محسي) و (دنقلاوي) ومهما يكن من أمر فاللهجات النوبية هي التي يتكلمها الآن الكنوز والسكوت والمحس والدناقلة. ومع هذا التقسيم فان هذه اللهجات متقاربة وليس هناك فروق جوهرية بينها وان كانت الدنقلاوية شديدة الشبه بالكنزية برغم المسافة الواسعة التي تفصل بينهما (اللهجتان المحسية والسكوتية تتوسطانهما) وهو أمر يستحق الدراسة.
.
بعض خصائص ومميزات اللغة النوبية
1
. اللغة النوبية لا تعرف التذكير والتأنيث. فلا يمكن التفريق فيها بين المذكر والمؤنث. فنقول في مثل: (جاء الولد) تود تارون(تود تاكون بالدنقلاوية) (تود تعني ولد) وفي (جاءت البنت) برو تارون(برو تاكون) (برو تعني بنت) فالملاحظ هنا أن تارون او تاكون والتي تعني جاء بالعربية لم تلحقها أي أداة للتأنيث يجعلها تتميز عن المذكر عند الحديث عن البنت المؤنثة. وهكذا لا نلحظ أي اختلاف في الفعل (تارون)(تاكون) في الاستعمالين أو مثال المذكر ومثال المؤنث. إذاً فالنوبية لغة لا تفرق بين المذكر والمؤنث

2.
اللغة النوبية خالية من أداة التثنية وبالتالي فهي لغة لا تعرف المثنى فليس فيها أداة متصلة يمكن الصاقها بالاسم لتدلنا على التثنية. وعليه لا نجد في النوبية مثالاً كالمثال العربي جاء الرجلان.

3.
النوبية تجعل الاسم مثناً باضافة لفظ (أووي) أي اثنين نفسها بالدنقلاوية بعد الاسم المراد تثنيته فنقول في حضر الرجلان إد اوي تاجسن او بالدنقلاوية (اقج اوي تاكرن) . فالملاحظ هنا أن كلمة (إد) او(اقج) وتعني (رجل) لم يطرأ عليه أي تغيير فهي تدل على المفرد إلا أن دخول كلمة(أووي) هي التي جعلت من مثنى.

4.
يمكن في النوبية جمع العدد واحد ليعبر به كثرة (ويكو بجسن) فهنا جُمع العدد واحد وهو وي ليصبح ويكو أي واحدين وهو بالدنقلاوية (ويريي) وهو أمر مخالف للعربية فيما نرى. وقد رد بعض الدارسين جمع العدد واحد إلي واحدين في العامية السودانية للتعبير به عن الكثرة مرده تأثر العامية السودانية ببعض التراكيب النوبية.

5.
الأصل في اللغة النوبية تقديم الفاعل على فعله بعكس اللغة العربية التي الأصل فيها تقديم الفعل على الفاعل ، فنقول محمد كبن (محمد أكل) او (محمد كلكو) - (محمد كبك كبن) او (محمد كلقى كلكو) محمد أكل الأكل) في المثال الأول نجد الفاعل + الفعل وفي المثال الثاني نجد الفاعل +المفعول به +الفعل. (الجملة الفعلية).

6.
اللغة النوبية تخلو من أداة التعريف ولذا كل الأسماء في النوبية معرفة ما لم يلحق بآخرها أداة التنكير وهي (وي) (وير) وتعني واحد و(ويكو) (ويري) واحدين في حالة الجمع.

7.
اللغة النوبية من اللغات التي يمكن أن يتغير معناها تبعاً لاضافة مقطع في بدئها أو في جزعها (اللغات الكاسعة). وذلك على مثال ما جاء في العربية

Post: #159
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-13-2007, 04:44 PM
Parent: #1

...

(( بعض الطيور ))

بقد : شرك
دوقي : قمرية
قوكه : قمرية ( دباس )
فوجفوجي : هدهد
فوجا : عصفوره
درمد : دجاجة
كوقلول : ديك
سريو : صقر


والبقية تترا

Post: #160
Title: Re: هوتا إكا ميرا (( مفردة نوبية ))
Author: صلاح شكوكو
Date: 12-14-2007, 07:00 PM
Parent: #1

=============

من قاموس الأكل

إتر دسي : ملوخية
أويي : ويكه


.....