|
رحلة الكلمات السرية
|
رحلة الكلمات السرية
“That’s Vanity” No country for old men
عبق المكان برائحة الدحان ، دخان خارج لتوه من طقطقة اللبان و شظايا أعواد الصندل الزائف . للعسل الأسود قوام سميك من ذائب السكر المحروق ، يتوتر سطحه فتسرى العدوى الى رواد المكان، تنفذ الحرارة عبر باب زجاجى سميك لا يفتأ يفتح و يسد ، ثم تسمر ناظرى و التصق بجسد " كليوباترا جونز" حتى سمعت بعينى ، طقطقة اللبان فى نحرها ، تثاءب الليل و تغضن منه الجبين ، و سكنت الرصاصة فى قلب البائع المتجول. (قراند كونكورس)..تردد صوت معلن متعب، عبر سماعات سقف قطار الأنفاق، و فوق سماء الصحراء، قبيل مغادرته اليها، تدافعت اقدام و اجساد صعدا و نزولا بمهارة و دقة ، و انسحب القطار مثل همس المؤتمرين على القضبان ووسائد من هواء برائحة الحبر الفاسد ، داخل ثقب يلتف مثل افعوان أو تنين أعمى ، لا يهتز العسل الأسودداخل الزجاجة، و لكنه ينزلق على سطحها ببطء و تثاقل مثل مرثية عاشق. اختبأ الضوء فى حذائى ، و هى قبالتى تتفرس فى زجاج النافذة وراء ظهرى ، و فى العيون تلويحة متعبة و بقايا سهد و رذاذ خوف، سرت عدوى توتر سطحى اليها ، فلامست سطحها، نقرت على مقعدها بأصابع من رصاص فأعتدلت زجاجة العسل مستقيمة ، وقفت مقام الدهشة طفل يافغ ، اتلصص رؤيتها، و الدخان مقام الرداء يكسو جسدها العارى يتبذل فى حضرة ابليس و شبقه الذى لا يرتوى ، و اصوات نسوة يصدحن بتمجيده ، سهوت و الكلمات فى غمرة التلصص ، فانبجس ضياء الشمس فى قوام العسل الأسود و حريق السكر ، امسكت بطرف الدخان من رعب فى غفلة من عيون النساء الصادحات، جذبته فتخثر و تدفقت حموضته على لسانى ، فسكن روعى. نفذ القطار مثل السهم خارجا من التفق ، و اتى الصوت المتعب اشد حيوية مما مضى ، ( قنهيل رود)، ، انفتحت ابواب و انسدت ، انتصبت قامات و سكنت الى قعود هياكل من رهق، و تواتر نقر اصابع الرصاص على حافة المقعد ، همهمت المركبات و تعالت ضحكات و تداخات الوان لوحات الغرافيتى فى عجلة و صمت. شددت عزمى على الحروف ( الحاء) ، و حذرى من مؤامرتها يتصاعد، و حروف عدة تراودنى عن نفسها ، تمددن و تهالكن و احتويننى ، و الدخان يصوغ زوايا المكان بعطر زائف ،و الأضاءة خافتة الا من ضوء حذائى ، و خلف نافذتى ، تسفر ( البرونكس) عن ابتذالها ، تلهث بالحيوية ، تقترض من معدن عظامى سررا تشيد عليها اضواء النيون و اللافتات المتأرجحة ، التقت عيناى و عيناها برهة ، ثم اتصلت الرحلة الى قبو مظلم فى نزل عتيق ، تسربت الكلمات عبر منافذ تلفظ هواءا رطبا و غبار دقيق يعلق بأستار المعصية. طرق الباب سائق القطار يود تغيير ملابسه ، يهم بالسقوط من اثر السهد و التعب ، فتصايح النمل حذر الهلاك ، نمل من الرصاص تحلق حول زجاجة العسل السود، لم تخطىء اذنى صوت ( تينا تيرنر)يضىء فوق الصوت المتعب لسائق القطار ، تغنى a fool in love على ايقاعه تلصصت رغبتى الطفلةعلى سوق من دخان توب توب توب...توب نظرت الى كتابى و قالت..ما هذه الأحاجى؟؟؟ ( توفورتى فيرست) ، المحط القادم، كلما جد القطار بأتجاهها ، فرت من امامه مثل ظل منتصف النهار ، مثل امرأة فقدت رغبتها فى الحياة و لكنها لا تعشق الموت، التقت عيوننا لبرهة أخرى، اصطفقت فيها اجنحة حمائم انبهمت المسالك امامها,,,, تتساقطالمعانى من شاهق فى الحلم. موتيل ( ويكفيلد) ، استأجرنا غرفة، دفعنا أجر ساعة و نصف ساعة، تمددت الكلمات عبر الحجرة الضيقة ، و قديسة من كنيسة ( ابونيزا) تمددت فى بقية الفراغ ، ادارت الراديو جوار سرير النوم و حواسها و الأرقام الحمراء، توسط القطارالغرفة النفق، افلتت مكابحه فأزداد طرق اصابع الرصاص غلى حافة المقعد توترا ، أذنت ( تينا) لجوقة النساء من وراءها بترديد الأجابة، فخرج القطار من النفق مثل سهم، ثم استجابت المكابح فأتى القطار الى سكون اثيرى مفاجىء ، كتمت القديسة صرخة جذلى ، همهمت ( هللويا)..وواصلت التحديق فى فراغ النافذة التى تلى ظهرى.
