انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-24-2024, 06:35 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مكتبة النصرى أمين(النصرى أمين & Elnasri Amin)
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
11-04-2005, 11:59 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب

    اثناء نقاشى مع احدهم فاجانى بجملة
    (I know where u coming from)

    الحقيقه اتعقدت وقلت فى سرى الزول الوهم ده بعايرنى ولا شنو
    مالو و مال انا جاى من وين ..ان شالله جاى من السماء الاحمر
    احنا بنتناقش فى موضوع وما ليهو علاقه بانا جاى من وين..
    يبدو ان تعابير وجهى قد اقلقت محدثى لان الارتباك بدا عليه
    ويبدو انه انتبه ان جملته الاخيره سببها..وبدا فى تفسير ماذا
    يقصد..
    والجمله اعلاه يقصد بها" انا متفهم وجهه نظرك والاسس المنيه عليها"

    وفى مناسبه اخرى ..
    حضر احد الاخصائيين الى امريكا فى زياره وطلب منى الذهاب معه
    للسوق ..وتوقفنا عند محل للنضارات وبدا صديقى يشرح للعامل خلف
    الكاونتر مايريد وتعابير وجه العامل تقول

    what the heck he's talking about
    كان صديقى يستعمل كلمات كتب لا تصلح فى الشارع

    مثال اخر
    تطلب من احدهم طلب يرد عليك
    you bet
    معناها موافق او نعم

    كلمه Excuse me
    ينطقوها
    ُEscuse me

    يقولون Hold on بمعنى انتظر او لحظه
    بعض الامريكان الافارقه يقولون Hold up لنفس المعنى

    what do you mean
    ينطقونها
    wa r u mean

    حيث تختصر كلمه What الى wa (يعتبر حرف التاء عقده الجماعه)
    فكلمات مثل ًwater و better تتحول بقدره قادر الى warer و بيرر.

    اما انجليزيه Teenagers (مع الاعتزار للمهندس محمد)فهى عالم تانى مختلف تماما

    بالله ما فى زول اقول لينا عامل فيها محسن خالد لغه الشارع
    اهو كل يوم بنتعلم حاجه جديده
    مناسبه البوست مداخله لى مع الاخ زول ابن زول(نتمنى نشوف بجاى) فى بوست
    وقف اطلاق النار واعجابى الشديد بكلمة crap and freak
                  

11-04-2005, 12:05 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    اول شكله عملتها فى امريكا قلت للزول
    you donkey

    وشايف نفسى انتهيت منو واخدت حقى..
    الزول عاين لى و مشى من غير كلمه زياده..

    بالمناسبه الحمار شعار الحزب الديمقراطى
                  

11-04-2005, 01:01 PM

وفاء تاج الدين
<aوفاء تاج الدين
تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 222

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Quote: I know where u coming from

    you know oustaz nasrii i had the same problem when i just came to the states
                  

11-04-2005, 01:55 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الاخت وفاء
    مرحب بيك فى البورد
    ان شاء الله يطيب لك المكان بيننا

    شكرا لمرورك الكريم
    وفعلا ظاهر الجمله يختلف تماما من باطنها


    مثال اخر

    الفرق بين

    ?Where u coming from

    و

    ?Where u from


    (اقوم بكتابه الجمل حسب نطقهاواحزف كلمات مثل are)


    اوقفنى رجل الشرطه وانا اقود العربيه وسالنى
    ?Where u coming from

    اجبت بكل بلاده من السودان
    ضحك وقال لى انت حسى جاى من ياتو حته
    خجلت خجل شديد
                  

11-04-2005, 02:02 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ًWhat's up yaw?
                  

11-04-2005, 05:42 PM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Quote: اهو كل يوم بنتعلم حاجه جديده



    ممتاز موز ماعادي!!!!










    كيف حالك وإزيك
    وكل عام وانت بخير أخوي النصري
                  

11-04-2005, 09:57 PM

smart_ana2001
<asmart_ana2001
تاريخ التسجيل: 04-17-2002
مجموع المشاركات: 5695

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Eng. Mohammed al sayed)

    hi doods
    ? "Has any body called you a “controlling freak” before Or "Soup Nazi

    (عدل بواسطة smart_ana2001 on 11-05-2005, 11:01 AM)

                  

11-05-2005, 05:58 AM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: smart_ana2001)

    أخي النصري
    تحياتي
    حتي هنا كمان في الدول العربية مرات مابيفهموا أنت قاصد شنوا
    أول ما جينا كنا بنقول (تمشي طوالي)(وهم بيقولوا علي طول أو-سيدا)
    وطبعا عند نطق القاف والغين تظهر المشكلة أيضا
    فمثلا قولك:
    أشتريتها من البغالة(وانت تقصد البقالة)
    مع العلم البغالة تعني لهم مكان ربط البغل!!؟


    بالنسبة لي إنجليزي الكتب أيضا يختلف عن بعضه (أمريكي بريطاني)
    كلمة بنطلون...(5:


    يأخي أنا إلا أقول ليك أنا مستمتع بما تكتب حتي تفهمني؟
    واصل... كدا يقولوا كسير تلج عديييل
    حسبي الله ونعم الوكيل

    (عدل بواسطة Eng. Mohammed al sayed on 11-05-2005, 03:02 PM)

                  

11-04-2005, 10:51 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Salamat ya man

    This is an english post so all will be english dude
    So what's up. This was the first ever expression I
    heard on the US. For me what was up of course was the
    ROOF of the room. Other similar expression is what's the
    word, meaning how are you. Other general expressions, in your dreams
    means forget it no way you are gonna get it, beats me, means
    I do not know, take a hike, means get lost. Drop dead
    دى بى السودانى معناها أكان مت حسى برضو لا لا لا
    Your room is like ground zero, means it is the mother of all
    messes, u r wearing a burqa, means your clothes are out
    of style. Make out, teen exploring their basic instincts
    watch out if you have teen kids. Babe or hottie, means a good looking
    lady. Thank you ya Nasri for this humorous posting. I will come
    back tomorrow with more
                  

11-04-2005, 11:59 PM

salamat

تاريخ التسجيل: 02-05-2002
مجموع المشاركات: 228

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    النصري ازيك

    تعرف انامكيفاني كلمه بنش Bunch.
    فيها تيقن ماعادي ماعدا لمن استعملوها لي
    بنش اوف لوسرز etc
                  

11-05-2005, 10:44 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الاخ بوب
    wussup
    ويكون الرد عاده ب nothing وينطقها بعضهم noing او just chilling
    وقد اشتهرت هذه الكلمه بشده بعد نجاح دعايه بدوايسر
    شكرا ليك

    الاخت اسمارت انا
    لم اسمع بهذين الجملتين لكن اعرف ان soup nazi حلقه شهيره جدا
    من حلقات مسلسل ساينفيلد الكوميدى ..
    من الكلمات العنصريه المغتغته bird head وهى كثيره الاستعمال
    فى جنوب الولايات المتحده
    انا شخصيا سمعت يحاول استعمالها بذكاء واصفا احدهم ب
    hillarious bird
    وفى الجنوب ايضا يستعملون كلمه تعتبر مزله للمراه هى broad
    لكنى غير متاكد من تهجئتها
    كل الشكر على المرور

    الباشمهندس محمدالسيد
    شكرا على المرور
    يازول مالك مكورك لبكرى نحن لسه فى البدايه وماوصلنا
    لكلمات مثل ripper , اديها صنه وحتناول الحاجات بصوره مفيده
    كل الود

    الاخ سلامات
    فعلا كلمه بنش خفيفه على لساننا ومفيده
    فى استعمالاتها
    كل الود وشكرا على المرور

    الاخ زول ابن زول
    حاجيك بمزاج بنهايه اليوم
                  

11-05-2005, 01:38 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ..


    النصري أمين، عامك ندي،..
    وقلمك أخضر إن شاء الله ديمة، جيت أقوليك أنا واحد زبون للبوست دا وبالورقة والقلم، وتحياتي لك على هذه المحطة الجميلة، وأرجو أن لا تتوقف عنه مطلقاً، وتخليهو يطول ويطول، حد الواحد ممكن يطبعو ويكون عندو قاموس للإنجليزية الدارجة، وتعامل مع الموضوع بهذا الشكل وليس كمجرّد خاطرة بمادة بوست، عن نفسي أنا واحد من الناس ما عندي فرصة ألقى كلام زي دا في الشارع، شوارع أبو ظبي نفس شوارع كراتشي والفلبين وسيريلانكا، يا أمشي السينما، وما عندي ليها زمن كتير، يا أمشي محلات الدفي دي، وما عندي ليها قروش كتيرة، عشان كدي بحارس بوستك دا طوالي ولا حد ميسو، وأرجو إنو كل الشباب العلماء في هذه الناحية يشتغلوا معاك عليهو، خصوصاً الأخ زول ابن زول، لأنو شكلو ضليع وكاسر قيدو في الإنجليزية، وأتمنى عليه (الأخ زول) إنو يعيد كتابة مداخلتو بتاعة الإنجليزية دي ويسودنها لينا، كل ما لقيتو لينا معاني بتلفق مع العامية السودانية دا بخلي الموضوع أكتر وضوح، وأنا أشارك الأخ زول في إنو أول كلمة سمعتها من اللغة الدارجة هي: what’s up من صاحبي أمريكي إفريقي، وفهمت إنها سؤال عن الحال، بس اتخيلتها سؤال عن حال محدّد ومعيّن، فسألتو بتسأل عن شنو بالضبط، قال لي لا دي سؤال عام، أخبارك شنو وعامل كيف وكدا،..
    وقّفتني الحتة دي

    Quote: وإعجابي الشديد بكلمة crap and freak


    عندي استفسار ليك يا نصري وكمان للأخ زول:
    في فيلم راي شارلس، واحدة من الكورس بتاعو بتصف موسيقاه بإنها: crap والكلمة المفردة دي أنا ما لقيتها في القاموس، وفسّرتها إنها بتقصد Craps اللعبة بتاعة القمار البلعبوها بظَهَرين (نردين)، يعني فهمت إنها بتقصد إنو شغلو دا كان جديد ومغاير تماماً وبالتالي هو مقامرة على مستقبل راي الموسيقي ممكن يخسرها وممكن كمان يكسبها، فما رأيكما؟


    ..
                  

11-05-2005, 02:21 PM

عبدالماجد فرح يوسف
<aعبدالماجد فرح يوسف
تاريخ التسجيل: 05-06-2004
مجموع المشاركات: 1178

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    عزيزي النصري سلام يا حبيب
    Your post is damn good man
    Wicked
    وأحسن كتير من البوستات الcrap المالية البورد
    الزول لما يقرف من كلام زول بقول ليهو
    Don't give me this crap
    بمعني كلام فاضي Rubbish
    أها يا النصري كلامي الفوق ده قريفني:
    am stuck mate,do u have spare fag?
    وكلام العمال
    the job is godan
    يعني good one
    في إنقلاند بقول ليك
    Don't swear
    لما تستعمل ألفاظ نابية, وبرضو معناها ما تحلف أو تقسم زي لما آر :يلي يقول.
    I swear...by the by the star..
    وفي أمريكاDon't Curse يعني بطل نبذ كعب
    أها حا نواصل وعندنا من ده بالكوم والردوم

    مودتي
                  

11-05-2005, 02:14 PM

وفاء تاج الدين
<aوفاء تاج الدين
تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 222

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Quote: crap

    salam oustaz mohsin

    (when some one say that some thing is crap they mean (garbage or bad
                  

11-05-2005, 02:30 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: وفاء تاج الدين)

    ..


    وفاء تاج الدين،...
    تحياتي، وعامك ندي وأخضر،...
    شكراً جزيلاً على تنويرك لي يا أختي، فبإضافة أنّ هذه الكومبارس قالت كلمتها المعنية ولم تكن مشاركة في العمل، لأنو شركة (A.B.C) غيّرت طاقم العزف والكومبارس، وهي كانت حانقة وضجرة، وزميلها يسألها، ما الذي سنفعله الآن؟ نريد أن نعيش أيضاً، تصبح الكلمة شتيمة بالفعل ضد خط راي الجديد،...
    شكراً يا سيدتي، ولك السلام وعليك،..



    ..
                  

11-05-2005, 03:37 PM

القلب النابض
<aالقلب النابض
تاريخ التسجيل: 06-22-2002
مجموع المشاركات: 8418

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    يوم دخلت الفصل وانا ارتدي ملابس مختلفة لان الدنيا صيف في انجلترا ورجعت لي استايل السودان وطلعت هدوم البرد الكتار , ومما جيت داخلة الفصل لقيت البنات( في الكلية التي اعمل بها) بتهمهموا ..ويقولوا

    WAOOOOOOOOOOOOOOOOO....
    .....FOXY LADY
    ...... WIKKID

    الكتابة بالنطق.
    وانا عادة اقول ليهم ممنوع الكلام بالدارجي في الفصل( الدارجي الانجليزي اعني).

    ما عرفت اعمل شنو فهمت الكلام لكن ما بالضبط, لكن قلت ليهم:
    يا بنات بعد الحصة الكلام دا.
    وبعد الحصة وقفت معاهم نص ساعة يشرحوا لي ...في النهاية فهمت انهم بيعنوا انك استايل وخطيرة وووو كلامن دا, ولو فهتوا حاجة تانية قولوا لي.

                  

11-05-2005, 03:35 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Hi dudes

    Some more expresions along with their sudanese
    slang. Some are office expressions I used to
    hear. Here are some


    Hit the road
    يلا يا زول شدينا الرحال - أو اِتخارجنا - فحطنا

    She is a knockout
    البنت شرط

    She is so into him/all over him
    معناها البنية مكسرة فى الولد

    Foxy lady/She is a fox
    مراة فى السلك رهيبة - أنثى أنثى - فرسة فرسة
    Usually for a mature lady, no teens

    She is a bitch
    مرة ثقيلة - كريه - سخيفة - بتاعة مشاكل - محبكاها خالص

    My way or the highway
    يا كلامى يا عرض كتافك - با عجبك يا تتخارج

    He is a rat
    الزول القوال و ال لسانو فالت - ما بتتبلى فى خشمو فولة

    Another day another dollar
    رزق اليوم بى اليوم
    This is the closet sudanese meaning

    I wanna a bite
    جيعان - مهوى شديد - داير أكل

    Freeze
    اقيف يا زول - خليك ثابت مكانك

    Keep cool
    روق المنقة شوية - خليك هادى

    It's raining cats and dogs
    مطر القضارف - مطر شديد انا نسيت بيقولو عليهو شنو فى السودان

    The food is yucky
    الأكل معفن

    Going bananas
    مكشكش - ما بجمع - ضارب معاه سلك

    He is a goofy
    غبى - مودر - مهضرب

    He know it all
    عامل فيها أبوعرام - مقددا - الود ناقش كل حاجة

    Yummy food
    حلة كاربة - اِيدك طاعمة

    Kick butt
    شلوت

    Laid back
    ترطيبة - مركلس - أخر راحات

    low profile
    مطنش - كابى الزوغة - لابت

    Of all trades
    بتاع كلو - أى حاجة خاشى فيها

    put-on
    مكنة - كذبة

    Feel to puke
    حاسى انى داير أعزف - أطرش

    stinks
    زول معفن - ريحتو ترمى الصقر

    He is a sucker
    زول قدة - زول بيض - مرض ساكت

    Pussied her way up
    دى ترجموها براكم - بكرى بيطردنى من المنبر -
    و اللبيب بى الاِشارة يفهم


    Hopefully will get the chance for more later. Should be back ya Mohsin
    have to go before my wife kicks my butt

    (عدل بواسطة zoul"ibn"zoul on 11-05-2005, 03:36 PM)

                  

11-05-2005, 03:53 PM

القلب النابض
<aالقلب النابض
تاريخ التسجيل: 06-22-2002
مجموع المشاركات: 8418

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: zoul"ibn"zoul)

    I'M GONA A HIT THE ROAD

    انا كاسح _ انا ماشي
                  

11-05-2005, 04:58 PM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: القلب النابض)

    القلب النابض
    مشكوورة









    الزول
    مشكوووووور أيضا
    (البوست دا شرط)


    Quote:
    I wanna a bite
    جيعان - مهوى شديد - داير أكل

    عندما كنا في معسكرات الدراسة
    كان صديقنا ...مختار...(أصلوا مختار واحد صاحبي مابترعفوا) بصورة غريبة يأتي بالظبط وقت الوجبة يفتح ذراعيه للصينية
    ويصدر صوت غرييييييب آآآآآآآآآح ويقول (العضة)
    ولا أدري لماذا عندما ينتهي من الأكل يقول تعبت اللواكة)




    النصري نوم قفا البوست مدوررررررر
                  

11-05-2005, 05:03 PM

عبدالماجد فرح يوسف
<aعبدالماجد فرح يوسف
تاريخ التسجيل: 05-06-2004
مجموع المشاركات: 1178

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Eng. Mohammed al sayed)

    I'm broke
    مُفلس
                  

11-05-2005, 05:09 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: القلب النابض)

    Quote: Pussied her way up



    looool you know what... I will tell bakri for useing this ab..se commn it's ............... up bro

    (عدل بواسطة bob on 11-05-2005, 05:14 PM)
    (عدل بواسطة bob on 11-05-2005, 05:26 PM)

                  

11-05-2005, 05:15 PM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: bob)

    أنا أول واحد صرخ بكرييي
    لكن سحبتها
    أرجوا البحصل هنا مافي زول يحدس بيهوا بكري (كلامنا...في بيتنا)
                  

11-05-2005, 05:16 PM

عبدالماجد فرح يوسف
<aعبدالماجد فرح يوسف
تاريخ التسجيل: 05-06-2004
مجموع المشاركات: 1178

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: bob)

    ياشباب زوروا اللنك ده فيهو سلانق شفوت لندن تلقوا فيهو العجائب
    يامحسن لازم تزوروا لو سمحت
    مودتي

    أيوه أضغط هنا
                  

11-05-2005, 05:54 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: عبدالماجد فرح يوسف)

    I would like to share with you guyz for what ever yaw talking about it's really agood post for discussions English commns



    It's OK. Don't get so bent

    ما تغضب يامان خليك عادى
    and
    I'm going to blow out of here

    عايز امشى او عايز اتفكفك

    below job

    حا اخليها ليك انتا .......بطريقتك معاها

    I think I am going bonkers

    عايز ابقى مجنون او ارفع جنيه

    (عدل بواسطة bob on 11-05-2005, 05:55 PM)
    (عدل بواسطة bob on 11-05-2005, 05:56 PM)

                  

11-05-2005, 06:08 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: bob)

    I'm going to see my shorty

    ماشى اشوف الحبيبه بتاعى او الجقيل فرند

    break it up

    وقف البتعمل فيهو ده

    this girl she is buring

    الحاجه دى بقاقه شديده لمن غلط
    stay in your lane BRO

    احترم نفسك يا اخوى او على على حسب الصيغه الاانتا عايز توصق بيها

    you got me

    فهمتنى او فاهمنى

    I Be back lairar
                  

11-05-2005, 06:18 PM

munswor almophtah
<amunswor almophtah
تاريخ التسجيل: 12-02-2004
مجموع المشاركات: 19368

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: bob)

    GARARA HERE



    روح أوعدى
                  

11-05-2005, 06:21 PM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: bob)

    bob
    تحياتي


    Quote: I think I am going bonkers

    عايز ابقى مجنون او ارفع جنيه



    في رائعة شارس ديكنز (أوليفر توست)جاء ذكر (I will eat my head)هل هي تعادل قولك أعلاه أم هي للتحدي

    مغروض فيك لي أغنية بوب (Oh please don't you rock )تسجيل قدييييييم(غناها بطريقتين مختلفتين)




    وجدتهاااا عليك الصوت بعد كدا



    10. Don't Rock the Boat [Lee Perry]

    Huh, please don't you rock my boat
    'Cause I don't want my boat to be rockin' anyhow
    Please don't you rock my boat, no
    'Cause I don't want my boat to be rockin'

    I'm tellin' you that, oh, ooh-aah, I like it a-like a-this
    Can you miss?
    And you should know, ooh-aah, when I like it a-like a-this
    Am I really it? Ooh yeah
    You satis- satis- satisfy my soul, morning time
    Evening cold, -fy my soul
    Yes, I've been a-tellin' you, bake me the sweetest cakes
    I'm happy inside all the time
    Oh, can't you see what you've done for me? Yeah

    You make me feel like when we bend them new corners
    We feel like sweepstake winners, yeah
    When we bend them new corners
    We feel like sweepstake winners

    And I said, oh, ooh-aah, I like it a-like a-this
    Yes, I do
    And you should know, ooh-aah, when I like it a-like a-this
    I've got it, just can't miss, ooh
    Satis- satisfy my soul, darlin'
    Make me love you in the morning time, yeah
    If ever I treated you bad, make it up to me one time
    'Cause I'm happy inside all the time
    I want you beside me, yeah, to be mine

    One thing you've got to do, is when a-we holding hands together
    You've got to know that we love, a-love each other, yeah
    And if every time you should walk away from me now
    Uh, you'll now I need your sympathy, yeah

    Can you see? Do you believe me?
    Oh, darlin', darlin', I'm callin', callin'
    Satisfy my soul, satisfy my soul
    Never, never, never give it up now

    All in the same boat
    Rockin' on the same route
    We gotta get together, join each other
    And can't you see what I've got for you? Yeah

    I'm happy, happy, happy, happy, happy, and not you can turn me blue now
    Come a little closer, satisfy my ...

    (عدل بواسطة Eng. Mohammed al sayed on 11-05-2005, 06:52 PM)
    (عدل بواسطة Eng. Mohammed al sayed on 11-05-2005, 06:59 PM)

                  

11-05-2005, 06:59 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Eng. Mohammed al sayed)

    Quote: في رائعة شارس ديكنز (أوليفر توست)جاء ذكر (I will eat my head)هل هي تعادل قولك أعلاه أم هي للتحدي

    مغروض فيك لي أغنية بوب (Oh pleas don't you rock -or robe)تسجيل قدييييييم(غناها بطريقتين مختلفتين)


    العزيز محمد السيد

    اولا كل سنة وانتا طيب

    انتا عارف دى ترتبط بى بوب مارلى ذى ما قلته اكثر من شارس دكينز
                  

11-05-2005, 06:59 PM

Kostawi
<aKostawi
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 39979

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Eng. Mohammed al sayed)

    This is a cool, cute post Nasri

    Eid Saeed

    Check this one out

    toe babies

    meaning
    strawberries

    They say: You dassen't say that.

    meaning
    You better not say that

    They say: You really are a Dinny Dimwit

    meaning
    You really are dumb

    THEY SAY: Red up the dinner table

    meaning
    Clean up the dinner table

    THEY SAY : Don't that beat all

    meaning
    Isn't that something

    THEY SAY: Up your nose with a rubber hose.

    meaning
    Go to hell

    THEY SAY: Why don't you take a long walk on a short pier

    meaning
    Why don't you just go away

    THEY SAY: March to the beat of your own drum; just don't step on my feet

    meaning
    Be your own person and do your own thing, but don't interfear with how other people live

    THEY SAY: Put the big pot in the little pot and boil the dishrag.

    meaning
    A grand party

    THEY SAY: S/He was jumping around like a fart in a mitten.

    meaning
    S/He was very excited

    THEY SAY: Rain before seven, quit before eleven

    meaning
    When will it ever stop raining

    THEY SAY: Knock the horns off, wipe its a.ss, and drag it in

    meaning
    I'd like that steak rare
                  

11-05-2005, 07:24 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Eng. Mohammed al sayed)

    ...


    يا سلالام، يا سلام، أهو كدا الواحد يشوف شجرة جميلة ومثمرة وهي بتقوم قدّام عيونو صفقة صفقة، والله كلكم مبسوط منكم جنس بسط، ونفسي أمسكم وأبوّسكم واحد واحد، وأرحّب بيكم مطولاً كما أفعل في إصلاح الكتابة، بس أخونا النصري سيد البيت وسيد الفكرة الجاب الجردل علي قول النكتة، فعيب الواحد يأكل وبعد يشبع يسرق الماعون، لكن ما بعفيهو النصري دا من لبطي، أنا والله عَيّنت نفسي أبو روحي عدييل لهذا البوست،..
    زمان أكانت بتجنني حتى التراكيب الفصيحة في الإنجليزية، زي break in ككلمة في حد ذاتها وبمعنى يختلف جذرياً عن كلمة break المستقلة، وكانت مثل هذه التراكيب لا توضع في القواميس المعرّبة، وأتذكر فرحتي حين وجدت reader 7 الذي هو مخصّص لهذه المعالجة، أما الفرحة الأحلى والأكبر، فعندما وجدت القاموس المعرّب لأكسفورد –الصغير طبعة العراق، وأصحابه أيضاً انتبهوا لهذه النقطة وقاموا بمعالجتها بشكل يكيّف الرأس لامن يطقطق، أها البوست دا الفرحة التالتة في نفس الطريق، بتاع الحاجات الما في ليها قواميس، وبلدها بعيد وبارد، هَسّع والله حميتوني شغلي، كل ما البوست يرتفع أجر أعد حصيلتي بقت كم من الكلمات، بعدين أنا راجلاً حَفّاظ، الكتبتوهو دا خلاص حفظناهو ووثّقناهو معاً، يلا مزيد... يلا.. مزيد... فما أحلى القطيعة والشكلونيات الزي دي –الفيها فائدة- في أيام بوستات القطيعة والعوارة والمشاكل المسيخة والدبغة، يمطو الكلام بهنا، وتاني يمطوهو بهنا، وأي زول عامل فيها شيطان، وأي زول عامل فيها حريف وبحوشك بكتيشن، وا وا أوووووع،..
    زول واحد داير يستفيد وألا داير يفيد مافي،..
    بس يا أخوان نَظّمو الشغل ورتّبوهو زي شغل "بوب" و"زول" ديل، وضّحوهو كويس،...


