|
Re: إبراهيم الكامل ( آل عكود ) : وهجٌ يبـرق علينا في ليـل المنافي . (Re: عبدالله الشقليني)
|
السلام عليكم ما يفعله هذا الإبراهيم بالنص ليس ترجمة ليس نقلاً من لغة إلى لغة أخرى إنها صياغة جديدة تستلهم روح الفكرة المراد ترجمتها ثم تصبها في قوالب الموهبة الإبراهمية لتخرجها لنا بهذا البهاء ......
Quote: At sunset ..! Blinks in the homeland, Of sacred revival anew . And Winks in a bow , In a wound dyed blue . In a horse with black manes , An’ grass sparse; yet dew In the leap of a leopard, In blood opaque; but flew. In a metal in the sun eyes, With a scarlet ray as clue. In stars with the marrow, Of a spear on an epitaph, Where martyrs souls just flew. In a book shone with holy verse, Where wisdom pearls brew. In a minaret to spin lighter, The spirits of the true. In a spire to stick tighter, Splinters of the pew. |
لا يجب أن تكون شاعراً أو متبحراً بالانجليزية لتعرف أن هذا الذي يخرجه إبراهيم ليس ترجمة وليس نقلاً لمشاعر الآخرين بل هو خلق وبوح بمكنونات نفس يلبسها ثوب غيره
.......... شكراً يا شقليني سأعود حتماً
.................... وما الناس إلا هالك وأبن هالك *** وذو نسب في الهالكين عريق
|
|
|
|
|
|