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: أيزابيلا)
|
ود الملك ...صباحات الويك إند ...هكذا إذن ...دام حرفك مستفزاً .. لصمامات التأمل ...وناقراً على طبل التداعي ..بأنامل من رصاص .. وقعها ..ثقيل ...وصوتها مكتوم ....وفعلها ..أكيد .... لك هذه ..الـ Arbatskaya تقبع تحت صقيع موسكو .. تجوبها ثعابين الحديد ...ليل نهار ... تلج كما السهم ...في جوف النفق المظلم ...كم تعلقت عيون ...بزجاج نوافذها تتابع خيالات ...مدن ...نائمة ...في ذاكرة الزمن...والجغرافيا... لك هذه الأرباتسكايا ...وعينك فنانة ..وحسك ...عالي ...
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: سيف النصر محي الدين محمد أحمد)
|
Quote: هل العربية هي لغة هذا النص في الأصل أم أنك كتبته بالأنجليزية |
الحاء حرف عربى و اللبان لا أجد له موازبا فى الأنجليزية الرحلة السرية لكلمات عربية بدت مثل الألغاز فى نظر المتحدثين باللغة الأنجليزية كل نصوصى تكتب بالعربية ..و جدانى واحد و لا اثق بالكتابة المترجمة شكرا على تساؤلاتك اخى سيف النصر
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
الاستاذ تاج السر ..تحياتى.. ملاحظة الدكتور سيف عن لغة الكتابه شاغلانى كفكره ليها زمن وهى مدى انعكاس الثقافات واللغات التى نكتسبها سواء بالهجره او نوع القرايات البنقراها انعكاسها على لغة الكتابه والتعامل اليومى العادى..ممكن تكون ملاحظة الانعكاس ده فى النصوص المكتوبه اوضح منها فى الكلام وبالتالى طريقة التفكير.. قبل فتره قريت نص للدكتورة اشراقه مصطفى فى منتدى سودانيات وكتبت ليها ملاحظتى دى عن لغة الكتابه واتمنيت يدور نقاش عن الانعكاس ده لكن يبدو انو انا ما وضحتا فكرتى بشكل مظبوط...المهم انو ده طوالى الخاطر البيخطر لى لما اقرا واحد من نصوصك..لانها عوالم عديده.. عموما استطيع ان اجزم بانى قارئه جيده لكن لست بناقده او كاتبه..واسستطيع تذوق جماليات نصوصك... كل الود
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: غاده محمد موسى)
|
سلام يا غاده اللغه اداة لمعرفة و ليست معرفة فى حد ذاتها و اللغة تتطور كأداة فى حدود امكانياتها وحدود احتمالات هذا التطور ( معليش سوف اتحدث عن تجربتى فقط و ياريت جزء اشراقة يكون فى حيز اشراقة) كتابتى منعكسة عن ثقافة عربية ( سودانية) بحتة، قد يرى ذلك البعض وقد لا يراه بعض آخر، اما معرفتى الحياتية فهى المتعددة الأنعكاسات ( التجربة) ، بينما يظل تفكيرى السودانى كما هو فى مقابل الأحداث التى شهدتها فى ظروف غير سودانية، و فى كثير من كتلباتى اتهمت بأننى و كأننى لم أغادر السودان ابدا !!! برغم ابتعادى عنه ما يقارب العقدين ، و فى كتابات أخرى اتهمت بماركيز ، و الذين تابعوا كتابتى منذ الثمانينات يستطيعون الجزم بوحدتها و التزامها بروحها الخاصة أعترف بأننى احتفى بأرتجالية الجاز ومناخ الحرية و التجريب المتوفران لمبدعيه و كذلك الأخفاء و التوارى و الأفصاح الذكى فى شعر الحقيبة ، أجمل النصوص تلك التى نقرأ ما بين سطورها ما يود الناص كتابته او طرحه او اشراك القارىء فيه ( الرسالة)، و قد ادعى بأن كثير من القراء تقبلوا أعمالى بتفهم عميق و صحبونى الى مقاصدى دون عسر ، ثم ماهى لغة التعامل اليومى؟؟ اليست متغيرة دوما؟؟ أتمنى ان اكون قد اقتربت قليلا من الأجابة ( بالرغم من عدم محبتى للتفكيك)، اتمنى ايضا الا يحاكم عملى بناء ا على نص واحد. هذه وجهة نظرمختصرة بغرض القتء بعض الضوء على نصوصى فقط و تجربتى الذاتية تماما و أشكرك على اثارة هذه النقطة الهامة .. البنية عاملة كيف؟؟ تحياتى تاج السر
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
استاذى تاج السر..تحياتى.. لم اقصد بما كتبت اعلاه وصفك باى استلاب على اى مستوى كل ما قصدت اقوله انو تجاربك المتعدده واحتكاكك بثقافات اخرى ومعارفك الحياتيه (بحكم التجربه)بتبدا تظهر فى كتابتك وده اذا ما زاد النص جمال ما بيغير فى انو اصلا جميل.. ورود ذكر الاستاذه اشراقه فقط كان كنموذج تانى لكاتب برضو بمر بتجربة التلاقح الثقافى دى(على الاقل فى وجهة نظرى).. كما اننى لست هنا فى وضع يسمح لى بمحاكمة عملك فكما ذكرت فانا قارئه ليس الا.. شكرا جزيلا على اصطحابك لنا فى عوالم نصوصك.. (البنيه كويسه فجاه قبيل قالت عايزه امبرلا عشان ماشه تركب البص مع عمو السر!!!!)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: غاده محمد موسى)
|
غادة أختنا الصغرى و رفيقة حياة اخانا الفنان سعيد بمداخلتك و اثارة النقاش حول هذا الموضوع الحيوى فهمت قصدك منذ البداية..و اتمنى ان نتعمق فى هذا الأتجاه لكم جميعا ودادى شريط ( هاهاهاهاهاهاهاها) جاهز الملك
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
تاج السر
كلامنا زاااتو بقي مكرر، احسن نقرا و نستوعب و نسكت كلام الاخ عادل حقيقه والله، الواحد بيذاكر عشان يدخل الموود حق البوست و يقرا و يقرا تاني و ما اجمله من موود
واحد سناده، دي حركتي ياخ، تاني ما تعمل كده
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Rihab Khalifa)
|
Quote: واحد سناده، دي حركتي ياخ، تاني ما تعمل كده |
الولد الشليق سنادة.. اشكرك على حضورك المود..الأستاذ عادل عثمان سعى الى فك مغاليقه بحرفنة و حفظ لنفسه بقية من كلام ..لكما و لكل المتداخلين عامر الود.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
دخان خارج لتوه من طقطقة اللبان و شظايا أعواد الصندل الزائف .
اتلصص رؤيتها،
هى قبالتى تتفرس فى زجاج النافذة وراء ظهرى
نمل من الرصاص تحلق حول زجاجة العسل السود،
أنا قعدت أهش فيهو (أعتقد قبلك) هش .. هش .. هش يا رجل أنا شفتها معاك وزيك ويمكن قبلك هذا هو إحساس من يكتب لك عنك قرفة وغرنفلة بلوز هيب هوب أسمنت ونجيلة كتاباتك حلوة الله يديك العافية قول آمين يا رجل !!!
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: ASHRAF TAHA)
|
Quote: أنا قعدت أهش فيهو (أعتقد قبلك) هش .. هش .. هش يا رجل أنا شفتها معاك وزيك ويمكن قبلك هذا هو إحساس من يكتب لك عنك قرفة وغرنفلة بلوز هيب هوب
|
I hear you loud and clear Brother..lol
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
Quote: اللغه اداة لمعرفة و ليست معرفة فى حد ذاتها |
الملك أخوي
أولا: أعلاه دا كلام في محله... وإن كنت أرى أن اللغة هي وسيلة لمعرفة ثقافة الشعوب. فالمثقف لديه دراية باللغة أكثر من غيره. والأديب هو من ينجح أو من يوفق في تطويع مفردات اللغة في مصلحة رؤياه الأدبية ليخرج عنها ما يعرف بالادب النثري, الشعري, القصصي, البلاغي والخطابي.
أضف إلى ذلك أن ما تم أو يتم نقله من أدب الشعوب بلغاتهم المختلفة هو عمل قام ويقوم به مجموعة المترجمين واللغويين درسوا ما يعرف بعلم الترجمة والنقل والذي هو في حد ذاته ضرب من الأدب أو الفن جاده البعض بقدرته علي التبحر في أصول اللغة وتنمية قدراتهم لأستيعاب كم هائل من المفردات والكلمات مع ما يرادفها في لغة الغير.
وهذا وحده لن يكفي للنقل, فأدب الترجمة لن يكتمل بدون أدب المترجم وقدراته الذاتية وإطلاعه ومواظبته علي تطوير قاموسه الشخصي مع متابعته الدقيقة لما يدور في ساحة إختصاصه.
لذى جاز مصتلح ((فن الترجمة)) الذي أعطى لكل صاحب حق حقه من إشادة أو تقدير
ثانيا: بالأضافة إلي تربعك علي عرش الريشة والألوان ((والماوس)) تجدني أعجب بقدراتك علي الرسم بقلمك وإنسيابية كتاباتك. فالمتابع لما تجسده لوحاتك ولما ينطق به قلمك; يجد شبه عظيم بين إبداعين هما أقرب للتوأمة.
فسودانيتك مثل ((عواسة الكسرة)) وغربتك وتغربك هو سباحة في عالم الآخر, وهي متعة تمتعت بها قبل أن تمتعنا بها
ودمت
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Mohamed Yassin Khalifa)
|
اخوى محمد ياسين أجدنى ممتنا لمداخلتيك اولا الفلم ده يرسلو ليك وين؟؟ و عواسة الكسرة ام طايووق ياها دى الكتابة يا مرقت يا لصقت فى الصاج يا خميرة يا فطيرة حمانا الله من الكسر الفطيرة سأعود بالتفصيل الى المداخلات تاج السر
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Mohamed Yassin Khalifa)
|
Quote: لذى جاز مصتلح ((فن الترجمة)) الذي أعطى لكل صاحب حق حقه من إشادة أو تقدير |
و ليس أدل على ذلك من المرحوم (حسن عثمان) الذى قام بترجمة الكوميديا الألهية لدانتى فى خمسة عشرة عاما فأخرجها تحفة..التجانى سعيد فى زمانه الف قصة بأسماء روسية و نشرت فى ملحق ثقافى سودانى شهير تحت عنوان قصة روسية مترجمة..كما نرى فأن المساحة ضيقة للبت فى مدى قدرة الترجمة على الأخلاص فى نقل العمل و ان المسالة كلها كما ذكرت اخى ياسين فى امكانية الكاتب أو المترجم و تمكنهما من الأمساك بناصية اللغة.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
انتو في نص تاج السر البعشرق من عسلو ولا في خلعة اخونا اشرف* الختف قزازة عسل الراجل لمن شاف نمل الشاف عتان
Quote: أنا قعدت أهش فيهو (أعتقد قبلك) هش .. هش .. هش |
نملن لمن يقولو ليهو هش يا اشرف يا اخوي؟
معذور والله سواها فينا الراجل الكتاب دا
ــــــــــــــــــــــــــــــــ اشرف اخوي العفو في العافية امازحك على قول حبيبي البي شيري ربنا يرد غربتها
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: الجندرية)
|
Quote: ولا في خلعة اخونا اشرف* |
الجندرية قرقرقرقرقرقرقرقرقرقررقر(مأخوذ عن بيان) أشرف لفيف ياريت ولدى اشرف يبقى متلو قاعد فى القطر فى العربية الورا يتصنت و انا قايل رقبتى بهش براى..انا قلت نمل و هو قال نحل العسل الأصلى نحل و السكر المحروق بجيب النمل معقول الكلام بالطريقة دى لك الود و الوداد
| |
|
|
|
|
|
|
Re: رحلة الكلمات السرية (Re: Tagelsir Elmelik)
|
“That’s Vanity” No country for old men
منتظرين بدهشة الكتابات الجميلة (الأخدتني يا الجندرية) ومع العلم بتعامل العامة مع النمل فهو (مقتول) إما عفصا او ضربا ولما أخذتني رأفة (من بدري) و لجمال الكتابة وفطرية التلقي لم يكن القتل حدا
------------------ ولسة منتظر يا ملك
| |
|
|
|
|
|
|
|