    يا صاحبي فرح، الكتير وبالردوم دا كلو جيبو كبو لينا هنا، أفيدنا ياخي، والله أنا الموضوع دا مغروض فيهو شديد خلاص، وما في ليهو قاموس، عارف عمك الشاعر السوري علي كنعان، عمل فيني جميل عمري ما أنساهو، عَلّمني استخدام قواميس أنا ما بعرف لغاتها، زي الإسبانية والألمانية والإيطالية ووو... بيتي مردوم قواميس، وأجيد استخراج الكلمات منها بشكل متقن، وبدون ما أكون فاهمها بتتنطق كيف، أما معناها فبكون مكتوب بالإنجليزية، ودا عوّدنا عليهو العصر والكرب بتاع التحرير، لازم تعرف معنى أي كلمة تُذكر، حتى لو ما بتعرف لغتها،...
    أها الرابط باريتو تب وكبيتو عندي، يا زول عامر إن شاء الله،...

    يا زول ابن زول، الكلمات أكتب لينا معناها طوالي، كلامي أنا هناك في الروايات أنقول إنو قلة أدب إلى حين، لكن دا علم وما فيهو اختشا، والكلمة الفوق دي والله أنا بالضبط كدا ما عرفتها، والمعرفة بتعني إنك تعرف الكلام بالضبط، فيا ترسلها علي الميل بتاعي وأنا بجي بقعّدها ليك بالأحمر، يا كمان أكتبها لينا براك،...
    لو قلت لي بكتبها ليك بالإنجليزي بقوليك أهاااا... شفت كيف اللغة-اللفظ-الصوت وهم زي ما قال عمك فرانسيس بيكون؟ ما ياهو المعنى واحد، فبالتالي أظبطها بالدارجي ساي وأجرك ثابت إن شاء الله،...


    Eng. Mohammed al sayed الأغنية بتقول:
    ooh please don’t rock my boat
    Cause I don’t wan my boat to be rocked
    Ooh darling…. darling
    والأغنية دي، وكل أغاني بوب تقريباً، عندي أشكال وأصناف، بس المشكلة بهناااك، بعند ناس الانترنت أصلو ما بنحوم، داك درباً ما عندنا ليهو كرعين،...


    ...
                  

11-05-2005, 08:14 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: zoul"ibn"zoul)

    ...



    أها يا زول ابن زول أفتينا في جملتك دي ذاتها:

    have to go before my wife kicks my butt

    نحن kick دي طوالي بنلصق معاها a ss ودا ياهو المقلب الكبير في الأفلام، تشتري الفيلم من سقط لقط ويطلع ليك كلوdialogue من زول يقول الكلمة دي والتاني يرد عليهو: get lost أو a ss hole

    وعشان يضحك نهارك سمح أديك المعاني القالها القاموس في كلمة butt:
    1- نطحة
    2- هدف، مرمى
    3- الأضحوكة، شخص يسخر منه
    4- (أ) الطرف الغليظ من أي شيء (ب) الأرومة: أصل الشجرة (ج) عقب البندقية
    5- عقب السيجار، كل عقب يطرح
    6- برميل كبير (للخمر أو الجعة)
    7- البُتُّ: مقياس للسوائل يساوي 126 غالوناً
    8- الجزء الغليظ من جلد مدبوغ
    9- ينطح
    10- يناكب، يوصِّل (يصل بين طرفي شيء) بالتناكب
    11- يتاخم
    12- ينتأ
    13- يتدخّل

    أها شايف الوجع الفيهو أخوك، يعني بطريقتك الاستخدمتها دي معنى واحد بيظبط معاها مافي، غايتو كدا في تقديري بكون شرحت أسباب فرحتي بالبوست دا،...


    ...
                  

11-05-2005, 08:56 PM

Kostawi
<aKostawi
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 39979

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    سلام محسن
    رمضانك فات و عيدك جاك
    و اللإتنين مباركات لينا و ليك


    Butt
    عند التمريكا معناها الجعبة
    Big butt
    Nice butt
    I'll kick your butt
    يستعملها الجنسين كشي عادي جدا

    and

    Your mama has a big butt
    that why she walks backward

    lol

    and also

    Kiss my butt
    or
    Kiss my a.ss


    again

    we have this one back home

    Mother Fu.cker

    نايك أمك

    وهذه عبارات عادية جدا في الشارع الأمريكي

    Regards
    Nasr Haggam
    (Kostawi)
                  

11-05-2005, 09:00 PM

wd al geran
<awd al geran
تاريخ التسجيل: 09-08-2003
مجموع المشاركات: 670

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    How r u everybody

    mohsin

    butt is an abbriviation for "buttock" which
    is the fleshy parts on which a person sit

    hope this make any sense

    stay well bro

    Kostawi...it looks that we did it at the same time

    (عدل بواسطة wd al geran on 11-05-2005, 09:31 PM)

                  

11-05-2005, 09:31 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: wd al geran)

    ..



    Kostawi ،...

    عيدك ندي وأخضر،..
    أيوة يا هَجّام فريق أم زين -ينصر دينك، والله بسطتني بسط شديد بالحيل، عشان الواحد يقع ليهو الكلام بالعدلة ودغري، هسع الحفظ كدا بسهل علينا ذاتو، ورجائي ترجع لمداخلتك القوية الأولى دي، وتقعدها لينا بالدارجي الواضح كلها،...



    wd al geran،...
    تحياتي وكل عام وأنت أثمر،..
    عارف؟ الاختصار دا هو الجهجه علي الكلمة دي، لأنو buttock بعرفها حق المعرفة، بتَرِد كتير في قصتي (ذهب بني شنقول) المترجمة للإنجليزية، كلمة (صُلُب) وترجمها د. تيجاني بكلمة buttock
    شكراً جزيلاً يا حلو، وتسلم

    ..
                  

11-05-2005, 10:21 PM

Kostawi
<aKostawi
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 39979

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    Quote: أيوة يا هَجّام فريق أم زين


    يا محسن يا ود العمة

    حاولت أترجم فريق أم زين دي للتنكليزي غلبني تب!

    للهجاجيم و الفرحاب تاريخ طويل يعرفه عبدالله علي إبراهيم و مخزون عند أخي بولا و هو تاريخ ما بعجبني.

    نرجع لتنجليزي

    أول كلمة تعلمتها و إنجليزية فصحة من والدتي
    ربنا يحفظها

    درست (هي) لمدة عام واحد في المدارس الإرسالية...و لم تواصل دراستها للضغوط التي واجهتها من بنات و أبناء الحى الذي تسكن فيه (حي السيد المكي) بأمدرمان

    كانوا يقولون لها يا كافره بتدرسي في مدارس الكفار عشان تتعلمي الكفر

    كانت أستاذتها الإنجليزية تصتحبها بالعجلة صباحا من المنزل للمدرسة بحي أبو روف ثم للمنزل.

    كانت هي الوحيدة من أبناء و بنات الحي التى أتمت ذلك العام في تلك المدرسة


    و بعدها أصبحت أمي و أم إخوتي...مافي دامه حايمه حوالينا لسوء الحظ


    will be back
                  

11-05-2005, 11:45 PM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Kostawi)

    ...


    يا سلام يا كوستاوي،..
    عجبني كلامك شديد عن أمّك، عجباً بالحيل، لأنو قبل أيام كنا بنتكَلّم أنا وصاحبي هاشم حبيب الله، وهو زول زيكم كدي قاصع في الإنجليزي، وأنا دائماً لمّن كتب الإنجليزي المهمة تلاويني شديد بقوم بشيلها وبمشي عليهو، عشان يقعّد لي الكلام العويص، هو دارس فلسفة في بريطانيا، وهو من قام بترجمة قصتي "الوجود والوجود الآخر" أرجو أن تطلع عليها فهي منشورة بالإنجليزية في بوست الرجل الكلوروفيل، الشاهد إنو جات سيرة والدو وأختو الكبيرة، وتعليمهم المبكّر، أبوهو كان أول مهندس ميكانيكي سوداني، يعني أنا بلاحق في مسألة تعليم الأب والأم مبكراً، قلت له، أتعرف ماهي كل مشكلتنا كسودانيين، هي باختصار التعليم المتأخّر بالنسبة لنا كسودانيين إجمالاً وجهل الوالدين بالنسبة لمعظم السودانيين في العموم،..
    لاحظ تاريخ إنشاء الجامعات المبكّرة في أوربا، مع أنّ فكرة الجامعة نفسها جاءت بها الحضارة الإسلامية، وكانت السبّاقة إليها، لولا أنَّ الغربيين طوروها في الوقت الذي تحولت فيه الجامعات في البيئات المسلمة إلى نظام (مسيد)، أها نحن جاء الاستعمار ولحقنا بالجامعة تاني، وفات الاستعمار منها والكيزان لحقونا بالمسيد تاني وبالضربة القاضية،..
    يا سيدي تسلم أمك الجابتك وربنا يخليها ليكم، وسلّم عليها خالتي العَلَّمتك الإنجليزي،...

    (هَجَّام فريق أم زين) دا مجرّد مقطع من رباعية دوبيت للشاعر الطيب ود ضحوية تخَيّلتك تكون سمعت بيها، يعني ما عندي معرفة بالهجاجيم ولا الفرحاب، ولا (أم زين) دي عندها علاقة بالأم، دا اسم بتاع حِلّة أو بالأصح فريق في البطانة، والكلمة كلها أوردتها لأنو اسم والدك هَجّام وتوقعتك تكون سمعت بتلك الرباعية،..

    أها منتظرين عودتك لتعريب مداخلتك الأولى،...


    ..
                  

11-10-2005, 00:07 AM

Kostawi
<aKostawi
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 39979

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    أستاذ محسن

    سكيتني
    أمبارك عيدك

    أها ترجمتها بمزاجي و هجامية
    بدون
    Farik
    و زين

    toe babies
    meaning
    strawberries
    الفراولة

    They say: You dassen't say that
    meaning
    You better not say that
    قول ما قلت كده/إتخارج/أو أرجل و قول الداير تقولو

    They say: You really is a Dinny Dimwit
    meaning
    You really is dumb
    يا أخي أنت زول دميم/عوير/ثقيل الظل.

    THEY SAY: Red up the dinner table
    meaning
    Clean up the dinner table
    نضف الملعب يا شطة بكره العشاء سمك يا حبة.

    THEY SAY : Don't that beat all
    meaning
    Isn't that something
    شوف جنس المحن دي

    THEY SAY: Up your nose with a rubber hose.
    meaning
    Go to hell
    فلتذهب للجحيم و تتشوي يا خائب الرجا

    THEY SAY: Why don't you take a long walk on a short pier
    meaning
    Why don't you just go away
    يا خي عليك الله أكسح عشان نشوف وجه آخر

    THEY SAY: March to the beat of your own drum; just don't step on my feet
    meaning
    Be your own person and do your own thing, but don't interfear with how other people live
    يا خي ما تعملينا وجع دماغ. ألزم حدك و ما تتحشر في حاجات الناس
    أعمل حاجاتك و خلي الناس تعمل حاجاتا...

