Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeoning of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul
خارجا من الليل الذى يغطينى،
كما الحفرة السوداء من قطب الى قطب ،
أشكر الآلهة كيفما تكون
على روحي التي لا تقهر.
سقطت في قبضة الظروف
لم اجفل ولا بكيت بصوت عال.
تحت ضربات الصدف
رأسي ملطخ بالدماء، ولكنه لن ينحني.
خارج مكان الغضب والدموع هذا
يلوح في الافق رعب الظلال ،
ورغم تهديد السنوات
يجد و يجب أن يجدنى مقداما.
لا يهم كيف تكون فتحة الباب ،
ولا كيف تكون عقوبة الولوج ،
أنا سيد قدري :
أنا قائد روحي.
قصيدة للشاعر الانجليزى وليم ايرنست هنلى 1845 - 1903 م
هذه القصيدة تطابق فعلا روح الزعيم مانديلا.
الفيلم اظهر جانبا مؤثرا من شخصية هذا الرجل العظيم: بعد النظر