الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة )

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 06-16-2025, 06:49 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2016-2017م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
01-18-2016, 08:29 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة )
                  

01-18-2016, 08:34 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    الكرت دا وصلني من شركة المانية كبيرة نتعامل معها
    شوف خواجة الجن ديل ولايهمهم زي ما تجي تجي
    اسع كان ديل نحن كتبنا ليهم كلمة واحدة بالنقليزي غلت ناسنا هنا اجنوننا
                  

01-18-2016, 08:42 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    فكرت اعمل ليهم كرت في عيد رمضان الجاي بالطريقة دي

    كل عام وانتم بخير من العائدين الفائزين
    WIN COME BACK YOU ALL YEAR YOU GOOD
                  

01-18-2016, 08:46 AM

عباس الدسيس
<aعباس الدسيس
تاريخ التسجيل: 10-11-2012
مجموع المشاركات: 3404

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    ود البوش سلام
    ترجمة قوقل لو باريتها بتلحقك امات طه
    بتشبه لي حكاية الجواز السوداني الجديد والمشاترة في الصورة
    ما حصل شوفتا لي جواز زول والصورة طبق الاصل للواقع
    أي صورة في الجواز لما تعاين لصحابها تلقاها مكعكعه والوش ينعل القفا
    الغريبه الناس كلها عيونا منططات والحنك معوج زي الكافتو شيطان
    اها عشان اطلعو من حكاية شتارت قوقل البتشبهم في الترجمة كان اكتبو ملحوظة تحت في الجواز
    صورة صاحب الجواز في الواقع تختلف عن الاصل فهي اجمل
    وينك يا عمدة مشتاقين
                  

01-18-2016, 08:57 AM

الهادي الشغيل
<aالهادي الشغيل
تاريخ التسجيل: 12-07-2015
مجموع المشاركات: 4388

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عباس الدسيس)

    والله مصاريني اتفقعت من الضحك يا ود البوش .

    ترجمة قوقل تعتبر ترجمة حرفية، أي ترجمة الجمل "كلمة بكلمة" دون الأخذ بعين الاعتبار سياق المعنى الأصلي والمعاني المتعددة التي قد تحملها الكلمة الواحدة.

    مثال :
    Danger on my mind خطر على بالي



                  

01-18-2016, 09:12 AM

درديري كباشي

تاريخ التسجيل: 01-08-2013
مجموع المشاركات: 3211

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: الهادي الشغيل)

    ما شفتوا ترجمة التسعيرة في أسواق الدانوب الشهيرة

    بتاعة

    البصل الأخضر يغادر

    green onion leaves



    بس ما عندي صورتها

    سلام يا ود البوش وضيوفه

                  

01-18-2016, 10:07 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: الهادي الشغيل)



    Quote: Danger on my mind

    خطر على بالي
    ----------------
    ههههههههههههههههه مبالغة يا الشغيل مبالغة
    زمان ايام الثانوي العام الله اطراها بالخير ايام الريدرات ريد ون وتو لحدي ريدر سكس
    واحد من الطلبة داير أقول بالانقليزي بت اللزيرق عاينت لينا
    قال
    بت البليك لوك آت أص
    .
    .
    منور يا الشغيل منور المنبر بموضاعاتك الرائعة
    تحياتي
                  

01-18-2016, 09:10 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عباس الدسيس)

    Quote: ترجمة قوقل لو باريتها بتلحقك امات طه

    اتا يا عباس بتلتخ ساهي من الصباح ؟
    دا مووووووووووو انا
    دا خواجة
    الكرت دا جاي من المانيا سقنل تو
    .
    .
    ههههههههههه أي والله الجوازات الظاهر فيها اجنن
    وتلقاهو الجوة داك احير ابليس ذاتو
    غايتو لمن يشتغل نظام القراءة الالكترونية في مطارات العالم تطلع فضايح
    احتمال كبير تلقاهو كاتبن ليك المهنة في الشريحة الالكترونية
    LABOUR WALKING EDUCATION
    عامل تربية مواشي هههههههههه
    الله اجازي محنك يا ود الدسيس
    وين انا ؟ والله كلام اتو خلاص نسوتوني نهائي لكن الله كريم
    وبرضو مشتاقين
                  