    THEY SAY: Put the big pot in the little pot and boil the dishrag
    meaning
    A grand party
    ربه صاح

    THEY SAY: S/He was jumping around like a fart in a mitten
    meaning
    S/He was very excited
    فرح كومين

    THEY SAY: Rain before seven, quit before eleven
    meaning
    When will it ever stop raining
    يا جماعه مطرة الجن دي حا تقيف بتين


    Kostawi
    Haggam
    فريق أم زين


    Best Regards
                  

11-06-2005, 02:06 AM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)


    يا شيخنا محسن

    القصة الأبيت أترجمها و خايف من بكرى Pussied her way up
    معناها انو الواحدة اِستخدمت فخدينها علشان تترقى و تمشى فوق
    لمن تشتغل مع الخواجات كلو واحد عاوز يترقى و طبعا المديرين عيونهم
    طايرة و الجكس النضيف ترقياتو مضمونة و تلقى الشباب زعلانين لمن
    جكسوية تترقى و هم قاعدين مكانهم يقومو يقولو ليك ليك اااى رقوها
    علشان بتفتح على قول عادل اِمام

    طبعا kick my butt كانت علشان الولية قاعدة فوق بتكورك يلا يلا
    مارقين و انا قاعد فى الكمبيوتر لحدى ما قالت انا بجى بشيل الكمبيوتر و
    بطفشو الأرض السابعة و بعد داك بيكون فى شلاليت و أخوك خاف كلو ولا
    الشلاليت دى و الكمبيوتر لو ودهو الأرض السابعة انا أجيبو كيف
    فقمت نهيت البوست بى سرعة و اِتخارجتا We both hit the road

    المهم يا سيدى نواصل شوية

    Black A s s دى طبعا بقولوها لى البنات البيض - معروف انهم ليس لديه صلب
    مستدير و ممتلىء و جميل علشان كدة لمن تلقى واحدة مجيها كدة يعنى بيقولو
    أمك عاين دى عندها Black a s s و زى ما انت عارف دى مافى ترجمة ليها سودانية
    لأنو الشباب العندنا و الحمد لى الله كلهم Black a s s الهم ذد و بارك

    She is a rotten f u c k
    دى زولة بس بتاعة فكة حيرة ساكت - مشطبة لكن أخير من عدما
    بتاعة مشى حالك بس

    I have hots for this lady
    انا قافل على الزولة دى - منشن عليها - خاتيها فى عينى

    Roaming eyes
    الزول دة عيونو طايرة - راسو زى مروحة التربيزة - من دى لى دى

    Nip from the bottle
    اخد جغمة سريعة - جغمة على الطاير

    Buttoms up
    قرطع الكباية كلها - ما تخلى أى باقى
    بالمناسبة دى بقولوها الصينين كتير يعنى الواحد يشرب
    لحدى ما الكباية واطيها يصبح عاليها

    Fresh off the boat - FOB
    زول جديد لنج - ما ناقش كتير - مسطح

    Junkie
    زول مخستك ساكت - ما فى أمل منو

    Cut the whiskey
    اكسرو بى الموية

    Deep pocekts
    زول مقرش - غنيان - مريش

    Give me some, don't be a jew
    ما تبقى جبار - ما تخليك يهودى - ما تبقى قيحة

    She is high maintainance
    دى مرة صرافة - الزولة دى بتقد جيبك
    اِيدا سايبة

    Fortune teller
    وداعية - بترمى الودع

    Pull a prank
    أعمل فيهو مقلب

    If you have the guts
    اكنا راجل سويها - انت ما من رجالا

    Break up
    العلاقة فرتقت - خوة فرتق

    Loose woman
    شكش - ما قاعدة فى ال و ا ط ة - مجكسة الحلة كلها

    Man, get real
    بالغت عديل - ما ممكن أصلو

    Scratch my back
    أغمت ليهو حاجة - رشوة

    I had a buzz with ....x
    انا شعللت بعد الكاس بتاع ال.....

    Dickhead/He has nothing upstairs
    زول راسو فاضى - مخ مافى

    Bimbo/Blond
    زولة راسا فاضى - بتاعه منكير و حنة بس

    Butt naked
    عريانة - زى ما الله خلقا

    Take a leak
    ماشى افك البولة

    Honeypot/Lovebox
    العضو التناسلى لى المراة - بى اللغة العربية الفصى يا
    شيخنا يسمى الهن - على قول الشاعر

    لها هن رابى مجسته وعر المسالك وغد

    Get over it
    خلاص يا زول انساها - تكبر تنسى

    Bombay mangoes
    مرة صدرا كبير زى المنقة

    Passed out
    طاشم طشمة شديدة - سكرة ينى الخلتو يمشى و يغنى

    You think I buy that
    انت قايل فى راسى فى قنبور - يا ولد قوم أمش قايلنى مغفل

    Stag party/Bachelor party
    حفلة لى خم الرماد - الرماد ممكن يكون أى حاجة سوف تحرم منها قريبا

    Get laid
    طقطق الظهر

    Blow job/Gives head
    دى ترجما براك انا بخاف الفصل و البشتنة برة المنبر - خلى كوستاوى يترجما -
    أصلو عندو شيك على بياض - يا مان حا تجيب لى سمعة فى المنبر دة - حسى يجى
    الشيخ بشبش يقول لينا قلة أدب جلابة - انا ماشى انوم خلاص الباقى لى باكر -
    غايتو انا لو صحيت الصباح و لقيت بكرى وشحنى السواد دمى فى رقبتك تحرد المنبر
    دة لحدى ما يرجعونى
                  

11-06-2005, 02:11 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ماشاء الله
    اهلا وسهلا بجميع ضيوف البوست وفى مقدمتهم الاديب محسن
    خالد ... ونخش فى الموضوع طوالى..
    بما انه غرض البوست تعريفى وتنويرى فليسمح لنا مقص
    الرقيب ببعض المساحه وزى ما ببيقولو تعلم لغه القوم
    حتى تامن شرهم ..

    الاخ الفاضل محسن خالد
    بالنسبه لكلمة Crap (وهى بالمناسبه سبب هذا البوست)
    بالرغم ان معناها تم شرحه بواسطه الاخوه والاخوات الا ان استعمالها يختلف
    بعض الشئ..
    ولتوضيح ذلك:
    اذا خلعت واحد امريكى من وراه
    تلقائيا حتتطلع منه واحده من الكلمات دى:-

    Sh*t ويستعملها كل الشباب و الناس العاديين....
    او

    Fu"k ودى فى حالات extreme و موقف لا حواجز فيه...

    Jesus ودى بقولوها الناس الكبار المحترمين شويه...

    cheeees واعتقدك انها جزء من كلمه jesus

    عندنا طبعا الزول بقول الله او ياساتر او بسم الله الرحمن الرحيم..

    لكن اذا انعدم عامل المفاجاه وكان الموقف اقل حده
    تظهر استخدامات كلمة Crap .. وهى عاده تعبير عن الامتعاض
    وعدم الرضاء وعاده بقولها الزول وبخت راسه فى الواطه بعدها..
    مثلا موظفين منتظرين العلاوه السنويه وفى الاجتماع المدير قال
    العلاوه السنه دى 2دولار لكل موظف ..عندنا ممكن واحد من الموظفين
    يقول ooh crap
    انشالله كلامى ده make sense

    ولتحليه المداخليه اليكم هذه الجمل المنتشره بشده
    Beat the hell out of him
    دقاهو دق العيش ..ويمكن ابدال كلمة hell بكلمه اكثر حده مثل
    Fu*k او Sh*t

    برضو بنفس الطريقه
    scare the hell out of hime
    ومعناها خوفو قطع قلبه وايضا يمكن ابدال الكلمه بالكلمتين سيئه الزكر

    وحنواصل
                  

11-06-2005, 02:26 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    زول ابن زول
    مبالغه عديل

    لكن
    Get laid معناها تمارس الجنس وليس طقطقه الضهر

    برضو
    Man, get real
    يازول كرهتنا

    She is high maintainance
    بتاعه منكير و حنة بس
                  

11-06-2005, 04:38 AM

إيمان صالح
<aإيمان صالح
تاريخ التسجيل: 11-02-2005
مجموع المشاركات: 1811

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)


    الاخ النصري عيدك سعيد. انا استاذة لغة انجليزية في الجامعة وعندي مواقف كتيرة مع الانجليزي المكتوب والمقروء والمنطوق، الله يذكرني ليها واجيك صادة

    ايمان
                  

11-06-2005, 05:04 AM

newbie

تاريخ التسجيل: 02-05-2002
مجموع المشاركات: 797

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: إيمان صالح)

    النصري وزول وضيوفهم ,,,, موضوع مميز ,,,يعطيكم العافية
                  

11-06-2005, 06:21 AM

على احمد على

تاريخ التسجيل: 11-01-2005
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    what do you mean


    انجليزى ده ... يا مرسي ؟

    النصرى اديك العافيه .. ده الرندوق بتاع الانجليز

    البوست متعه
                  

11-06-2005, 06:38 AM

Adil Osman
<aAdil Osman
تاريخ التسجيل: 07-27-2002
مجموع المشاركات: 10208

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    اول ما جيت الجامعة هنا فى انقلتره عام 1994 ، كانت عاملات النضافة، الفرّاشات، يحيينى فى الصباح حين يأتين لتنظيف غرف الداخلية: ( Good morning LOVE)!
    ولقد فرحت جدآ أن النساء الانقليزيات قد بدأن فى حبى، حتى قبل التعرف علىّ.!
    ولما سألت احد الاصدقاء القدامى عن هذا الموضوع، ضحك حتى سقطت نضارته من على وجهه السودانى الذى نفخه البرد والبيرة الباردة. قال لى صديقى:
    ( LOVE فى هذا السياق كلمة ترحيب يستعملها افراد الطبقة العاملة البريطانية).! ولا تدل على اكثر من ذلك!

    صباح الخير يا حبى! لم تكن لى بالذات!
    عبارة ودودة، وحميمة فحسب تحمل دفء وحرارة قلب الطبقة العاملة!
                  

11-06-2005, 06:59 AM

محمد الامين محمد
<aمحمد الامين محمد
تاريخ التسجيل: 03-07-2005
مجموع المشاركات: 10013

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    طيب في انجلزي دبي ما مره بيك الهندي والاسوين عاملين خوجات ولم تحكها مع الواحد يقول ليك عربي شويه شويه غايتو انا اتفشيت فيهم بي كلمات الوحده طولها متر ونص
                  

11-06-2005, 02:34 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محمد الامين محمد)

    up

    up
                  

11-06-2005, 07:23 PM

محمد السر

تاريخ التسجيل: 01-16-2005
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    قاموس الشوارع والميادين
    من أوتاوا لسانت كاترين
    لكاتبه النصري أمين
                  

11-06-2005, 08:14 PM

Marouf Sanad
<aMarouf Sanad
تاريخ التسجيل: 12-02-2004
مجموع المشاركات: 4835

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محمد السر)

    big mouth

    تطلق على الزول القوّال , ( ما تتبلَّ في خشمو فوله )


    crib

    وتعني البيت , وكلمة crib أصلاً تعني ( المهد ) أو سرير الطفل ,, واستخدامها بمعنى (بيت ) شائع اكثر عند البلاك اميريكان ,


    التعبير بتاع
    Quote: I wanna a bite
    الذكرو زول ابن زول يعني أديني (قرمه) أو اديني (حته)
                  

11-06-2005, 08:18 PM

محمد عيد الله

تاريخ التسجيل: 10-19-2005
مجموع المشاركات: 496

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محمد السر)

    I love to have a dirty wife
    احد التعابير التي حيرتني و قد عرفب معناها لاحقا

    وشكرا علي هذا البوست الرائع
    محمد عبد الله
                  

11-06-2005, 08:32 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)


    سلامات يا شباب

    ما شاء الله البوست مدور شديد - وين يا محسن اِختفيت مالك
    يا النصرى انا حا أجى راجع لى تعليقاتك حسى نواصل المزيد
    مدام لسة حيين فى البورد


    He sucks
    زول بايخ - ثقيل - دمو ثقيل - يمرض - دة من وين دة

    Beating around the bush
    الزول البلف و يدور - ما زول دقرى - زول بتاع زوغان -
    ما بخش فى الموضوع طوالى

    One night stand/Road kill
    جنس لى ليلة واحدة - مافى اِلتزامات و لا يحزنون - دقة سريعة
    تانى ما بتلاقيها و لا بتشوفا

    She is stood up
    أدوها شرة - مشرورة - ما عندو مواعيد بى تعريفة
    واقفين تحننو

    Hit the sack
    ماشى انوم - تعبان و مهدد و ماشى السرير

    He is a wacko
    الزول دة مكشكش - طايرة منو صامولة

    The willy/The dong
    العضو التناسلى لى الرجل

    She is messed up - fashion wise
    زولة مبشتنة - مافى زوق - البشتنة عندها - عاد جنس بشتنة -
    مكعبرة - الموضة ما مرت بيها - كلو فردة من بلد

    She is begging for it
    مصقرتة - متشحتفة - حالتا تحنن

    pain in the butt
    الم شديد - الم متعب الله يفكك منو

    Beef it up
    زيد عليها شوية - اديها زيادة

    Geek out
    يعمل من الحبة قبة - كترها و مسخا - ختا ليها توم و شمار

    He is high
    مسطول - ضارب السيجارة - دخاخينو تقول يا ليل

    Carrot and stick
    العصا و الجزرة - ترهيب و ترغيب - زى الجنة و النار

    He is a chicken
    زول خواف - رعديد - جبان -
    طوالى فاكى البيرق

    Just Chilling
    مرخم - ترخيمة - مركلس

    Out of the closet
    اظهر و بان - فكا أخرو - فتاهو كلو

    Cough it up
    حرم الليلة تفتو كلو - كسر رقبة تقولو كلو

    Crash out
    سكرة رهيبة - الزول اِتلجن خلاص - دة حا يجرها لى الصباح

    Zip it
    قفل خشمك دة - اسكت و صم لسانك - اسكت اِنطم - كتم كتم

    Vanilla s e x
    ممارسة جنسية غير ممتعة - اَهى حاجة و السلام - قضاء واجب و بس
    غايتو أخير من عدمو

