محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شارع القيادة العامة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-20-2024, 02:34 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2020-2023م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
05-16-2020, 10:13 PM

Nasr
<aNasr
تاريخ التسجيل: 08-18-2003
مجموع المشاركات: 10810

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شارع القيادة العامة

    10:13 PM May, 16 2020

    سودانيز اون لاين
    Nasr-Los Angeles
    مكتبتى
    رابط مختصر



    الشاعر: أزهري محمد علي

    في شارع القيادة العامة
    من كل حتة وفرقة
    فجينا الأرض ووقفنا
    دي الوقفة التشوفها قيامة
    ماراحت شمار في مرقة
    بتزيدنا ونزيدا وسامة
    يوم جرد الحساب بالورقة
    حاسب نفسك اللوامة
    حاسب والمتاريس درقة
    والشجر البيمشي يمامة
    عينو على الرغيف والطرقة
    وأنت على المعاك يتامى
    بينك والمشارع فرقة
    والبحر الكبير دوامة
    قول لحسين هناك في الشرفة
    حمدالله الوصلنا سلامة
    زي يوم الوقوف بي عرفة
    والنَّاس الهناك أياما
    شاهرين الهتاف سلمية
    رافعين الأيادي علامة
    أتنين بالكتير في المية
    والباقي بنتمو شهامة
    لو تصبر علينا شوية
    والصبر إن كمل نتسامى
    فوق كل الجراح الحية
    والنار التذكي ضراما
    ما بتعرف كلمة أحييا
    والنضم الوراهو ملامة
    والعمر البروح عيدية
    هدر في مسخرة دعامة
    ما بناخد فداهو الدية
    ما بنقبل قصادو غرامة
    نحنى على الفداء إتواعدنا
    وإتعاهدنا حب وكرامة
    زي سرب القماري صعدنا
    في لحظة وقوع الطامة
    إتوسمنا خير وقعدنا
    في جحر الأفاعي السامه
    شن طعم القيادة بعدنا
    شن معناهو طولة القامة
    في القلعة المشيد سورا
    قايلين الوراها نشامه
    في ذاكرة شعوب محفورة
    في صدر المعارك شامة
    تبت دوشكتا المأجورة
    تاكل من حلالا حراما
    تتلامع سماحة صوره
    وأولادنا بتموت قداما
    يا عار القيادة العامة
    والواحدة ميقات التجلي
    ميقات صعود الثورة
    في هرم المواعيد
    زغرودة والشارع يقوم
    وتبدأ الملاحم بالزغاريد
    من وين بنبداها الحكايات
    يا حرفنا المختصر المفيد
    أنفض حيل الكلمة
    وإنفضت ملمات
    يا دمنا المسفوح قبائل العيد
    نتلاقى في وهج البشارات
    والمعاني الخالدة في بيت القصيد
    دقت النوبات ودندنة الأناشيد
    للولاد المارقة حوبات
    الشهيد تلو الشهيد
    وَيَا خريف الدم سلامات
    نحنى بي موتنا بنزيد
    والبموت شان وطنو ما مات
    بتولد من أول جديد
    جينا من رحم البسالات
    جونا من بره الأجاويد
    خلينا بالنا على البلاد
    ختولنا في الجرح المراويد
    جات كلاكلات إيد علي إيد
    بري شمبات المسيد
    جبره وأمدر
    والحشود المارقة من كبري الحديد
    إنت بتكيد والشعب يفعل ما يريد
    يحيا الكفاح وينبغي
    وتسقط كتائب الجنجويد


    To the army general command street, we came
    From the different expanses and spreads
    We sprang off the ground
    like the day of judgment parades

    Our parades didn’t litter away
    It augments our number
    And boosts our splendor
    As we do to it
    When taking inventory of your deeds,
    That day, question thee blaming self



    Be aware: the blockading is a shield
    And the Yamama walking trees
    Has its eye on the bread
    And you and your folks are orphans
    The mariners are far away
    And the big river is a whirlpool
    Tell Hussien overthere in Alsharafa
    Thank God, we arrived safely
    It looks like Arafat Day
    And the people living their day there
    Are chanting the slogan: peaceful
    Raising hands with the sign;
    They are two percent at most
    And the rest we are going to complete with compassion
    Will you be patient a little
    And if patience ends, we ascend
    Over all the open wounds.

    The scorching fire
    Doesn’t know the word ohhh
    And the chat which begets admonition,
    The life we waste celebrating--
    A waste in a ridicule complaint--,
    We are not going to ask compensation for
    Nor we are going to ask for reparation
    We vowed on sacrifice
    And we agreed on love and dignity
    Like a flock of doves we ascended
    when the predicament fell,
    we just hoped for the best and stayed
    at the poisonous snakes’ hole.
    What is the taste of the army general command
    after we were gone ؟؟
    What is the meaning of the tall buildings
    at the fenced castle
    We thought there are braves behind it
    It is engraved in folks’ memory
    A mole in battles’ chest
    To hell with its hired doshka
    Eats from its permissible, its prohibited
    While our sons are dying in front of it,
    What a shame the Army General Command.
    One O’clock is the time of ####morphosis
    It is the time when revolution ascent on date’s pyramid
    A women chant and the street rises
    And epics start with a woman’s chant
    Where do we start the narrations
    O our useful abridged letter
    Weathered away the word’s clout
    Weathered away gatherings
    O our spilled blood on the Eid’s eve
    We meet on the shimmer of promises
    And the meanings residing eternally in a poem phrase,
    Drums beats and verses humming
    For the emerging droves of boys
    A martyr following a martyr
    O blood fall, greetings
    When we die, our numbers increase
    And who dies for his country, is not dead
    He will be reborn
    We came from the womb of bravery,
    From outside came the mediators
    We focused on the country,
    They put hot rod on our wound
    Then came Kalaklat hand on hand
    And Burry, Shambat, Elmaseed and Omdur
    And the droves coming from the iron bridge
    You trick, but the people do what they want
    Long live the struggle
    As it should be
    And down with the Janjaweed brigades







                  

05-16-2020, 11:26 PM

Yasir Elsharif
<aYasir Elsharif
تاريخ التسجيل: 12-09-2002
مجموع المشاركات: 48697

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شار� (Re: Nasr)

    سلامات يا نصر

    وينك يا زول، مشتاقين.

    أعجبتني فكرة الترجمة.

    تحتاج إلى مقدمة وشرح وهوامش لكي يفهمها القارئ الأجنبي، أو السوداني/السودانية الناطق/الناطقة بغيرها، وهم كثر.

                  

05-23-2020, 06:43 PM

Nasr
<aNasr
تاريخ التسجيل: 08-18-2003
مجموع المشاركات: 10810

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شار� (Re: Yasir Elsharif)

    شكرا يا ياسر علي الإهتمام وكل سنة وإنت طيب
    لو عندك صديق ما بعرف عربي
    خليه يقرأ القصيدة ويورينا الحتات العاوزة شرح وين
                  

06-05-2020, 06:34 PM

Nasr
<aNasr
تاريخ التسجيل: 08-18-2003
مجموع المشاركات: 10810

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: محاولة لترجمة قصيدة ازهري محمد علي في شار� (Re: Nasr)

    UP
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de