|
محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شارع القيادة العامة
|
10:13 PM May, 16 2020 سودانيز اون لاين Nasr-Los Angeles مكتبتى رابط مختصر
الشاعر: أزهري محمد علي
في شارع القيادة العامة من كل حتة وفرقة فجينا الأرض ووقفنا دي الوقفة التشوفها قيامة ماراحت شمار في مرقة بتزيدنا ونزيدا وسامة يوم جرد الحساب بالورقة حاسب نفسك اللوامة حاسب والمتاريس درقة والشجر البيمشي يمامة عينو على الرغيف والطرقة وأنت على المعاك يتامى بينك والمشارع فرقة والبحر الكبير دوامة قول لحسين هناك في الشرفة حمدالله الوصلنا سلامة زي يوم الوقوف بي عرفة والنَّاس الهناك أياما شاهرين الهتاف سلمية رافعين الأيادي علامة أتنين بالكتير في المية والباقي بنتمو شهامة لو تصبر علينا شوية والصبر إن كمل نتسامى فوق كل الجراح الحية والنار التذكي ضراما ما بتعرف كلمة أحييا والنضم الوراهو ملامة والعمر البروح عيدية هدر في مسخرة دعامة ما بناخد فداهو الدية ما بنقبل قصادو غرامة نحنى على الفداء إتواعدنا وإتعاهدنا حب وكرامة زي سرب القماري صعدنا في لحظة وقوع الطامة إتوسمنا خير وقعدنا في جحر الأفاعي السامه شن طعم القيادة بعدنا شن معناهو طولة القامة في القلعة المشيد سورا قايلين الوراها نشامه في ذاكرة شعوب محفورة في صدر المعارك شامة تبت دوشكتا المأجورة تاكل من حلالا حراما تتلامع سماحة صوره وأولادنا بتموت قداما يا عار القيادة العامة والواحدة ميقات التجلي ميقات صعود الثورة في هرم المواعيد زغرودة والشارع يقوم وتبدأ الملاحم بالزغاريد من وين بنبداها الحكايات يا حرفنا المختصر المفيد أنفض حيل الكلمة وإنفضت ملمات يا دمنا المسفوح قبائل العيد نتلاقى في وهج البشارات والمعاني الخالدة في بيت القصيد دقت النوبات ودندنة الأناشيد للولاد المارقة حوبات الشهيد تلو الشهيد وَيَا خريف الدم سلامات نحنى بي موتنا بنزيد والبموت شان وطنو ما مات بتولد من أول جديد جينا من رحم البسالات جونا من بره الأجاويد خلينا بالنا على البلاد ختولنا في الجرح المراويد جات كلاكلات إيد علي إيد بري شمبات المسيد جبره وأمدر والحشود المارقة من كبري الحديد إنت بتكيد والشعب يفعل ما يريد يحيا الكفاح وينبغي وتسقط كتائب الجنجويد
To the army general command street, we came From the different expanses and spreads We sprang off the ground like the day of judgment parades
Our parades didn’t litter away It augments our number And boosts our splendor As we do to it When taking inventory of your deeds, That day, question thee blaming self
Be aware: the blockading is a shield And the Yamama walking trees Has its eye on the bread And you and your folks are orphans The mariners are far away And the big river is a whirlpool Tell Hussien overthere in Alsharafa Thank God, we arrived safely It looks like Arafat Day And the people living their day there Are chanting the slogan: peaceful Raising hands with the sign; They are two percent at most And the rest we are going to complete with compassion Will you be patient a little And if patience ends, we ascend Over all the open wounds.
The scorching fire Doesn’t know the word ohhh And the chat which begets admonition, The life we waste celebrating-- A waste in a ridicule complaint--, We are not going to ask compensation for Nor we are going to ask for reparation We vowed on sacrifice And we agreed on love and dignity Like a flock of doves we ascended when the predicament fell, we just hoped for the best and stayed at the poisonous snakes’ hole. What is the taste of the army general command after we were gone ؟؟ What is the meaning of the tall buildings at the fenced castle We thought there are braves behind it It is engraved in folks’ memory A mole in battles’ chest To hell with its hired doshka Eats from its permissible, its prohibited While our sons are dying in front of it, What a shame the Army General Command. One O’clock is the time of ####morphosis It is the time when revolution ascent on date’s pyramid A women chant and the street rises And epics start with a woman’s chant Where do we start the narrations O our useful abridged letter Weathered away the word’s clout Weathered away gatherings O our spilled blood on the Eid’s eve We meet on the shimmer of promises And the meanings residing eternally in a poem phrase, Drums beats and verses humming For the emerging droves of boys A martyr following a martyr O blood fall, greetings When we die, our numbers increase And who dies for his country, is not dead He will be reborn We came from the womb of bravery, From outside came the mediators We focused on the country, They put hot rod on our wound Then came Kalaklat hand on hand And Burry, Shambat, Elmaseed and Omdur And the droves coming from the iron bridge You trick, but the people do what they want Long live the struggle As it should be And down with the Janjaweed brigades
|
|
|
|
|
|