    Tipsy man
    مشعشع - سكران نص كم

    Throw up
    يطرش - يعزف - يستفرغ

    Ticked off
    يزهج زهج شديد - فقد المنطق - الزول اِنفعل

    Riding the pony
    شد و أركب

    He is fucked up
    زول دة حقو راح - قبضوهو - قصتو باظت - خلاص راحت عليهو

    She is gold mine
    مرة مقرشة - مرة منجم امسك فيها قوى - الدهب يقول يا ليل -
    مروقة ماديا - باين عليها الراحات

    Locked lips
    بوسة

    He is a weaner
    زول نقناق - زول شكاى - ما عندو شغلة غير الشكية و الطنطنة

    Smoke pot
    بيضرب السيجارة - بتاع بنقو

    Dead silence
    صمت القبور - الجماعة صنوا - صنة شديدة - مالكم ساكتين كدة الموت
    جاكم و لا شنو

    S h i t happens
    الزمن دة أى حاجة بتحصل - ما بعيد يحصل كدة

    Duck man, duck
    البت - وطى راسك - خليك ما ظاهر - امشى اِدسا

    Blow it out
    طلع الفى قلبك كلو - ما تكتما - قولو كلو

    Booo-hoooo
    دى بقى بتاعة المكاواة تلقاها فى الكورة - يعنى لمن النقر يخش الملعب
    تلقى المريخاب يقولو BOO-HOOO بلا لمة ما حا يعمل حاجة


    يا شباب اِيديكم معانا زيادة تعابير
                  

11-06-2005, 08:53 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: zoul"ibn"zoul)

    She is a peach

    meaing
    She's sweet and helpful

    He's full of beans

    meaing
    He's not telling the truth

    That's corny

    meaing
    I'm in a dilemma

    gold digger

    meaing

    it's call to the girl she likes to take guyz money for the reson of love

    He's a bad egg

    meaing

    He cannot be trusted
                  

11-06-2005, 09:15 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Quote: لكن
    Get laid معناها تمارس الجنس وليس طقطقه الضهر



    سلام يا نصرى

    ما هو طقطقة الظهر دى ياها ذاتا الممارسة الجنسية -
    غايتو زمنا فى السودان كانوا بيقولو عليها كدى و انا
    قلت الشباب ديل حا ينقشوها - انت يا أخونا طقطقة
    الظهر دى عندك حاجة تانية و لا شنو ورينا ورينا

    اما بخصوص High maintainance طبعا البنات ال اصلا
    High maintainance ما عندهم شغلة غير الحنة و المنكير
    و اللازى منو علشان كدة بيحصل الفلس و الصرف الكتير

    بى المناسبة مرات انا بس بعمل الترجمة بى اول تعبير يجىء
    فى بالى - شكرا على البوست الظريف
                  

11-07-2005, 00:45 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    I am beat up guys,see u tomorrow

    تعبان مكسر ..نشوفكم بكره يا شباب
                  

11-07-2005, 05:16 AM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ..


    النصري أمين، hold on man

    يلا يا شباب الهمَّة فترت مالها؟

    يا أخوي بوب الترجمة دي كيف، الما ظابطة تعال أديها الدرب:


    She is a peach .... حلوة وفنجرية

    He's full of beans .... شَغّال نجر أخضر...

    That's corny ..... بقه في سيك... والعهدة علي محمد السر،..

    gold digger ..... دي غايتو وقفت فيها، لو هي من النوع البلعب علي خفيف يا دوب قروش الهدايا ومصاريف المرقات مع الشباب، ويدفعولها كدا وكدا وتبتزهم بهنا وبهنا... وألا هي خارباهو تب، ومسويالها بيت؟

    He's a bad egg .... دَجّال..


    يا زول ابن زول أنا قاعد، قتّلكم البوست دا بحارسو وبتابعو بالورقة والقلم والناس ديل مالن نخوا، قلت أمشي وأجي ألقه القاموس نجض،...


    ...
                  

11-07-2005, 10:15 AM

القلب النابض
<aالقلب النابض
تاريخ التسجيل: 06-22-2002
مجموع المشاركات: 8418

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    give me that thingy
    اديني الهناي داك , او بالسوداني البتاع داك

    that so heavy = so wicked

    nang=wicked

    it is safe= its allright= ok

    you so butter= ugly
    شناه شديدة
    not good looking

    raorati=waw

    Bangs=Banging=breath is smell
    ريحة نفسو ما كويسة

    come down to my end= come to my yard=come to my house
    تعال البيت
    buff= good looking
    وجيه وسيم

    summit=something

    big it up for her= cheer for her
    انطرح ليها ابتسم ليها حييها

    crash at my place= stay at my house


    they blick=for the black people
    هم سود , استعمال سالب , نبذ
    للواحد يا اسود

    so phat= so wicked
    خطير , رهيب بالسوداني

    mind your own bussness
    عليك بي روحك , ما تدخل , ما شغلك

    chuck the pen for her= lob it for her= throw it for her
    اجدعي ليها القلم, فنني ليها القلم
    naging
    النِّقة , (هي نقناقة) كثرة الكلام في نفس الموضوع


    shut your trap
    shut your gop
    قفل خشمك

    blurt off= get lost go away
    روح كدة , طير طيارة جوبا

    are u kidding
    انت بتهظر

    link up with my friend
    ماشي الاقي اصحابي

    do you plaze= do u smoke بتدخن؟

    i'm gona be wasted= i'm going to be in trouble
    حادخل في مشكلة
    take a chill pill= calm down روق المنقة, اهدأ

    reeks= smell= stinks

    the class reeksالفصل معفن , ريحته كريهة.

    minga= ugly شناة العدو
    مقرف mingi= disgusting


    tick off يغضب , يزعل
    i'm so tick off
    you r tiking me off= you are making me ungry


    يا جماعة راجعوها لي بعضها يحمل معاني اكتر مرات
                  

11-07-2005, 10:39 AM

hala alahmadi

تاريخ التسجيل: 02-23-2004
مجموع المشاركات: 1398

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: القلب النابض)

    cool post
                  

11-07-2005, 10:50 AM

hala alahmadi

تاريخ التسجيل: 02-23-2004
مجموع المشاركات: 1398

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: hala alahmadi)
                  

11-07-2005, 12:34 PM

Marouf Sanad
<aMarouf Sanad
تاريخ التسجيل: 12-02-2004
مجموع المشاركات: 4835

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: hala alahmadi)

    Quote: so phat= so wicked
    خطير , رهيب بالسوداني


    القلب النابض

    مفردة phat

    منحوتة من اربع كلمات

    p retty
    h : hot
    a : and
    t : tempting


    phat : pretty ,hot and tempting
                  

11-07-2005, 06:06 PM

bob
<abob
تاريخ التسجيل: 03-03-2002
مجموع المشاركات: 3353

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    الحبيب / محسن خــالد

    Quote: gold digger


    دى بس القربته منها بس عرجته منهاى شوية المعنى بتاعه هو البنت البتعمل فيها بتحبك لكنها عايزه تقلع قروشك ساىىىىىىىى بكلامنى السودانى فى غنيه بتاعت HIPHOP IT'S saying

    I just remember a few words gold digger don't mess with broke , broke يعنى بسودانى fيابنت الناس انا زول مفلس ما حتلقى من وراى حاجه......... فاعمل حسابك

    (عدل بواسطة bob on 11-07-2005, 06:13 PM)

                  

11-07-2005, 01:16 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلام من جديد
    ومرحب بكل المتداخلين
    واى واحد يخش pitch in (يرمى حاجه)
    بس عندى سؤال للاخت القلب النابض
    هل المصطلحات دى من الشارع الامريكى(الكندى) ام من انجلترا
    لانها تبدو غريبه على little bit
    كثير من المصطلحات غير مشتركه بين الثقافتين
    شكرا ليك ونتوقع المزيد


    نواصل

    اهم كلمه على الاطلاق نسيناها وهى
    كلمه " قلت شنو؟"
    يستعملون كلمه
    ? apart me (بتخفيف التاء )
    وهى طريقه مهذبه نوعا ما لتوضح لمحدثك انك لم تسمعه جيدا
    يمكن استعمال ? What لنفس الغرض لكنها جافه شويه

    ايضا من الكلمات الشائعه جدا جدا Buck , Bucks
    ويقصد بها دولار او دولارات .....
    فى نظرى ان معظم الناس يقول Bucks بدلا من Dollars

    Are u nuts
    انت مجنون؟

    goofy
    بليد

    for me making this post is a Piece of cake
    ساهل شديد

    this pizza is gross
    معفنه

    what is the damage.
    الحساب كم(التاكسى مثلا)

    hooker
    عاهره

    I was blown away by the response from u guys
    ماعارف اترجموها كيف لكن معناها very impressed

    stinky
    رائحته عفنه

    booze
    شراب مسكر(مريسه,عسليه,بيره)

    this girl is a knockout
    جميله جمال شديد

    I am gonna take off as soon as the party start
    يتخارج
                  

11-07-2005, 02:22 PM

Marouf Sanad
<aMarouf Sanad
تاريخ التسجيل: 12-02-2004
مجموع المشاركات: 4835

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الاخ النصري

    هل عبارة( apart me ) التي ذكرتهاهي نطق بطريقة مختلفة لعبارة(pardon me ) التي تستخدم ايضاً للاعتذار أم العبارتين مختلفتين تماماً ؟
                  

11-07-2005, 02:31 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلام يا معروف
    اظن ان pardon me فيها حبه اعتزار ولطف واحتمال
    معناها انك تطلب من محدثك العزر فى طلب خدمه مثل اعاده حديثه..
    على كل ما اظنها كلمه بستعملوها ناس الشارع ال casual

    لكن بالتاكيد apart me يقصد بها "قلت شنو؟"
    وهى زائعه الصيت فى المكاتب واماكن العمل

    كل الود
                  

11-07-2005, 02:37 PM

القلب النابض
<aالقلب النابض
تاريخ التسجيل: 06-22-2002
مجموع المشاركات: 8418

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ياالنصري الكلام دا في بريطانيا

    افتيني فيه.
                  

11-07-2005, 02:48 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الله يطمنك الاخت النابض
    الحقيقه كلامك كلو بقى لى غريب شديد ماعدا جمله
    او جملتين .. وقلت فى سرى معقول الكلام ده منتشر هنا
    وما سمعنا بيهو ..مثلا كلمه minga ..يطرشنى كان سمعتها
    قبل كده....

    كل الود ونتوقع المزيد
                  

11-07-2005, 06:54 PM

muntasir

تاريخ التسجيل: 11-07-2003
مجموع المشاركات: 7538

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الأخ النصرى وضيوفه سلام
    العزيز محسن لم تجد هذه الكلمات فى المعاجم لأن هذه الكلمات أصبح لها معاجمها الخاصه قم بطبع كلمه slang على أى من محركات البحث على الإنترنت وستفاجأ فهذه اللغه التى تسمى بال slang قد تطورت حتى أصبحت تقريبآ لغه قائمه بذاتها وستجد للندن سلانقها وللمدن الأخرى الslang الخاص بها كما لولايات أمريكا أيضآ ولكن لفنانى الراب والhip hop الأثر الأكبر فى عولمتها وجعل مفردات لغه الغيتو لغه تعامل يومى ولكن المتعب فى هذه اللغه أنها متحركه ومتجدده ومتطوره بسرعه شديده يعنى كان مشيت ليك لواحده وقلت ليها foxy بتاعت أخونا زول بن زول زى المشيت السودان وقلت ليك لى واحده أحى أنا يا تتى بتقول ليك سجمى إنت مسجون من الزمن داك
    والحاجه التانيه عامل العمر بهذا البورد يعنى كان جوك ناس عمر الطاشر وبدايه العشرين القاموا فى أمريكا مثلآ وتكلموا معاك إنجليزى معاجم الدنيا كلها ما بتلمك فى كلامهم مالم تبحث عنها فى المعاجم المتصصه بالslang فهم أى هذه الفئه العمريه وخاصه الأمريكان الأفارقه هم من يصنعون الtrend فى اللغه ثم يتبعهم اللأخرون
                  

11-07-2005, 07:35 PM

nasmah1981

تاريخ التسجيل: 10-10-2002
مجموع المشاركات: 671

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    salam all,

    i have some slangs in canada too.