01-18-2016, 09:19 AM

حاتم إبراهيم
<aحاتم إبراهيم
تاريخ التسجيل: 08-11-2014
مجموع المشاركات: 3382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    الترجمة جيدة في مجالات محددة
    غوغول يستخدم الترجمة الآلية بالمثال.
    Corpus Based Machine Translation

    بمعنى أنه يقارن بين النصوص المدخلة وأخرى محفوظة في قاعدة بيانات بطريقة معينة، بحسب الوثائق فإن خدمة ترجمة غوغول استفادت من ملايين الوثائق المتوفرة في منظمة الأمم المتحدة بأكثر من لغة وقاموا بعمل موائمة (parallel corpus) بين أزواج اللغات للوصول للنتائج التي تحصل عليها.

    للأسف وثائق الأمم المتحدة لا تشمل سوى اللغة الرسمية في مجالات معينة لا أظن من بينها التهنئات والتي تأتي بأنساق مختلفة. لكن إذا جربت مقال في السياسة أو الاجتماع أو الأخبار العالمية مثلاً ستجد النتيجة معقولة ويمكن الاعتماد عليها في معرفة المضمون عموماً.

    الترجمة بهذه الطريقة لا تراعي الجوانب النحوية للغة بل لا تراعي أنها لغة أصلاً، يمكن مثلاً إدخال الجملة (شرب أحمد الحليب) ومع بساطتها فلن تحصل على نتيجة صحيحة.

    أظن يمكنك اقتراح الترجمة الصحيحة للجملة العربية في غوغول وسيأخذون بها بعد فترة.
    ________
    المشكلة في اللغة العربية.


    Quote:
    مقتبس من: http://sudaneseonline.com/msg/board/480/msg/1418145961/rn/199.html
    المقابلة النحوية
    واسمها الكامل [5] Cross-lingual syntax projection أو اختصاراً Syntax projection وتعنى بمضاهاة التراكيب النحوية في مجموعة من اللغات إحدها معلوم وموصوف بدقة بينما الأخريات غير ذلك، وهي واحدة من الطرق الحديثة التي تيسرت بعد ظهور الانترنت وتوفر نصوص مقارنة مطابقة للنص بلغته الأصلية وتسمى مفادها أن اللغة يمكن أن تحلل نحوياً بمقارنتها إحصائياً بلغة أخرى ذاخرة من حيث حيث توفر البيانات اللغوية وأدوات المعالجة، في هذه الحالة تكون لدينا لغتان (language pair) إحدافي معروفة ومحللة جيداً والثانية مستهدفة بالتحليل، نأتي بنص من اللغة المستهدفة وأخر موازي له في المعنى من اللغة المرجعية ونستخدم أي من الأدوات المتوفرة لعملية التحليل، هذه في كل الأحوال تعطي نتائج تقريبية قد تكون غير مكتملة ولكنها مفيدة للحكم الأولى على مدى تقارب اللغات المستهدفة مقارنة بلغة مرجعية، عادة يطلق على النصوص المقارنة (parallel data) أو (parallel corpus)، النتيجة تكون مقرونة بمعاملات اللغة المرجعية وغالباً لا تكون مقابلة فردية مفردة تقابل مفردة بل ربما تقابل مفردة واحدة في اللغة المرجعية مجموعة في اللغة المستهدفة أو العكس.
    ملخص نتيجة المقابلة يكون معرفة الأصناف النحوية للغة المستهدفة، فإذا كانت الإنجليزية مثلاً هل لغتنا المرجعية، فيكفي أن نوفر المقابل للنص الإنجليزي باللغة النوبية ثم نجري عملية المقابلة التحليلة فتكون النتيجة تحديد (الفعل، الاسم، الصفة .. إلخ) في اللغة النوبية المستهدفة.بالانتهاء من العملية نكون قد حللنا الصيغ الأولية للتركيبات النحوية للغة النوبية، ويمكن إعادة العملية لنصوص في مواضيع متنوعة وبمفردات أعمق وهكذا، في النهاية تتوفر لدينا لغة نوبية مرجعية يمكن استخدامها لأغراض متنوعة من بينها المقابلة النحوية للهجات النوبية الأخرى، أو يمكن استخدام النتيجة مباشرة في وضع القواعد العامة لتركيب الجملة في اللغة النوبية.

