فى نهاية المرحلة المتوسطة شاهدت فلم حكايات كانتربرى Canterbury Tales للممثل والنجم الرائع بيتر أوتول Peter Otole ولشدة وإعجابى بالفلم شاهدته عدة مرات وبقى محفورا ومخفورا فى الذاكرة ومضت السنين متعاقبة حتى حل عام 1903 او 1904 وانا أتجول فى احدى المعارض وقع نظرى و تسمر على حكايات كانتربرى السودانية للمؤلف دونالد هولى ترجمة محمد أحمد خضر التوم وأضاءت ذاكرتى كفلاش الكاميرا بذلك الفيلم الرائع وعدت الى منزلى بهذا الصيد الثمين ولم يمضى الإسبوع الا وكنت قد إلتهمته وقضيت عليه من الغلاف الى الغلاف ومن عادتى أن امر متجاوزا مقدمة المترجم الى المتن وألتى قد أعود اليها لا حقا أو لا أعود.أقول استوقفتنى الترجمة الرائعة فى حكاية الراهبة الترجمة الرائعة للقصيدة التشوسرية التى تصدرت الحكاية وكذلك بعض الأشعار التى تضمنتها الحكايات الأخرى وعندما عدت الى مقدمة المترجم التى اِشار إلى ترجمة الزاكى سعدت وحزنت!! سعدت لأن الترجمة كانت لنابهناالأستاذ الزاكى عبد الحميد وحزنت لأننا والعالم العربى من حولنا أقل إحتفاءا بمبدعينا السودانيين أمثال الزاكى. ومقارنة جهدهم وابداعهم بذلك الكم الهائل من التراجم الغثة التى تطفح بها المكتبات العربية للأشعار الإنجليزية الراقية وللروايات أيضا وحتى الروايات التى نالت جوائز نوبل لم تسلم من تنكيل أهل الترجمة الناجزة على سبيل المثال لا الحصر مغامرات نلز الرهيب للروائية سلمى لاجروف وملك الذباب للروائى وليام غولدنج!! التحية للزاكى ولمحمد أحمد الخضر التوم لا يفوتنى أن أنوه بان حكايات كانتربرى من اصدارات مركز عبد الكريم مرغنى وتضم مقالات فى شكل حكاوى لبريطانيين متميزين عملوا وجابوا البرارى والسهول والغابات السودانية فى فترة الحكم الثنائى الانجليزى بعد أن تخرجوا من كمبردج واكسفورد ولندن عملوا فى نجوع السودان مفضلينه على ربوع بلادهم الساحرة !! جنى
(عدل بواسطة jini on 04-28-2006, 03:53 AM) (عدل بواسطة jini on 04-28-2006, 03:56 AM)
05-06-2006, 09:27 AM
jini
jini
تاريخ التسجيل: 02-05-2002
مجموع المشاركات: 30716
عزيزي جني حكايات كنتربري السودانية كتاب قيم عن بلد نحن مسكونون بعشقه من قمة الرأس إلى أخمص القدمين..كتاب يحكي عن عظمة هذا الشعب الرائع الذي يتجذر إنتماؤك إليه أكثر كلما سمعت أو قرأت حرفاً قيل أو كتب عنه مهما كانت وجهة نظر الكاتب أو الحاكي حياله..... قصيدة الراهبة والقصائد الأخرى الموجودة في الكتاب شرفت بقبول مسؤولية ترجمتها إلى العربية دون الإخلال –قدر الإمكان- بروح النص التشوسري ( التعجيزي أحياناً أو هكذا يبدو لمن يسعى لفهمه واستيعابه أو ترجمته)..
أما كلماتك في حقي فأسأل الله أن أكون –ذات يوم-أهلاً لها..كلماتك الرائعات هذه –أستعيرها منك لأنسبها لنفر كريم من أبناء هذا الوطن الأجلاء..هم أساتذتي في كلية الآداب-شعبة اللغة الانجليزية بجامعة الخرطوم آنذاك..هم الذين غرسوا فينا فن تذوق الشعر واستيعابه.. نفر كريم كان همهم غرس العلم في أذهاننا وكأننا بلسان حالهم يقول:
"اللهم إنا نعوذ بك من فتنة القول.. كما نعوذ بك من فتنة العمل.. ونعوذ بك من التكلف بما لا نحسن.. كما نعوذ بك من العجب بما نحسن.. ونعوذ بك اللهم من السلاطة والهذر.. كما نعوذ بك من العي والحصر." كان ذلك شعارهم ومن أجله تفانوا في خدمة وطن رائع..
أما أنت يا صديقي فسعيك الدؤوب لمعارض الكتب وانتقاء الدرر منها لهو خير دليل على من تكون.. يكفيني –يا عزيزي-فخراً أن قرأ ترجمتي المتواضعة هذه أمثالك..فالوردة لا ترحق عطرها ولا القيثارة تعزف على نفسها...
لك ودي واحترامي
الزاكي
05-07-2006, 01:30 AM
nazar hussien
nazar hussien
تاريخ التسجيل: 09-04-2002
مجموع المشاركات: 10408
Quote: أما كلماتك في حقي فأسأل الله أن أكون –ذات يوم-أهلاً لها..كلماتك الرائعات هذه –أستعيرها منك لأنسبها لنفر كريم من أبناء هذا الوطن الأجلاء..هم أساتذتي في كلية الآداب-شعبة اللغة الانجليزية بجامعة الخرطوم
لعمري هذا درس في التواضع والوفاء وافي وفصيح...شكرا لكما جني والزاكي
05-07-2006, 06:26 AM
الزاكى عبد الحميد
الزاكى عبد الحميد
تاريخ التسجيل: 12-09-2005
مجموع المشاركات: 895
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة