يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية

يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية


05-04-2014, 05:05 PM


  » http://sudaneseonline.com/cgi-bin/sdb/2bb.cgi?seq=msg&board=460&msg=1399219528&rn=0


Post: #1
Title: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: Nasr
Date: 05-04-2014, 05:05 PM

أستجابة لطلب من عضو المنبر
hassan bashir

يا شعبا تسامي
كتبها
محجوب شريف

غناها محمد وردي
في أعقاب إنتفاضة مارس أبريل 1985
يا شعبا تسامي
ياهذا الهمام
تفج الدنيا ياما
وتطلع من زحاما
زي بدر التمام

تدي النخله طولها
والغابات طبولها
والايام فصولها
والبذره الغمام

قدرك عالي قدرك
ياسامي المقام
ياملهم رماحك
سناها الصدام
ام در والطوابي
في صدرك وسام
ملامح كم
تسامح
تغضب لا تلام
همه وعبقريه
ذمه وفنجريه
ضد العنصريه
وتحلم بالسلام

فداك وفي حواك
يامدد الكلام عفوك
انت ورضاك
وبرنا ليك تام
وبحلم بهواك بي حسن الختام
دينك كم علينا
منك والدينا
واجمل مالدينا
من يوم السمايه
من قبل الفطام

منك كل حته
في الخاطر
صبابه
جنبك نبته نبته
نكبر نحن ياما
نسألك انت
وانت ورينا الاجابه
علمنا الرمايه
والحجا والقرايه
والمشي بي مهابه
في الضحي والظلام


O people who transcended
O this Valiant

You often
dig your way in the world
And pop out of its crowd
Like a full moon rising into the sky

You give the palm tree its tallness,
The forests their drums,
you give the days their seasons
And the seeds a shading haze

You come of a high ranking
You come of prominent prestige
Your blades were sharpened in the combact

O inspirer
Umder and the bastions
Are medals on your chest

Those forgiving features
Can’t be blamed if got enraged

Vigor and genius
Trusty and integrity
Against racism
And dreams of peace

I will die for you
You are always my refuge
O narratives’ source
Show us your forgiveness and acceptance
You will always have our full loyalty
In your love, I am dreaming of a virtuous end

We owe you a lot
Our parents come from you
And all the beautiful things we have
From birth or even before weaning
Every piece of you is
Longing in the mind

Near you,
We grow like small plantsم
We come to you with questions
Please show us the answers
Teach us discharging
Story telling
Reading
And how to walk with pride
In day light or in darkness

Post: #2
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: hassan bashir
Date: 05-04-2014, 06:34 PM
Parent: #1

سلام يا نصر وشكراً على الاستجابة السريعة. والله إني لأرى مشروع كتاب يتبلور واتمنى أن أعيش لأرى ذلك اليوم. لقد أرسيت أساساً لترجمة أعمال الشاعر الراحل لعدة لغات.

سوف أعود مجدداً لمزيد من التعليقات وأتمنى أن يدلي الجميع بدلوه هنا.

مجهود جبار ومقدر يا نصر

تحياتي وجزيل شكري

Post: #3
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: Nasr
Date: 05-06-2014, 04:02 PM
Parent: #2

شكرا حسن بشير

Post: #4
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: Bushra Elfadil
Date: 05-07-2014, 05:56 AM
Parent: #3

عزيزي وأخي محمد عباس (نصر)
هذه وجميلة ومستحيلة ترجمتهما ترجمة في نظري جميلة .قال عنها الأخ عادل صديق بابكر الذي يشترك في مشروع لترجمة شعر محجوب أنها ترجمة جميلة وترجمت بروح شاعر في رأيي أن تنضم لمجموعة مترجمي بعض قصائد محجوب ويمكنني عمل صلة لك بعادل صديق والمشروع بإشراف إنريكو زوج مريم محجوب .ما رأيك ؟ سأرسل لك هاتف عادل صديق وعنوانه على سكايب وكذلك هاتف وعنوان مريم على سكايب.أهنئك على هذه الترجمة.

Post: #5
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: hassan bashir
Date: 05-07-2014, 06:12 AM
Parent: #4

الأخ العزيز بشرى الفاضل

Quote: وترجمت بروح شاعر


أبلغ وصف لترجمات الأخ نصر

أتمنى أن يجد مشروع الترجمة النجاح وأن ينضم إليه الأخ نصر كإضافة بارزة

Post: #6
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: Nasr
Date: 05-07-2014, 07:03 PM
Parent: #5

شكرا بشري الفاضل
وأقبل الدعوة
ويا ريت تكون أنت من هذا التيم
وبيننا المسنجر

Post: #7
Title: Re: يا شعبا تسامي لمحجوب شريف,,محاولة ترجمة للإنجليزية
Author: سيف اليزل سعد عمر
Date: 05-07-2014, 07:24 PM
Parent: #6

والله يا ناصر ده مجهود كبير وياريت يوثق في كتيب في المستقبل

لم قريت هذه الأشعار بالانجليزية شوفت السودان من زاوية تانية وبعيون جديدة

تشكر كثير