    ميزة المقابلة النحوية أنها لا تطلب من القائم بالعملية دراية بأي من اللغتين، نعم يكفي الاعتماد على نص مرجعي موسوم (tagged corpus) ثم نص باللغة النوبية، هذا كل ما في الأمر، في الواقع كل المعالجات الإحصائية اللغوية تنبني على هذا المبدأ فهي (language independent).
                  

01-18-2016, 09:38 AM

Hassan Makkawi
<aHassan Makkawi
تاريخ التسجيل: 02-27-2008
مجموع المشاركات: 6158

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: حاتم إبراهيم)


    سلام ود البوش

    FB_IMG_10.jpg Hosting at Sudaneseonline.com

                  

01-18-2016, 10:15 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: Hassan Makkawi)

    Quote: ما شفتوا ترجمة التسعيرة في أسواق الدانوب الشهيرة

    بتاعة

    البصل الأخضر يغادر

    green onion leaves



    بس ما عندي صورتها

    خد يا الدرديري حسن مكاي النجيض جابا ليك بي شترابا وبرتابا هههههههههههه
    شكرا درديري شكرا حسن
    تحياتي وأيضا كذلك ثانكيو فيري مطش
                  

01-18-2016, 10:17 AM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    جزيل الشكر لصاحب المعلومات الدقيقة حاتم إبراهيم
    تحياتي
                  

01-18-2016, 10:24 AM

محمد جلال عبدالله
<aمحمد جلال عبدالله
تاريخ التسجيل: 06-24-2011
مجموع المشاركات: 4552

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    طبعا يا ود البوش البصل الأخضر يغادر دي أنا خاتيها صورة شخصية لي قبل أكتر من 3 أسابيع

    تعرف يا ود البوش والله ترجمة قوقل دي بعد مرات تدخلك في حتات

    ياخي مرات لمن أجي أنزل برنامج الأكروبات ريدير البيقرأ ملفات pdf تعرف بترجمها لي كيف؟

    بترجم لي: pdf : قوات الدفاع الشعبي ههههههههههه أي والله صحي

    لظاهر أخدها population defince force

    إن شاء الله ترجمتي وإسبيلينقي يكون صاح

    (عدل بواسطة محمد جلال عبدالله on 01-18-2016, 10:26 AM)
    (عدل بواسطة محمد جلال عبدالله on 01-18-2016, 10:28 AM)

                  

01-18-2016, 10:21 AM

محمد أبوالعزائم أبوالريش
<aمحمد أبوالعزائم أبوالريش
تاريخ التسجيل: 08-30-2006
مجموع المشاركات: 14617

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)


    قبل كم سنة عملت بوست أساسه صورة لوحة مأخوذة في سوبرماركت في الإمارات، في قسم الخضروات والفواكه كانت اللوحة تقول:

    Dates - Jordan
    الترجمة: التواريخ - الأردن
                  

01-18-2016, 10:47 AM

محمد أبوالعزائم أبوالريش
<aمحمد أبوالعزائم أبوالريش
تاريخ التسجيل: 08-30-2006
مجموع المشاركات: 14617

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: محمد أبوالعزائم أبوالريش)

    Quote: population defince force


    أظنها People Defence Force
    والله أعلم
                  

01-18-2016, 11:38 AM

أبوبكر عباس
<aأبوبكر عباس
تاريخ التسجيل: 03-04-2014
مجموع المشاركات: 3595

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: محمد أبوالعزائم أبوالريش)

    يا درديري، سلام
    ترجمة البصل الاخضر يغادر صحيحة، لأنو النص الانجليزي ناقص اس ملكية
                  

01-18-2016, 11:41 AM

أبوبكر عباس
<aأبوبكر عباس
تاريخ التسجيل: 03-04-2014
مجموع المشاركات: 3595

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: أبوبكر عباس)

    الاهتمام بعلامات الترقيم يحسن الترجمة
                  

01-18-2016, 12:52 PM

على احمد النعيم
<aعلى احمد النعيم
تاريخ التسجيل: 01-16-2007
مجموع المشاركات: 866

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: أبوبكر عباس)

