|
Re: لغة التكاكي (Re: ahmedona)
|
يرجح الدكتور أحمد المعتصم أن كلمة " تكاكي " مشتقة في الغالب من Takkarki التي أوردها امبروستر في قاموسه للغة الدنقلاوية بمعنى: طريق ضيق Narrow Path ، مضيفاً أن " تكاكي " توجد أيضاً بنفس المعنى في الكلمة البجاوية توكاك Tokak والتي تحمل معنى الطريق أو الدرب الضيق في الغابة ، وفي الفتحة بين جبلين ، والكوة في الحائط.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: ahmedona)
|
ما أقرب هذه اللفظة البجاوية " توكاك " من حيث الجرس والمعنى من لفظة معروفة ومنتشرة في الكثير من البوادي والأرياف السودانية ألا وهي لفظة: " دوداب أو ديداب " التي تعني بالضبط: الدرب الضيق بين الأشجار أو الحشائش !.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: ahmedona)
|
"بالاستناد على اعتقادنا بأن ما أوردناه عن هذه اللغة ودلالاتها على الاستمرارية في الثقافة وفي العنصر السكاني في المنطقة ، فإننا نعتقد بأن الفرضية أن الأصل في لهجة المنطقة أنها تعتمد على لغة قديمة كان يتكلمها السكان في المنطقة حتى وقت قريب ، كما هو الحال في اللغة النوبية الحالية وغيرها من اللغات السودانية الأخرى ، وأنها تأثرت واستلفت من اللغة العربية واللغات المجاورة لها والمؤثرة فيها كالتبداوية والنوبية ، وان النواة التي تطورت منها هذه اللغة ما زالت موجودة في الكلمات والتراكيب اللغوية التي ذكرناها آنفا. "
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: ahmedona)
|
الحبيب احمدونا اللفظ له تأويلات كثيرة بالنوبة بالنوبية ( تكر ) يعني الضيق وعند التصريف يكون ( تكاركي ) ضيق للامكنة خاصة ع لاحظ في حادثة كجبار بالمحس قتل الشرطة الشباب في منطقة بين جبلين ( كدن تكار ) مضيق بين الجبلين او طريق ضيق
وهناك جملة كدعوة على الشخص ( تكاكر توريل ) بالعربي ( ان شاء الله تدخل في ضيق ) كاكي (صوت الدجاج ) .. كاق أو كاك ( ثعبان )
تحياتي احمدونا مع ملاحظة ان النطق يتغير بمرور الازمان
رك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: علي عبدالوهاب عثمان)
|
سلام يا شباب، أظن كلمة التكة وجمعها تكاكي مأخوذ من اللغتين النوبية والبجاوية، والتكة برضو بتدخل في مكان ضيق ومحشور، ولذا أخذت الاسم. ياريت حبيبنا عباس محمود يدلو بدلوه في هذا الموضوع، وبرضو أستاذنا نور الدين منان
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: النذير حجازي)
|
مشكور أستاذنا / علي عبد الوهاب على المداخلة الدسمه...
Quote: اللفظ له تأويلات كثيرة بالنوبة بالنوبية ( تكر ) يعني الضيق وعند التصريف يكون ( تكاركي ) ضيق للامكنة خاصة ع لاحظ في حادثة كجبار بالمحس قتل الشرطة الشباب في منطقة بين جبلين ( كدن تكار ) مضيق بين الجبلين او طريق ضيق |
من الملاحظة أن كلمة كدن بالبجاوية تعني الخلا.... وأيضاً كلمة تكار أقرب لكلمة نكر أي أُبعد أو إبعاد
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: ahmedona)
|
مشكور النذير للمشاركة وياريت الاساتذة /عباس ونور الدين منان يجونا ويدلوا بدلوهم...
Quote: أظن كلمة التكة وجمعها تكاكي مأخوذ من اللغتين النوبية والبجاوية، والتكة برضو بتدخل في مكان ضيق ومحشور، ولذا أخذت الاسم. ياريت حبيبنا عباس محمود يدلو بدلوه في هذا الموضوع، وبرضو أستاذنا نور الدين منان |
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: احمد عمر محمد)
|
الحبيب احمدونا .. تحياتي يا جميل بوست جميل .. يا زول خليتنا نعصر في الذاكرة شديد رغم العمر يبدو لي التكاكي كانت منطقة غير جاذبة أو الحياة فيها قاسية لأن لدينا حتى اليوم عبارات نوبية فيها ( تكاكي) سوف آتي بمثال : عندما تزعل من الشخص لدرجة الكراهية الشديدة تدعو عليه بهذه العبارة (( دقانا تكاكرو .. Dagana Takak ir )) وهي الدعوة إلى النفي إلى ارض قاسية مطابق نوع ما في العربية (( في ستين داهية )) لتقريب المعنى فقط . من السياق اعلاه ( تكاك إسم بلد الراء الزائدة رابط في اللغة النوبية كما يقال مثلا خرطومر ( أي في الخرطوم ) مصرو ( أي في مصر ) تكاكرو ( أي في تكاكر) ولفظ ( Dagana ) إمعان في الضرر عدم الرجوع مثل ( داهية ) في العربية بهذا استنتج أن تكاكي ( كانت منطقة قاسية ) لا تصلح للحياة أو سكانها قساة شكراً كثير أحمدونا .. بوست رائع .. جعلتنا نبحر في النوبية بعمق ملحوظة : ودليل أن تكاك غالباً ( بدون الف ولام ) لأنها تعريف بالعربية .. وأتذكر وهي مستخدمة حتى اليوم ( دقنا تكاكر ) تتبعها عبارة بالعربية ولكن بعربي دنقلا ( ألا أرجون ) وهي ( لا ترجعون ) مأخوذة من العربية أي الجملة هي ( دقانا تكاكر .. ألا أرجون ) نفي .. فلا ترجعون . ( لا ترجون ) عبارة يبدو لي أنها قرآنية من تاثير الاسلام على اللغة النوبية
شكراً الحبيب احمدون ..
| |
|
|
|
|
|
|
Re: لغة التكاكي (Re: علي عبدالوهاب عثمان)
|
Quote: يبدو لي التكاكي كانت منطقة غير جاذبة أو الحياة فيها قاسية لأن لدينا حتى اليوم عبارات نوبية فيها ( تكاكي) سوف آتي بمثال : عندما تزعل من الشخص لدرجة الكراهية الشديدة تدعو عليه بهذه العبارة (( دقانا تكاكرو .. Dagana Takak ir )) وهي الدعوة إلى النفي إلى ارض قاسية مطابق نوع ما في العربية (( في ستين داهية )) لتقريب المعنى فقط . من السياق اعلاه ( تكاك إسم بلد الراء الزائدة رابط في اللغة النوبية كما يقال مثلا خرطومر ( أي في الخرطوم ) مصرو ( أي في مصر ) تكاكرو ( أي في تكاكر) ولفظ ( Dagana ) إمعان في الضرر عدم الرجوع مثل ( داهية ) في العربية بهذا استنتج أن تكاكي ( كانت منطقة قاسية ) لا تصلح للحياة أو سكانها قساة بوست رائع .. جعلتنا نبحر في النوبية بعمق |
إندياح وتوثيق جميل أرجو المواصلة أستاذ / علي عبد الوهاب
| |
|
|
|
|
|
تعليقات قراء سودانيزاونلاين دوت كم على هذا الموضوع:
at FaceBook
|
|