تنظم أكاديمية المملكة المغربية في إطار الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة التابعة بالتعاون مع جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، وجامعة فريدريش ألكسندر إرلنغن- نورمبرغ – ألمانيا، ندوة دولية حول موضوع: “جسور المعرفة: تأويل الغيريّة في الفكر والترجمة “، وذلك يوميْ 14 و15 فبراير 2024، بمقر الأكاديمية. ولإغناء البحث العلمي حول هذه الندوة الدولية، سيشارك فيها أساتذة جامعيون وخبراء في الترجمة، من المغرب ومصر وتونس وقطر والكويت والسعودية والإمارات وفرنسا وألمانيا، بتقديم بحوث ومقاربات رفيعة المستوى حول المحاور التالية: • ترجمة الثقافة الفلسفية: التأصيل والتحديث وآفاق التنوير؛ • الازدواجية اللغوية والازدواجية الثقافية: هل تصح المعادلة، وكيف؟ • أوجُه نقل اللغة الشعرية الأدبية وأسئلة التجذر الثقافي للاستعارة؛ • نقد الترجمات: في تحليل أنسا وطرائق الترجمة هذا وستنطلق أعمال هذه الندوة الدولية يوم الأربعاء 14 فبراير 2024، في الساعة الرابعة مساء، بكلمة افتتاحية لأمين السر الدائم لأكاديمية المملكة المغربية الأستاذ عبد الجليل لحجمري، تليها كلمة الأستاذ لبيب نحاس، المدير التنفيذي لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، وأخيرا كلمة الأستاذ ماتياس روح، عميد كلية جامعة فريدريش ألكسندر إرلنغن- نورمبرغ – ألمانيا. و غني عن القول ان الترجمة في وقتناهذا تضطلع بتحقيق تواصل حضاري بين المجتمعات وتحقق المثاقفة وتقرب بين المجتمعات وتنقل الارث الانساني والمجتمعي باعتبارها أداة فعالة لنقل المعرفة والعلوم والانفتاح على الفكر البشري في مختلف الثقافات والحضارات، والتي تسعى لتأسيس معرفة إنسانية مشتركة بغض النظر عن تنوع واختلاف الثقافات بغية توليد حركة فكرية قادرة على التجدّد. لذا تطرح الترجمة صعوبة الاعتراف بأهمية تبادل الأفكار بين الأمم وبدورها الناجع في إغناء المخزون الفلسفي والجمالي والديني، واستيعاب القضايا المتعلقة بترجمة الأفكار من اللغات الأخرى. وانطلاقًا من دور دولة قطر في بناء جسور التفاهم والتواصل بين مختلف الثقافات والمجتمعات الإنسانية، تأسست جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي في الدوحة - قطر عام 2015، للمساهمة في دفع مسار المثاقفة ودعم حركة الترجمة في العالم من اللغة العربية وإليها، لتصبح هذه الجائزة بعد سنوات قليلة من انطلاقها أهم وأكبر جائزة ترجمة في العالم من اللغة العربية وإليها، سواء من حيث القيمة أو التأثير. وتسعى الجائزة إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب. عواطف عبداللطيف [email protected]
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة