ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 05-03-2024, 03:11 AM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف الربع الثالث للعام 2007م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
08-17-2007, 07:43 PM

عوض محمد احمد

تاريخ التسجيل: 12-12-2005
مجموع المشاركات: 5566

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
sssss
ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان

    ب. عوض محمد احمد







    كانت اللغة الإنجليزية والى عهد قريب تتمتع بنفوذ كبير فى بلادنا. حتى الآن تتم دراسة الإنجليزية كمادة إلزامية إبتداءا من الصفوف العليا في مرحلة الأساس وحتى السنوات الأولي فى الدراسة الجامعية. الدستور نفسه ينص على إعطاء اللغة الإنجليزية مكانة خاصة ربما تقترب من مكانتها فى دول الكومنولث. نفوذ اللغة الإنجليزية ابتدأ فى التقلص منذ أواخر الستينات حين تم تعريب الدراسة بالمرحلة الثانوية، ثم بعد ذلك بدأت الدعوة لتعريب الدراسة الجامعية تنمو، وربما غذتها اتجاهات ابدلوجية وسياسية لتنجح فى التسعينات فى تعريب الكليات النظرية ومعظم الكليات التطبيقية ماعدا الكليات الطبية.
    يتضح مدى انتشار وقوة نفوذ اللغة الإنجليزية فى مجال التعليم الطبي بدراسة وتحليل عاملين هما اتخاذها كلغة التدريس، واستعمالها كوسيط لنشر نتائج الأبحاث الطبية. فى الأعوام الأخيرة حافظت الإنجليزية على مكانتها كلغة التدريس فى أماكن عديدة من العالم، كما إنها تزاحم اللغات الوطنية فى دول مثل كوريا واليابان وفى مجال نشر البحوث ففي عام 1980م كان حوالي 10% من المقالات العلمية المنشورة بالإنجليزية قد نشرت فى فرنسا، ألمانيا واليابان (وهى دول تتميز لغاتها الوطنية بالرسوخ فى مجال تدريس الطب). كما ان مجموع ما نشر بالإنجليزية فى اليابان يتفوق على مجموع ما نشر فى كندا واستراليا ونيوزيلندا (وهى بلدان تتخذ الإنجليزية لغة رسمية). وبدراسة مجموع ما نشر فى الفترة 1966- 1983 (فى الانديكس ميديكس) يتضح ان ما ينشر بالإنجليزية قد تزايد بنسبة 19%، فى حين يسجل ما نشر، مثلا، باللغة الألمانية نقصاً قدره 5%.

    التعريب: تجارب تاريخية
    أنشئت أول كلية لدراسة الطب فى العالم العربي فى بلدة أبو زعبل في مصر عام 1826م (في عهد محمد على باشا)، وانتقلت عام 1837م إلى القصر العيني. واستمرت فى التدريس (باللغة العربية) حتى العام 1887م، حين تحولت للتدريس بالإنجليزية (بعد سنوات قليلة من احتلال الإنجليز لمصر عام 1882م عقب اندحار انتفاضة احمد عرابي). ثاني كلية أنشئت فى المنطقة العربية كانت مدرسة الطب التابعة للكلية الأمريكية (الجامعة الأمريكية فيما بعد) فى بيروت. وقد بدأت الدراسة فيها عام 1867م بالعربية، لكن سرعان ماتم هجرها للغة الإنجليزية. أما محاولة التدريس باللغة العربية الصامدة إلى يومنا هذا فقد كانت فى سوريا (ولذا سوف نأخذها نشئ من التفصيل)، وهي تتمثل فى معهد الطي العربي (كلية طب جامعة دمشق فيما بعد). تأسس هذا المعهد فى عام 1918م بواسطة سلطة جيش الثورة العربية الكبرى (بقيادة الشريف الحسين بن على) التي استطاعت إجلاء الأتراك من سوريا عام 1916م. ومع علو كعب شعارات القومية العربية فى ذلك الوقت كان من الطبيعي ان يتم اعتماد العربية كلغة للتدريس في المعهد الوليد. ومع احتلال الفرنسيين لسوريا عام 1920م ومع تغييرهم لمعظم هياكل الدولة الهاشمية إلا أنهم ابقوا على العربية كلغة للتدريس بمعهد الطب العربي (ربما لمقاومة القائمين على أمره(
    هناك عدة عوامل ربما أسهمت فى صمود التجربة السورية يمكن إجمالها فى ما يلي:
    1. فى بداية التجربة لم تكن الإنجليزية هي لغة العلم الأولى فى العالم كما هو الحال اليوم بل كانت تشاركها اللغات الفرنسية والألمانية والإيطالية. كما كان من حسن حظ التجربة ان الأساتذة القائمين عليها تلقوا دراستهم باللغة التركية وهى لم تكن ذات مكانة علمية مرموقة وقتها. وهى بعكس التجربة السودانية المعاصرة، إذ لم يكن فى الأمر تحول من لغة أجنبية مرموقة (وفى عز ازدهارها) بل ابتداءت أساسا بالعربية.
    2. كان الأساتذة القائمون على التجربة مقتنعون بل ومتحمسون للتعريب بل وكان بعضهم ناشطين فى الأحزاب القومية العربية التي مهدت للثورة العربية (بينما نشأت التجربة السودانية وسط مقاومة أو عدم حماس كثير من الأساتذة والطلاب أنفسهم).
    3. كان عدد الطلاب قليلاً جداً مما أسهم فى تجويد طرق تدريبيهم وزيادة معدل احتكاكهم المباشر مع أساتذتهم (التجربة السودانية تزامنت مع زيادة أعداد الطلاب بمعدلات غير مسبوقة).
    4. كان مستوى الطلاب السوريين (وربما لا يزال) ممتازاً فى اللغة الفرنسية مما اتاح لهم الرجوع بسهولة للمراجع العلمية العالمية وسهل لهم السفر إلى فرنسا لمواصلة دراستهم العليا (بينما التجربة السودانية تزامنت مع تدهور مستوى اللغة الإنجليزية وسط الطلاب ووسط سياسات انغلاقية وحصار دولي حرم السودان من علاقاته الثقافية التقليدية مع الدول الأجنبية خصوصاً بريطانيا).

    ضد التعريب
    يورد خصوم تعريب التعليم الطبي حججاً عديدة لتدعيم موقفهم نورد منها:
    1. ان لغة العلم الأولى فى العالم اليوم هي الإنجليزية وهذه الحقيقة تسلم بها أمم أطول باعاً منا فى المنجزات العلمية مثل الألمان والفرنسيين واليابانيين ولهذا لا مبرر للشعور بالنقص من هذا الأمر.
    2. ان عصور طويلة من الحروب والاحتلالات الاجتبية تسببت فى التخلف العام الذي نعانيه، ومن ضمنه ضعف أو انعدام مساهمتنا فى الإضافة لتراث أو أدبيات العلوم.
    3. البعض يشكك حتى فى ان العربية كانت فى يوم من الأيام لغة للعلم. فحتى فى عز ازدهار الحضارة العربية أيام العباسيين كان جل إبداع العرب فى فنون الشعر والنثر بينما كانوا يترجمون كتب الطب والعلوم اليونانية ويعتمدون الأنظمة الإدارية الفارسية.......الخ.
    4. يورد دعاة التعريب مبررات له اقرب للشعارات الديماجوجية مثل ان العربية هي "لغة الأمة" أو "لغة الإسلام" أو "ان تأصيل المعرفة لا يتم إلا بها" أو "ان دولة إسرائيل تستعمل اللغة العبرية فى جامعاتها".
    5. ان الطلاب أنفسهم يرغبون فى ان تظل لغة التدريس هي الإنجليزية. حتى فى دولة محافظة وتعتمد القيم الإسلامية (ومن ضمنها احترام لغة القران) كانت إجابة الطلاب السعوديين فى استبيان عند سؤالهم ان كانوا يرغبون فى تعلم الطب بالعربية هي النفي بنسبة 100%.
    التجربة السودانية
    أوصى مؤتمر التعليم الذي عقد فى سبتمبر 1991م بتعريب الدراسة فى الجامعات السودانية. تم انفاذ التعريب بدرجة كبيرة فى الكليات النظرية وبعض التطبيقية إلا ان المحاولة الوحيدة الجادة لتعريب التعليم الطبي كانت فى جامعة الجزيرة (التي ابتدأته فى العام 1993م). مؤخراً نشرت مجموعة من أساتذة طب الجزيرة دراسة لتقويم مسار سياسة التعريب في كليتهم في الأعوام 1993-2003م كانت خلاصتها أن التجربة بعد عشرة أعوام لا تزال تتعثر وأورد الأساتذة خمسة عشر مشكلة أو عقبة واجهت مسيرة التعريب عندهم (يكفي بعضها فقط لنسف التجربة من أساسها والعودة للنظام القديم). هذه المشاكل والعقبات هي بالنص:
    1. عدم إلتزام كل الأساتذة بالتدريس باللغة العربية.
    2. إصرار الأساتذة على أن يتوفر لهم المرجع العربي (الأمر الذي لم يكن ممكناً).
    3. بعض الأساتذة ترجموا المصطلحات بإجتهادات فردية ولم يلتزموا بالمعجم الطبي الموحد (المعتمد رسمياً كمعجم وحيد الترجمة).
    4. صعوبة فهم بعض المراجع العربية وإستعمالها لمصطلحات غير موجودة في المعجم الموحد.
    5. كبر حجم عمل الأساتذة.
    6. عدم رضا بعض الطلاب عن التعريب وخوفهم من أن يعاملوا بعد التخرج كأطباء من الدرجة الثانية.
    7. تخوف معظم الطلاب من مستقبلهم في الدراسات العليا والتي تنفذ باللغة الإنجليزية.
    8. معظم المراجع المتاحة للطلاب باللغة الإنجليزية وكذلك شبكة المعلومات (الانترنت).
    9. تأثير خارجي على الطلاب والأساتذة من بعالتعريب، وطلاب الدراسات العليا وأساتذة كليات الطب الأخرى بالسودان ولا سيما أن الممتحنين الخارجيين من تلك الكليات ويخاطبون الطلاب بالإنجليزية.
    10. عدم توافر دوريات منتظمة بالعربية.
    11. لم تتبن معظم كليات الطب بالسودان قرار التعريب ، فأضحت تجربة الجزيرة معزولة.
    12. إحساس بعض الأساتذة وكثير من الطلاب بأن قرار التعريب كان قراراً سياسيا ًوفوقياً.
    13. صعوبة التكامل المعرفي في بداية التجربة.
    14. عدم المتابعة الإدارية اللصيقة لمسيرة التجربة.
    15. شح الميزانية المخصصة لإحتياجات متطلبات التعريب.
    ومن عجب أن يخلص الباحثون (مع عظيم تقديرنا لهم) بعد سرد هذه الصعاب والمعوقات التي واجهت تجربة التعريب في الجزيرة إلى القول أن التجربة "مشجعة"، وهي في تقديرنا متعثرة تماماً. كما أن توصيتهم بأن تكون الدراسات العليا باللغة العربية (وهي في الوقت الراهن لا تجري في الجزيرة) ربما يؤدي إلى عزل خريجيهم عن مواكبة حركة التطور والبحوث الطبية التي تكون بغير العربية!

    خاتمة
    إن أهم عامل لنجاح سياسة التعريب هو اقتناع وتبني هيئات التدريس والطلاب في كليات الطب بها. وهذا العامل غير متوفر في الوقت الراهن، بدليل أن معظم الكليات لم تكلف نفسها حني مجرد محاولة أن تبدأ التعريب، تاركين كلية طب جامعة الجزيرة وحدها فى عراء التجاريب. إن الأسوأ من تعثر (أو فشل) التجربة، هو في بقاء قرار التعريب (وهو قرار سيادي) معلقاً أو مسكوتاً عنه (فعلى حد علمي لم يتم إلغاءه حتى الآن)، الأمر الذي قد يشجع القلة المتحمسة للتعريب لتنفيذه جزئياً في بعض الأقسام أو حتى على مستوى فردي مما يؤدي إلى ازدواج لغوي في العملية التدريسية ضرره أكثر من نفعه.
    إن المهم بالنسبة لنا في الوقت الراهن، كأمة متخلفة حضاريا، هو اللحاق بركاب التقدم الطبي ومواكبة أحدث وأنجع وسائل التشخيص والعلاج. أما مسألة نوع اللغة التي يتم بها التدريس، سواء في الطب (أو حتى في غيره من العلوم التطبيقية) فتبدو ترفاً لا تحتمله ظروفنا الراهنة. فعندما تكون لدينا مساهمات علمية مؤثرة أو مبادرات أكاديمية رائدة، عندئذ يمكن النظر في تعريب دراسة الطب (وغيره من العلوم) وإذ ذاك سوف يهرع العالم للترجمة من لغتنا إلى لغاتهم.
                  

08-17-2007, 07:55 PM

اسعد الريفى
<aاسعد الريفى
تاريخ التسجيل: 01-21-2007
مجموع المشاركات: 6925

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: عوض محمد احمد)

    Quote: إن أهم عامل لنجاح سياسة التعريب هو اقتناع وتبني هيئات التدريس والطلاب في كليات الطب بها. وهذا العامل غير متوفر في الوقت الراهن، بدليل أن معظم الكليات لم تكلف نفسها حني مجرد محاولة أن تبدأ التعريب، تاركين كلية طب جامعة الجزيرة وحدها فى عراء التجاريب. إن الأسوأ من تعثر (أو فشل) التجربة، هو في بقاء قرار التعريب (وهو قرار سيادي) معلقاً أو مسكوتاً عنه (فعلى حد علمي لم يتم إلغاءه حتى الآن)، الأمر الذي قد يشجع القلة المتحمسة للتعريب لتنفيذه جزئياً في بعض الأقسام أو حتى على مستوى فردي مما يؤدي إلى ازدواج لغوي في العملية التدريسية ضرره أكثر من نفعه.
    إن المهم بالنسبة لنا في الوقت الراهن، كأمة متخلفة حضاريا، هو اللحاق بركاب التقدم الطبي ومواكبة أحدث وأنجع وسائل التشخيص والعلاج. أما مسألة نوع اللغة التي يتم بها التدريس، سواء في الطب (أو حتى في غيره من العلوم التطبيقية) فتبدو ترفاً لا تحتمله ظروفنا الراهنة. فعندما تكون لدينا مساهمات علمية مؤثرة أو مبادرات أكاديمية رائدة، عندئذ يمكن النظر في تعريب دراسة الطب (وغيره من العلوم) وإذ ذاك سوف يهرع العالم للترجمة من لغتنا إلى لغاتهم.


    طالما أن مدينتنا تعج بالمئات من (مالك) فلا نستطيع أن نفتى ..
    طالما أن أهلنا لا زالو يحجون الى الخرطوم من اجل العلاج و من ثم الاردن و مصر و لندن ..
    طالما أن رائد التعريب البروفسير مأمون حميدة أفتتح جامعته و باللغة الانجليزية 100% فلا نستطيع التعليق ..
    طالما أن أطباؤنا و نقاباتهم ووزرائهم ( توالى أو وحدة وطنية) ساكتين و سادين دى بطينة و دى بعجينة فلا تعليق ..
    و كما قال أحدهم : احنا حنفهم أحسن من الحكومة !!!!!!!!!!!!
                  