    he is a Dodo or A little Kooko
    يعني ما نصيح
    *************
    C ya
    أراك لاحقا
    **************
    I'll Holla at ya
    حتصل بيك أو سأهاتفك
    *************
    Wassap(the new version is Warrap
    كيف الحال؟
    ************
    Hommie
    يعني صديق عزيز
    He/she is my hommie boy/girl
    *************
    Pardon me is an actual english word not a slang..as a slang they use Say What or Come again?
    قلت شنو أو قول تاني
    *************
    Kick buts doesn't mean the actuall kick8ing of the but it is actually an expresion meaning that he is going to beat them.
    يعني مثلا في مسابقة أو تحدي انو هم أكيد حيغلبوا ويطلعوا الناس التانية من المنافسة بيستعملوا التعبير ده.
    *****************
    She/he has a crush on him/her
    يعني معجب شديد أو منجذب للطرف التاني
    ****************
    Eeeeew is the new expresion for Yuky or gross
    يعني قرف
    *****************
    Come over
    تعال للزيارة في البيت
    *****************
    Sweety Pie, Babes, Chick, Hun
    تعبيرات ترحيبية بيستعملها البنات مع بعض
    *****************
    The newest expresion now is Dunse/and Dotish
    معناها غبي ما بيفهم
                  

11-07-2005, 08:05 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلام يا شباب

    نواصل الليلة بى دقة سريعة كدة


    Nailed him down/he was nabbed
    قبضوهو - البوليس شرك ليهو

    Shake it baby/shake your bum
    هزى وسطك - هزى صلبك -

    Pull over
    دى فى السودان ما عندنا لكن معناها البوليس بقول ليك
    أركن عربيتك على الجنب دايما بعدا مخالفة

    Deja vu
    قديمة - شفناها قبل كدة

    Jam packed
    مليانة لى الطيش - مدفقة بى برة - مافى نفس - الصين الشعبية

    Significant other - SO
    النصف الأخر - الزوجة أو الصديقة - الزوج أو الصديق

    French kiss
    دى ما بتتوصف براكم بتعرفوها يا ربى فى السودان بنقول عليها
    شنو انا نسيت اِيدكم معانا

    Jerk off/Yank
    اِستمناء لى الذكور أو الاِناث

    Piss off
    زهجان - قرفان - مدبرس - مقفلة معاهو

    Ditch it
    اِتخارج منها - أرميها

    Simon said
    أحمد قال - دى اللعبة بتاعة أحمد قال أقعدوا و قال
    أقيفوا و شنو ما عارف - كلنا لعبناها لمن كنا شفع

    Down under
    المقصود بها أستراليا

    My barbie doll
    الجكسوية بتاعتى - حاجة كدة أقل شوية من قيرل فريند

    Out of order
    مافى أى نظام - النظام ما مرا بيهو - بشتنة شديدة -
    كلو فى غير موضعه

    Table dance
    أقرب حاجة سودانية لى التعبير دة هو قطع الرحط -
    اِستريبتيز خاص

    Go down south
    معناها الأمور باظت - خستكت - و يكثر ذكرها عندما أسهم
    الداوجونز تدق الدلجة

    Nancy-boy
    حنكوش - ولد مسحسح - ما شادى حيلو - مكسور شوية كدة

    Knock it off
    وقف البتعمل فيهو - بطلوا الاِزعاج - روقوا المنقة

    Test the water
    جس النبض - كشف الجو كيف - أرمى طرف الكلام

    Pony Tail
    تسريحة الشعر ذى ضنب الحصان

    Blah Blah Blah
    كلام خارم بارم - نقة فاضية

    On the blob
    البنية عندها الدورة

    Bit of rough
    شريك جنسى أقل من المستوى المطلوب - مستوى متدنى -
    ما ممكن تظهر بيهو مع أصحابك و لا بتحكى بيهو

    Blow a fuse
    الزول اِنفعل - هايج و أجرى منو - قيامتو قايمة

    To the max/To the hilt
    لى الليفة - لى الطيش - كلوو

    Rubber check
    شيك طاير - ما حا ينصرف ليك

    Ball and chain
    الزوجة او القيرلفريند - هادمة اللزات

    Bee stings
    المراة الصدرا صغيرررر - ليمونات ساكت
    أعملوا حسابكم التعبير دة مستفز و لو سمعوك اِحتمال
    الشلاليت تقع و تترصع ساكت لا اِيدك لا كراعك


    انا الليلة ماشى أنوم بدرى بالله اِيدكم معانا كلو واحد يجىء يخت
    ليهو تعبيرين تلاتة و لو فى غلط فى ترجمة التعبيرات أعلاه ما تترددوا
    بالتصحيح
    I am gonna hit the sack


    و لى قدام
                  

11-07-2005, 10:05 PM

suhair elsheikh
<asuhair elsheikh
تاريخ التسجيل: 03-29-2004
مجموع المشاركات: 301

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلام يا شباب صباحاتكم بيض
    اولا شكرا جزيلا نصري علي البوست الممتع المفيد ايوه كده اتحفنا
    دوما بي الافكار الجميلة ونطلع وية من صراعات البيض والسود وراس
    العبد وماشابه
    ويا كوستاوي وزول بن زول مساهماتكم مفيدة ومقدرة تحكي حال الشارع
    الامريكي الرجاء مواصلة المسيرة
    وهانذا امدكم ببعض المصطلحات لتعم الفايدة

    THEY SAY WRIST-SLAPPING
    وتعني صفعة خفيفة علي المفصل وتستعمل غالبا في وصف عقوبة خفيفة لذنب
    او غلطة ارتكبت بحسن نية او غير مقصودة

    ENVIROMENTAL FREAK
    دي معناها الاهتمام الشديد بي البيئة والنظافة لكن اذا فاتت حدها تصبح كالهوس وامرض بمعني عواف
    KIDS
    وده طبعا تعبير شائع جدا بمعني اطفال والكلمة لغويا تعني صغار الحصين
    اي المهر
    HE DRIVE ME NUTS IT MEANS HE MADE ME CRAZY OR MADE
    والغريب ان كلمةNUTS تعني مكسرات فستق وجوز وماشابه ماعارفة علاقتها بي
    الجن والزهج شنو
    YOU LOOK SHARP
    وعموما تقال للبات بمعني قيافة شديد او في السلك زي ما نحن بنقول
    THANX GUYS AND HOPE WE GO ON
                  

11-08-2005, 01:50 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Don't get me wrong
    ماتفهنى غلط

    ----------------

    don't bother me
    ماتضايقنى
    -------------------------

    something fishy there
    فى حاجه مريبه فى الموضوع
    ----------------------
    Watch out
    اعمل حسابك ..انتبه
    ---------------------------
    faggot
    شاذ جنسيا (ذكر)

    -----------------------
    bonehead
    غبى
    ---------------------------

    scumbag
    زول عواليق/عولاق

    ---------------------
    rip-off
    احتيال ونصب

    ----------------------
                  

11-08-2005, 01:54 AM

smilewomen


للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)
                  

11-08-2005, 02:46 AM

اشرف السر
<aاشرف السر
تاريخ التسجيل: 12-06-2003
مجموع المشاركات: 1563

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    بوست جميل ورائع...
    ومفيد جدا... خلونا نطلع شيه من الانجليزي المحنط الفي الكتب دا...

    تحية خاصة لزول ود زول
                  

11-08-2005, 06:23 AM

Gaafar Ismail
<aGaafar Ismail
تاريخ التسجيل: 08-27-2005
مجموع المشاركات: 4911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: اشرف السر)

    استاذ محسن خالد ، زول إبن زول والاخوان

    هاكم دي : cover my #######
    وتعني (أسترني) أو (انقذني )أو (ساعدني )ألخ
                  

11-08-2005, 06:24 AM

Gaafar Ismail
<aGaafar Ismail
تاريخ التسجيل: 08-27-2005
مجموع المشاركات: 4911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: اشرف السر)

    أرجو أيضا للمزيد من الفائدة المساهمة بإنجليزية الكتب والتعابير والمصطلحات الحديثة

    (عدل بواسطة Gaafar Ismail on 11-08-2005, 06:30 AM)
    (عدل بواسطة Gaafar Ismail on 11-08-2005, 06:36 AM)
    (عدل بواسطة Gaafar Ismail on 11-08-2005, 06:36 AM)

                  

11-08-2005, 01:57 PM

القلب النابض
<aالقلب النابض
تاريخ التسجيل: 06-22-2002
مجموع المشاركات: 8418

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Gaafar Ismail)

    mind your own beeswax
    ما تدخل , خليك في حالك , خلى التحشر

    hook up=link up = get together
    اتلموا , اتلاقوا ,
    don't diss me = don't degrade me
    ما تحبطيني , ما تكسري مقاديفي

    you killed it= you ripped it= shredded it
    = you spoil the joke
    بيخ النكتة, ما ضحك عليها
    لما زول يحكي نكتة وما تضحك عليها يقوم يقول ليك كدةyou killed it= you ripped it= shredded it

    hoover it = eat it all
    لو زول خت ليك أكل كتير يقوم يقول ليك انسفوا كله
    او سفسفوا كله
    شفطوا(لو لي شئ يشرب)
                  

11-08-2005, 03:10 PM

Abdulgadir Dongos
<aAbdulgadir Dongos
تاريخ التسجيل: 02-09-2005
مجموع المشاركات: 2609

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: القلب النابض)

    .....FOXY LADY


    روعة







    دنقس.
                  

11-10-2005, 01:29 AM

Kostawi
<aKostawi
تاريخ التسجيل: 02-04-2002
مجموع المشاركات: 39979

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Abdulgadir Dongos)

    get the hell outa here, suckers
    or
    Get the sucker outa here

    or
    شوتو كلاب الأمن أوت أوف هيا



    Albashir must go
    العوير يكسح
    Big time
    بتفوق
    ....
    .
    .

    في العوارة و البلاهة
                  

11-10-2005, 08:17 AM

Gaafar Ismail
<aGaafar Ismail
تاريخ التسجيل: 08-27-2005
مجموع المشاركات: 4911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Abdulgadir Dongos)

    هاكم هذه المجموعة: -

    A hard nut to crack = التعامل مع مشكلة صعبة أو شخص صعب
    At a loose end = ما مشغول ، عنده وقت فراغ
    To the bitter end = حتى النهاية مهما يحدث
    Whilt lie = كذبة بيضاء
    words fail me = عاجز عن التعبير عن شعوري
    fall into a habit = يعتاد على شيئ
    fancy price = تكلفة عالية
    fit as a fiddle = بصحة جيدة جدا
    fill an office = يتولى منصب
    final touch = اللمسة الأخيرة لأي عمل
    fish in troubled waters = يصطاد في مياه عكرة
    Rolling stone = لا يستقر في مكان واحد
    golden rule = قاعة ذهبية : مثلا :القاعدة الذهبية أن تلزم جانب الصدق
    starting from scratch = بدء أي عمل من الصفر
    in the long run = على المدى البعيد
    a shot in the dark = تخمين
    at first sight = من أول نظرة ، يعني زي الحب مثلا

    وإلى اللقاء مع مجموعة أخرى عندما يسمح الزمن ، فخليك مع الزمن
    مع تحياتي

    (عدل بواسطة Gaafar Ismail on 11-10-2005, 08:31 AM)

                  

11-08-2005, 08:21 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلامات

    ماشاء الله البوست وارى و المساهمات تقول يا ليل - فكرة رهيبة يا
    النصرى - فعلا يا سهير الله فكانا يومين تلاتة من بوستات الشكل
    و النرفزة

    نواصل شوية

    Lame duck
    زول ما منو فايدة - قاعد ساكت - لا بحل لا بربط - لو مشى البحر
    ما بجيب موية

    S h it hits the fan
    القيامة قامت - شكلة لى رب السماء - الكتاحة تقول يا ليل

    Hot air
    هرشة ساكت - ما بسوى حاجة - اهو بهيج كدة و بسكت

    Hang over
    بايتة معاهو

    Wet dream
    بت اِبليس

    Hard-on
    شدة - ندبة

    Party-pooper
    الزول بتاع المشاكل - الزول البفرتق الحفلات و القعدات

    A good sport
    روح رياضية عالية - بيقبل بى الهزيمة - ما بحنبك
    ما بدكها بلا سبب

    Set aside
    دع جانبا - خليها شوية - أركنا شوية

    Rocket science
    دة علم صعب خلاص - داير ليهو درس عصر

    Rip-off
    سرقة - غشوك و دفعوك كتير - خموك - باعو ليك الترماى

    Half cut
    زول منعنش شوية - لسة ما اِتلجن

    Double-Double
    دى بقى من وحى الثقافة الكندية الاِنقليزية هدية لى
    النصرى و يقوم يترجما لينا


    دى بقى كلمات يا محسن مرات بتسمعا فى الأفلام و طبعا لو الزول ما عارف
    ثقافة الشارع ما بفهما انا قلت أجيب هنا للمعلومية

    AWOL
    Absent with out leave
    زول غايب بلا سبب

    WASP
    White Anglo Saxone Protestant
    زول ابيض اِنقليزى بروتستان - الكل فى الكل -
    مافى زيو - خواجة ود جعل

    BLOB
    Bring your own blond/booze
    جيب معاك الجكس بتاعك - ما تجىء اِيدك فاضية - ما تجىء اِيد
    ورا و اِيد قدام

    ASAP
    As soon as possible
    بأسرع طريقة - أسرع فرصة - زى الصاروخ - قايم سدارى

    He is an MIA
    Missing in action
    دى بقولوها لى العساكر الرايحين و ما معروف الحاصل ليهم شنو

    She is a PYS
    Pretty young and single
    حليوونة و صغيرة و ما مرتبطة
    الله أداك أمسك فيها قوى

    POW
    Prinsoner of war
    أسرى حرب

    و يلا يا شباب اِيدكم معانا
                  

11-09-2005, 07:51 AM

ABUKHALID
<aABUKHALID
تاريخ التسجيل: 07-07-2002
مجموع المشاركات: 1386

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: zoul"ibn"zoul)

    انا بخلي ولدي الصغير يقول ليكم كلام الاستراليين بكرة
    ده براه كوم طبعا
    لانهم ما بفتحوا خشمهم في الكلام
    ديل فهمهم صعب جدا
    والعيال بقولوا كلام المدرسين معاهم في تلتلة
    ولي بكرة
                  

11-09-2005, 09:16 PM

Hatim Salih
<aHatim Salih
تاريخ التسجيل: 11-26-2004
مجموع المشاركات: 706

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: zoul"ibn"zoul)

    بمناسبة العنجليزي وأمريكا دي فعندنا واحد بلدياتنا جديد لنج
    ومع أول لفة بالعربية قام طاشي وماعرف يرجع ولا يمشي أها لما تعب قام أتصل على 911

    البوليس سألو قال ليه
    Where are you now???

    زولنا ردو كان (((((((((I'm Here !!!))))))

                  

11-09-2005, 02:02 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلام لجميع الاخوه والاخوات زوار البوست
    ومعزره لعدم الرد عليكم واحد واحد

    الاخ زول ابن زول
    Double-Double
    ما عرفتها والله ....ادينى hint
    __________________________
    اذا سالت احدهم سؤال مثلا هل تتابع الرياضه؟
    يمكنه ان يجيب عليك بكلمه واحد

    kind of
    وينطقونها
    kina
    وتعنى لبعض الشئ /شويه/حبه كده
    وهناك كلمه اخرى تشبهها
    sort of
    تنطق
    sorof
    وتاخد نفس استعمالات الكلمه السابقه
    --------------------------------------
    اذا اخبرت احدهم بمعلومه مدهشه استغرب لها
    يقول بنبره عدم تصديق
    get out of here
    وينطقونها زى ما قال منصور المفتاح
    ge ara here
    ومعناها اكاد لااصدق/مستحيل/ياخبر
    __________________________________________
    احكى قصه ظريفه
    شعرت مره انى محتاج دواء من الصيدليه
    قلت ل dispatcher
    I feel sick today I need some drugs
    الزول صرخ صرخه لمن اتخلعت انا
    WHAT? what u said
    استدركت عندها فقد شعرت انه فهم اننى حاشترى مخدرات
    طوالى صلحت الجمله وقلت
    I mean I need to buy a medicine from the pharmcy
    بالرغم ان كلمه drugs تعنى دواء الا انها فى الشارع تعنى
    مخدرات
    ___________________________________________________

    كلمات منتشره بكثره:

    cheap
    بخيل اذا استعملت لوصف زول او رخيص لوصف حاجه
    ____
    garbage زباله
    ______
    Muffler عادم العربيه
    ______
    purse شنطه يد المراه
    ______
    cookie بسكويت
    ________
    diaper حفاظات الاطفال
    ___________
    grocery store دكان /بقاله
    ____________
    vacuum هوفر(لنظافه الكاربت)
                  

11-09-2005, 03:42 AM

Mohammed Elhaj
<aMohammed Elhaj
تاريخ التسجيل: 12-12-2004
مجموع المشاركات: 1670

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    النصري
    و المتداخلين
    البوست جميل زي ما كل الاتداخلوا اتفقوا
    و يا ريت يتواصل حتي لو كلما الواحد يتذكر تعبير أو عبارة ....

    و انحنا في الثانوي واحد النوع القداد الـ إذا استحملتو ربع ساعة ممكن يجيك ضغط مثلا ، واقفين مع انجليز و بنتكلم معاهم هو عامل بيدردش مع واحد منهم فجأة و بدون مقدمات قال ليهو "do you have a boyfriend" لقينا الزول وشو حمر و خدر و صفر، وقفنا نشرح ليهو انو ابو الشباب دا ما قاصد فيك حاجة و لا عندو هو نوايا من ورا كدا و انو سؤالو برئ و أهبل ساكت زيو كدا
    طبعاً صاحبنا كان قاصد صاحب عادي يعني Friend


    تحياتي للجميع
                  

11-09-2005, 04:32 AM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Mohammed Elhaj)

    ..



    يا نُص دارة البوست الحلو هوووي (الزين) جاكم، خلوا الرقيص يحمى، والشباطة تتملص، والطِرَح يزوغن من الروسين، والشعور تنكب، طويلة وفاحمة حد الدنيا تغيِّم،...
    جاييكم هسع،...



    ..
                  

11-09-2005, 05:13 AM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    ..


    وصلتني الرسالة التالية من الصديقة ندى علي، ولها جزيل الشكر،..





    Dear Austaz Muhsin khalid,

    Can you please post this for me on the post on slang English as I do not have an account with Sudaneseonline.

    Regards.

    Nada Ali

    On Butt


    You can also say: Don't butt in ...
    which means don't interfere

    (ما تتدخل)

    good evening peeps peeps




    و معناها يا ناس.
    أو فِرَد (جمع فردة)
    And it is probably odd to use it in the same sentence with “good evening”, but I cannot think of a more slang-like greeting.

    :It’s a pretty post and
    here’s my two cents

    و معناها "ورأيي كالآتي"...أو "أنا بفتكر كيت كيت"…
    It means I think and you use it when you are venturing into an already existing discussion.

    I just read it originated in the game of poker.

    And by the bye…


    و معناها بالمناسبة...
    In proper English you say “By the way”. It is used to introduce a different topic into the discussion.

    … I did not just happen upon the post. A friend of mine recommended it.

    معناها تلقى الحاجة بالصدفة من غير ما تكون بتفتش عليها... يعني تعتر ليك...

    I remember hearing “What’s hanging” which I think means “Wassaaap?” which Mohsen already explained as سؤال عن الحال. احتمال بالعربي تكون يعني "الحاصل شنو؟".

    And by the by, it was the theme of the infamous Budweiser Beer ads, where a cool dude with afro picks up the phone and goes “Wazzzap!”… I find it hilarious and utterly male-like, but that’s for another post now, innit?

    و معناها "مش كدة؟"

    The _expression used to be identified with the usage of the large Pakistani community in England. I think by now, it just became street lingo.

    In any event, there are many examples, and just the other day, a colleague of mine said laughingly when I got all wound up discussing some work, …

    و معناها انفعلت...

    … “Ok, Nada. Keep your shirt on .”

    و معناها روقي
    Just like calm down or chill.

    Anyhow, I had a really bad day today and I have to split.

    و معناها أشتت أو أمشي البيت...

    Some jerk hit my car and ran without leaving me his card.

    المعنى الأنا بقصده انه واحد ...مممم... سغيل أو كريه ...

    But my mum would kill me if she knew I used the word in public. As it is she told me off the other day thinking that I do not know where the word actually came from.

    و معناها عاتبتني و قالت لي ما تعملي كدة تاني.

    So you guys, just keep it up.

    و معناها استمروا.

    ندي علي

    ...
                  

11-09-2005, 05:28 AM

Hatim Elhassan

تاريخ التسجيل: 05-11-2005
مجموع المشاركات: 576

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    My neck with the sky

    تعنى

    رقبتى معسمة

    قايلين ما بنعرف randoog
                  

11-09-2005, 06:10 AM

Siddig A. Omer
<aSiddig A. Omer
تاريخ التسجيل: 04-06-2005
مجموع المشاركات: 3818

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Hatim Elhassan)

    أخى النصرى كل عام والجميع بخير و حامدين وموفقين انشاء الله....شكراً على البوست الرائع و الموضوع الجميل.
    اتمنى أن يتطرق اهل السودان الى الدراجة التى تمتلى بها شوارع الخرطوم أما اهل الشتات فيكفيهم هذأ البوست.


    مرة حبيت اخفف دمى مع واحد خليجى، فقلتها ليهو "وين يافردة" و من اليوم داك بطلته اتكلم معهم فى اى شئ......انجليزى وبس.

    Quote: وفى الجنوب ايضا يستعملون كلمه تعتبر مزله للمراه هى broad


    ياخى ناس الجنوب ديل سودانين عديل كده واكيد قاصدين المراة "الوهيطة"

    بخصوص "وهيطة" ونحن طلبة فى معهد الكليات التكنولوجية و فى البرليم أفاجأ باحد "منجيغة" الجزيرة و هو يتطلع فى زميلة قبطية من العمارات و يقول ليها بالحرف الواحد "والله انت وهيطة واهاطة"

    وينفقع الجميع ضحكــاً الا هى فماغاب السؤال عن فمها كلما التقتنى" صديق....وهيطة معناها شنو...عليك الله" والى الان لا تدرى الاجابة، بل عكست الامر برمته على صديقى الجزيرابى بــأن شرحتها لهــا الامر بانه يعنى "أنك أجمل من راها فى حياته" فلم تفارقه لحظــة الى أن تخرجنا انا و النصرى فى عام 1987 و لا مش كدهــا يا مان!!!!

    واصل فانا افتقدك كثيراً
                  

11-09-2005, 10:23 AM

خالد عويس
<aخالد عويس
تاريخ التسجيل: 03-14-2002
مجموع المشاركات: 6332

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Siddig A. Omer)

    النصري
    ده من "ألذ" البوستات في المنبر الحر، واصلوا، أصلو نحن هنا في الخليج رقبة الانجليزي الشوية الكنا بنعرفو جاط في راسنا لأنو الواحد بيتكلم في اليوم الواحد بي عشرة لهجات ولغتين العربية والانجليزية
                  

11-09-2005, 07:24 PM

suhair elsheikh
<asuhair elsheikh
تاريخ التسجيل: 03-29-2004
مجموع المشاركات: 301

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    HI EVERYBODY
    NASRI MASHA ALLAH THIS POST IS GOING GREAT HOPE EVERYONE IS ENJOYING AND
    BENEFIT FROM IT
    AND HERE SOME CONTRIBUTION FROM ME
    What's happening dog dog here means friend.
    let's boogie means let us go or hit the road
    seen means cool
    Spouse means husband or wife like me &nasri!!
    I don't give a damn means i don't care
    He is not my cup of coffee means he is not my style, not my type.
                  

11-09-2005, 07:49 PM

zoul"ibn"zoul

تاريخ التسجيل: 04-12-2003
مجموع المشاركات: 0

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    سلامات يا نصرى

    النصيحة انا كنت قايلك زول بتاع قهاوى لكن باين عليك قهاوى عمنا
    Tim Horton انت ما قاعد تمشى ليها - كدة جرب امشى و أقعد لى الونسة
    و قراية الجرايد هناك - انا كنت قاصد القهوة و قصة double-double
    بقت مصتلح ثابت معناها اِتنين كريم و اِتنين سكر فى القهوة


    Quote: بوست جميل ورائع...
    ومفيد جدا... خلونا نطلع شيه من الانجليزي المحنط الفي الكتب دا...
    تحية خاصة لزول ود زول



    شكرا يا سيدى و ان شاء الله نجى تانى علشان نزيد فى القاموس الشعبى لشمال
    أمريكا

    قلنا يا سهير نترجم ليك التعابير بتاعتك

    I don't give a damn
    هو انا يهمنى - و لا بهببو - و لا شغالا بيهو -

    He is not my cup of coffee
    دة حسى شبهى - دة ما نوعى -
                  

11-09-2005, 11:58 PM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    تعرف ياصديق ..مره سنة 1986 عزمت الشباب .ناس حامدشاش و كاو و مهلب والباقين
    لحفل زواج عندنا فى البيت ..اها كنا بنسكس فى الحفله ونرقص فى الحلقه
    قامت الغنيه انتهت ..اها انا عامل فيها كريم وقلت ليهم مافى زول يتحرك
    لغايه الغنيه التانيه تبدا ... العرس ده عرسكم انتم..
    وبالانجليزى قلت Don't move this marriage is your marriage
    واضح الجمله مختله لانهم ضحكو شديد منها..

    كثير من الاخوه هنا يقومو بترجمه حرفيه للكلمات و تكثر استعمالات
    مثل Marriage بدلا من wedding ..
    مثل I am going to my friend marriage
    والصحيح
    I am going to my friend wedding

    ايضا اذا كانت هناك-مثلا- حفله بالاستاذ الموصلى فى المسرح الفلانى..
    كثير من الشباب هنا بسموها Party والاستعمال الصحيح Concert
    مافى زول هنا بقول
    I am going to Michael Jackson party
    بل بقول
    I am going to Michael Jackson concert
    ____________________________________________
    جملة I cann't help it
    يقصد بيها غلبنى عديل او ماقدرت اقاوم
    _____________________________________________
    الاخ زول ابن زول brb
                  

11-10-2005, 00:13 AM

Omar Bob
<aOmar Bob
تاريخ التسجيل: 02-02-2005
مجموع المشاركات: 2543

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الاخ الاكرم النصري والمتداخلون:
    التحيات الطيبات
    بوست خميل وظريف
    المبدع محسن خالد:
    اها ياخوي وبما انك اكثر المهتميين والمستفيدين من البوست ده ( i need you to do us a solid) اي تسدي لنا خدمه وتفتح لينا بوست - عربي الخليخ ما زي اي عربي(كتب ولا غير كتب)- وتشرح لينا مفردات (هدا مال انا وهدا مال انت) وما شابههم.
    هدا هو عامي الثالث في الدوحه وفي كثير من الاحيان وفي نقاشى مع الباعه في المحلات التجاريه(i feel like iam so out of it, it's not even funny) يعني بكون زي الاطرش في الزفه او اضل سبيلا.

    ولكم الود
                  

11-10-2005, 00:27 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    الاخ زول ابن زول
    والله انا زبون دائم فى محلات Tim Hortons
    لكن بمشى Drive-thru (خدمة العربات عند طريق الشباك)
    وقهوتى Extra large ..Triple Triple
    (مقياس كبير ..تلات لبن تلات سكر)

    واحد اخونا جديد كرت علمناهو حكايه Triple Triple دى..
    بقى يمشى هناك ويطلب Trouble Trouble

    _________________
    حكايه اخرى

    اخونا حسين جديد فى البلد ساق اولاده الاتنين محمد واسماعيل
    المدرسه لاول مره...قابلتهم المدرسه وبدات تشاغل فى محمد 7 سنين وهو
    صارى وشو وتقول ليهو
    Come on smile
    طوالى صاحبنا نط فى الاستاذه بنهره وانجليزى مكسر
    لا لا لا لا... ده محمد..... ده ما اسماعيل
    -----------------------------
                  

11-10-2005, 00:34 AM

النصرى أمين

تاريخ التسجيل: 10-17-2005
مجموع المشاركات: 9382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    مرحب بضيوف الصفحه التانيه
    ابوخالد
    حاتم صالح
    محمد الحاج
    حاتم الحسن
    صديق منجيغه
    خالد عويس
    سهير الشيخ
    عمر بوب

    ونتوقع مساهماتكم
    وشكرا على المرور
                  

11-10-2005, 02:18 AM

اشرف السر
<aاشرف السر
تاريخ التسجيل: 12-06-2003
مجموع المشاركات: 1563

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    ألذ بوست في البورد

    ويصيب بالإدمان من اول زيارة
    واصلو ونورونا الله ينور عليكم
                  

11-10-2005, 02:42 AM

abraham deng

تاريخ التسجيل: 07-15-2005
مجموع المشاركات: 227

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: النصرى أمين)

    Quote: you donkey

    شكرا الأخ نصري
    نظرة عميقة للإختلاف والتنوع الثقافي. حتي الشتم لابد أن يستمد قوته من الحيز الثقافي وهذا يذكرني بنكته عن جنوبي من القبائل النيلية يقال إنه إختلف مع مرؤسه الصيني في العمل فإستخدم العنف. وعندما سأله البوليس الكندي عن أسباب الخلاف قال:
    If not Canada I can not work under a Chines supervision
    فسأله البوليس:
    Why؟
    فأجاب
    They eat dogs and we drink milk
    إستفسر البوليس
    What is wrong with that?
    شرب البن مفهوم ثقافي عميق عندنا في السودان. لكن ماذا يعني ذلك عند الصيني و البوليس الكندي؟
    الشارع هو الحيز الذي يختمر فيه الثقافة ليتجلي في الكتب.
    شكرا مرة أخري الأخ نصري

    أبراهام
                  

11-10-2005, 08:45 AM

Gaafar Ismail
<aGaafar Ismail
تاريخ التسجيل: 08-27-2005
مجموع المشاركات: 4911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: abraham deng)

    بعض السودانيين عندهم مشكلة في نطق الحرف P إذ ينطقونه B

    يقال أن أحد السودانيين في لندن كان يقود سيارته وكان يبحث عن موقف سيارات فسأل الشرطي قائلا :where can I bark (يقصد Park فرد عليه الشرطي قائلا :
    You can bark anywhere in this city but you can not park in the street

    مع التحيات
                  

11-10-2005, 10:42 AM

محسن خالد
<aمحسن خالد
تاريخ التسجيل: 01-06-2005
مجموع المشاركات: 4961

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Gaafar Ismail)

    ..


    النصري صاحبي إزيك،..

    Quote: cheeees وأعتقد أنها جزء من كلمة Jesus


    عارف بالكلمة دي إنت حَلَّيت لي معضلة مطوّلة معاي خلاص، ..

    كدي أرخي أضانك وبيني بينك، الناس دي ما تسمع، عارف لامن القراية والكتابة يقولن حايداني ما تجرلّك مننا سطر يا ود خالد، بقوم شنو، طوالي بدلّي الـ"Vice City" شايف أخوك كيف حتى في الملعبيبة راقي، أها أسك الجماعة المسميهم الكيزان وأمشي مخازن السلاح، وأعزل أحسن أنواع shoot guns وpanzers وأجي بالعربات والمدرعات الما خمج... وطاخ طاخ طاخ، وتسمع reload .... reload ... reload...
    أها بجي واحد داخل القيم وطاخ يلطش الباب والتاني نائم، الراقد يطفّر مخلوع ويكورك: cheeees،..
    وأنا أقول يا ربي الخواجة دا جنَّ، الشيء دي لا بدJesus وأعيد الشريط تاني وبرضو ألقاها cheees، يا دي الشيييز العجيبة معاكم،..
    أها يومها ما تمّ...

    في مداخلتي السابقة برضو كنت قاصد الـ phrases اللهي بتعادل عندنا في النحو (شبه الجملة) ودي برضو بتحتاج الزول يكون عارفه بالسماع لأنها ما متوفرة بتمامها في القواميس بالرغم من فصاحتها:

    Have pleasure in
    get rid of
    great deal of
    I can’t help
    Look forward to
    I used to
    It’s no use


    وحتى المعاني النحوية الدقيقة الممكن يفرضها (propositions) بدخوله على الكلمات، زي:
    Divide in ودي معناها يقسّم لنصُّين بس
    Divide into ودي معناها يقسّم لوحدات كتيرة...
    Arrive in ودي معناها يصل لمدينة كبيرة
    Arrive at ودي معناها يصل لمدينة صغيرة
    شايف أخوك قديم كيف، من زمن الإنجليزي الاستعماري بتاع الشاعر روديارد كيبلينغ...
    عشان كدي بقولوا ليك bookish man




    Kostawi،...
    إزيك يا كوستاوي،..
    لكن المساككة ما جبتها براك، ضحكتني والله .. يلا أدخل دخلات قوية، النصري وزول ابن زول ديل شايفن منفردين لا هسع...


    Omar Bob،..
    تحياتي يا رجل وسلام،..
    داك عربي خليهو ساي، من مرقتك من البيت تنقلب سيدنا سليمان، تناضم الإنس والجن والريح والنمل.. شيء سوداني شيء خليجي شيء مغربي شيء مصري شيء شامي -أردو -إنجليزي جنسو براهو ماركة (أبو تاء)،..
    دائما هم بفتكروني كيرلا ويخشوا فيني شمال: كي هال هي... وأنا ذاتي اتعلمت شوية: تيكا تيكا... باني تنكر حاجي...

    لكن ما أفصح البتّاني اللّخص الخليج دا كلو بقوله:
    هدا بلاد أول شيء كلو رمل، 2 نخل و2 جمل، بعدين بترول يجي، نفرات شوية مال فلسطين مال لبلال مال مسر يسوي تعليم، بس حيوان حيوان،..

    لاحظ إنو ما ذكر السودانيين، مع إنهم هم من بنوا الخليج بشهادة التاريخ، لكن البتّاني عادةً بفتكر السوداني زول كويس وبشبهوا في كل حاجة وما زي الفلسطيني والمصري، اللي هم أعداؤه اللدودين، أما قريبو السوداني فمعاهو من التخلف واللمات في بيوت بعض والمواجبة والمضاربة ولاحدي النسوار –التمباك، عشان كدي ما بعدوا مع الشباب ديلك...
    تحياتي يا عزيز،..


    ...

    (عدل بواسطة محسن خالد on 11-10-2005, 10:51 AM)

                  

11-10-2005, 12:36 PM

Shinteer
<aShinteer
تاريخ التسجيل: 09-04-2002
مجموع المشاركات: 2525

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    Quote: هدا بلاد أول شيء كلو رمل، 2 نخل و2 جمل، بعدين بترول يجي، نفرات شوية مال فلسطين مال لبلال مال مسر يسوي تعليم، بس حيوان حيوان،..

    دي اللغة الأنا عايز اتعلمها. شوف الكلام ده .. تقول لي سلانق امريكاني.

    تعليق على كلمة Cheeees. الكلمة الصحيحة هي Gee وبيقولوها زي المجموعة Gees ونطقها Jees وتعبر عن الدهشة والاندهاش والحاجات الزي دي. وفي الأصل هي بديل لكلمة Jesus

    وهلمجرا
                  

11-11-2005, 04:24 AM

Gaafar Ismail
<aGaafar Ismail
تاريخ التسجيل: 08-27-2005
مجموع المشاركات: 4911

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: Shinteer)

    الحبيب شنتير

    أيش لونك ولعلك طيب يا مولاي

    هنالك بعض الكلمات التي نستخدمها في لهجتنا السودانية تعطي معاني عكسية في اللهجة الخليجية وبعض الدول العربية : مثلا كلمة مبسوط عندنا في السودان تعني فرحان بينما تعني في العراق (مضروب) أي ماخد علقة سخنة ...وفي السعودية كلمة (شكشوكة) أظنها تعني أكلة(بيض بالطوة مع طماطم وبصل) بينما في السودان تعني حاجة تانية خالص.. وهلم جـرا.
    يا ريت لو أخوانا في الخليج ينورونا ببعض الكلمات السودانيةالتي لها معاني عكسية في الخليج عشان نتجنبها.

    مع تحياتي.

    (عدل بواسطة Gaafar Ismail on 11-11-2005, 04:28 AM)

                  

11-10-2005, 07:26 PM

Eng. Mohammed al sayed

تاريخ التسجيل: 10-16-2005
مجموع المشاركات: 1181

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: انجليزى الشارع يختلف عن انجليزية الكتب (Re: محسن خالد)

    كتب الأخ عمر:عربي الخليج ما زي اي عربي(كتب ولا غير كتب)- وتشرح لينا مفردات (هدا مال انا وهدا مال انت) وما شابههم.


    عن معاناة هندي:
    انا اسم كومار حكيم000 اخو انا والله فقير
    هندي انا والله فقير000 مفي فلوس والله صديق
    بابا انا فقير كتير000 ماما انا مريض كتير
    اخو انا كلو صفير 000 مافي فلوس انافي فقير
    عشرة سنه انا هنا000 ما في يشوف اهل هنا
    ممكن موت انا هنا000 ما في شوف اهل انا
    اتنين سنه ما في فلوس000 انا مسلم مافي هندوس
    لازم سفر انا مريض........ انسان انا ماف حيوان
    مخ انا الحين خربان.......جسم انا كتير تعبان
    لازم انا في روح بلاد....سوي زاوج جيب ولد
    جيتو بلاد شعر كتير...واجد اسود سيم سيم حرير
    الحين شعر كلو يطير000 ما في صفير ولا كبير
    اتنين يوم ما في اكل000 كفيل انا سيم سيم بغل
    كفيل انا كرش كبير 000 ممكن اكل لحم كتير
    انا كرش صفير كتير 000 لو تنتفخ شويه يطير


    تحياتي

    (عدل بواسطة Eng. Mohammed al sayed on 11-10-2005, 09:05 PM)
    (عدل بواسطة Eng. Mohammed al sayed on 11-10-2005, 10:13 PM)

                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 2:   <<  1 2  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de