    آناس قطعتو مصاريننا بالضحك آخر الدوام

    زمان عندنا دكتور فى محاضرة للترجمة قال لينا (الترجمة تبز الاصل) و (الترجمة عبارة عن قبلة زائفة عبر الزجاج) ما بتضوقلها طعم اها دى القاعد يسويها عمك قوقل

    my neck with the sky
    رقبتى معسمة

    العسمل ياخدك

                  

01-18-2016, 12:57 PM

عبدالله ود البوش
<aعبدالله ود البوش
تاريخ التسجيل: 08-12-2009
مجموع المشاركات: 6700

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: على احمد النعيم)

    خورت داك يا ود النعيم جيت قبلت على دا
    في الثانوي العالي لاقتنا كلمة
    ZIP
    طبعا معناها سستة
    أستاذ الانقليزي داير يرشح معناها
    جر سست بنطلونو وقال
    This my zip
    اها يا ود النعيم عاجبك كدا
    برضو سبلتووووووووووو وقنعت منك
    عميكة بالغباء
                  

01-18-2016, 01:38 PM

عماد الدين الطيب عمر

تاريخ التسجيل: 09-22-2015
مجموع المشاركات: 1264

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: عبدالله ود البوش)

    ود البوش
    قطعت مصاريني بالضحك
    و ذكرتني ست الشاي البتيع الشاي في الجامعة
    الولد طووووووووووول يتكلم في الموبايل بتاعو
    قالت ليهو يا ولدي تعال
    THE TEA SLEPT WATER
    الشاي رقد موية

    تقبل مروري
                  

01-18-2016, 02:31 PM

درديري كباشي

تاريخ التسجيل: 01-08-2013
مجموع المشاركات: 3211

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: أبوبكر عباس)

    Quote: يا درديري، سلام
    ترجمة البصل الاخضر يغادر صحيحة، لأنو النص الانجليزي ناقص اس ملكية


    يعني ما في سينس يا دكتور خالص .. بسبب شولة تجيب معنى ما عنده علاقة بالواقع ..

    الصورة جايبها واحد في قروب واتساب وكاتب يا أخوانا البصل الأخضر دا الزعلو منو ههههههههههههه
                  

01-18-2016, 02:58 PM

أبوبكر عباس
<aأبوبكر عباس
تاريخ التسجيل: 03-04-2014
مجموع المشاركات: 3595

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: درديري كباشي)

    الكوما تغيير المعنى، وهنا ليست فقط كوما انما اس ملكية كاملة.
    نفترض زول اسمو البصل الأخضر، قوقل يمنعو المغادرة بسبب السينس؟!
                  

01-18-2016, 03:03 PM

Ahmed Yassin
<aAhmed Yassin
تاريخ التسجيل: 01-31-2013
مجموع المشاركات: 5507

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: درديري كباشي)

    the bicycle from the devil
    العجلة من الشيطان
                  

01-18-2016, 04:58 PM

Salah Ahmed Ali
<aSalah Ahmed Ali
تاريخ التسجيل: 12-20-2015
مجموع المشاركات: 472

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: Ahmed Yassin)

    ود البوش سلامات
    عم قوقل مرات بكون ساطل...اعمل حسابك....ههه

    شوف الترجمات المضحكة دي...








    بروست العضو الذكري....ههههههههه



                  

01-18-2016, 05:18 PM

سيف النصر محي الدين
<aسيف النصر محي الدين
تاريخ التسجيل: 04-12-2011
مجموع المشاركات: 8995

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: Salah Ahmed Ali)

    سلام ود البوش و بقية الصحاب
    مولانا قوقل ده اصبح كائن حي و بتعلم اسرع من اي بني ادم و متواضع و بعترف بالخطأ هسي شوف
    بتاعت البصل الاخضر لما عملتها قبل شوية طلعت كيف:

    onions.jpg Hosting at Sudaneseonline.com
                  

01-18-2016, 09:48 PM

أيمن الفاضل
<aأيمن الفاضل
تاريخ التسجيل: 01-12-2013
مجموع المشاركات: 1013

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: الترجمة من قوقل ( توجد صورة مضحكة ) (Re: سيف النصر محي الدين)



    يا جماعة قولوا بسم الله
    الترجمة صحيحة مية المية
    بس مكنة الطباعة رصت الكلمات من الشمال لليمين




    ود البوش سلام
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de