08-17-2007, 08:07 PM

عوض محمد احمد

تاريخ التسجيل: 12-12-2005
مجموع المشاركات: 5566

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: اسعد الريفى)

    الناس ما ساكتة

    بالسلبية و شئ من الدغالة قاوم الكثيرون فى كليات الطب قرار التعريب و تعثرت التجربة و ان كانت قد مرت ى باى الكليات التطبيقية

    الا ان الامر يهم كل الناس ة ليس الاطباء وحدهم
                  

08-18-2007, 04:04 PM

عوض محمد احمد

تاريخ التسجيل: 12-12-2005
مجموع المشاركات: 5566

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: عوض محمد احمد)

    /?
                  

08-20-2007, 10:20 AM

اسعد الريفى
<aاسعد الريفى
تاريخ التسجيل: 01-21-2007
مجموع المشاركات: 6925

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: عوض محمد احمد)

    Quote: يتضح مدى انتشار وقوة نفوذ اللغة الإنجليزية فى مجال التعليم الطبي بدراسة وتحليل عاملين هما اتخاذها كلغة التدريس، واستعمالها كوسيط لنشر نتائج الأبحاث الطبية. فى الأعوام الأخيرة حافظت الإنجليزية على مكانتها كلغة التدريس فى أماكن عديدة من العالم، كما إنها تزاحم اللغات الوطنية فى دول مثل كوريا واليابان وفى مجال نشر البحوث ففي عام 1980م كان حوالي 10% من المقالات العلمية المنشورة بالإنجليزية قد نشرت فى فرنسا، ألمانيا واليابان (وهى دول تتميز لغاتها الوطنية بالرسوخ فى مجال تدريس الطب). كما ان مجموع ما نشر بالإنجليزية فى اليابان يتفوق على مجموع ما نشر فى كندا واستراليا ونيوزيلندا (وهى بلدان تتخذ الإنجليزية لغة رسمية).
                  

08-21-2007, 10:44 AM

Safia Mohamed
<aSafia Mohamed
تاريخ التسجيل: 07-21-2007
مجموع المشاركات: 2365

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: عوض محمد احمد)

    سلام بروف:
    فعلا الموضوع يحتاج لوقفة
    وأهمية اللغة الانجليزية لا تنبع من ضعف في مكوننا اللغوي بل الحمد لله لغة الضاد ثرية وغنية ولكن اهمية اللغةالاانجليزية مرتبط ارتباط وثيق بتوفر المعلومة والمراجع خاصةالالكترونية منها ، إضافة إلى مشاكل الترجمة والجدل حول المصطحات وتعريفها وإعادة تعريفها، بالاضافة إلى أن اللغة الانجليزية غير معقدة ومباشرة وتلائم الدراسات التظبيقية. ولكن سؤالي الجوهري هل قضية التعريب للجامعات هي مهدد فقط لدارسي الطب والكليات العلمية؟ ، انا اعتقد انها كانت وما زالت تهدد مستويات جيل بأكلمه في المكون اللغوي وليس تعريب الجامعة لوحده وانما هو كان القشة التي قصمت ظهر البعير ، فالتدني في مستويات اللغة الانجليزية يصاحب الطلاب منذ بداية تعلمهم في الصف الخامس(اقصد في التعليم الحكومي )ويستمر حتى يتوج بجامعات تدرس باللغة العربية مع فقر حاد في المراجع. وهكذا اصبح لدينا كم من العاطلين والعاطلات عن العمل بمعوق اللغة.
                  

08-21-2007, 08:56 PM

عوض محمد احمد

تاريخ التسجيل: 12-12-2005
مجموع المشاركات: 5566

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: Safia Mohamed)

    شكرا اسعد و دكتورة صفية
                  

08-22-2007, 10:45 AM

Safia Mohamed
<aSafia Mohamed
تاريخ التسجيل: 07-21-2007
مجموع المشاركات: 2365

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ملاحظات حول تعريب دراسة الطب فى السودان (Re: عوض محمد احمد)

    بروف عوض لا شكر على واجب نواصل
    بالمناسبة هاك اللنك دي بخصوص دعوة ل proposals
    www.gdnet.org/2007 awards
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de