"درة الوادي" من أشعار د.محمود شعراني..وترجمة د.إدريس البنا.. عبدالوهاب الأنصاري

حفل دعم الجالية السودانية بمنطقة واشنطن الكبري بالفنان عمر احساس
سارة عبد الباقي الخضر ...فى الذكرى الخامسة لاستشهادك ...دمك دين علينا
هزاع عز الدين جعفر....لك التحية و الانحناء فى الذكرى الخامسة لاستشهادك
د.صلاح مدثر السنهوري....فى الذكرى الخامسة لاستشهدك ارقد مرتاح...ولن نترك السفاح
علم الدين هارون عيسى عبد الرحمن....فى الذكرى الخامسة لاستشهادك تارك فى رقابنا
بابكر النور حمد...فى الذكرى الخامسة لاستشهادك.....لن ننساك
وفاء محمد عبد الرحيم عبد الباقي...فى الذكرى الخامسة لاستشهادك.....دمك لن يذهب هدراً
محمد آدم على ابراهيم...فى الذكرى الخامسة لاستشهادك.....ودعطا لن نتركك ولو طال الزمن
منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 19-09-2018, 00:15 AM الصفحة الرئيسية

اراء حرة و مقالات
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
14-09-2014, 03:00 AM

عبد الوهاب الأنصاري
<aعبد الوهاب الأنصاري
تاريخ التسجيل: 26-10-2013
مجموع المشاركات: 117

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube


"درة الوادي" من أشعار د.محمود شعراني..وترجمة د.إدريس البنا.. عبدالوهاب الأنصاري

    قصيدة؛ عن(أمدرمان) بعنوان "درة الوادي" للدكتور محمود شعراني، وقد قام بترجمتها مؤخراً إلي اللغة الإنجليزية،الدكتور إدريس البنا.
    القصيدة قام بتلحينها الموسيقار الراحل علاءالدين حمزة..وتغنى بها مجموعة؛ من الشباب والشابات بحضور حبيبنا الراحل المقيم (محجوب شريف) وآخرين.

    وقد قدم شريط البروفة الفنان الشاب حمد البابلي وهي بعنوان "درة الوادي" والقصيدة ضمن ديوان تم نشره وهو ويضم قصائد بالفصحي و وأخري بالعامية السودانية والمصرية في تجربة جديدة..

    وأخرى باللغة الإنجليزية كتب بعضها صاحب الديوان؛الدكتور (محمود شَّعراني)..وتَّرجم بعضها إلي الإنجليزية الدكتور إدريس البنا؛ والأستاذ هاشم فتح الرحمن الشاعر المعروف .

    الديوان؛ في شكل جديد..إحتوى على تجربة شعرية مدهشة.. وهو جدير بالإقتناء والإطلاع ولمزيد من الإضاءة أورد هذه القصيدة للقاريء الكريم "درة الوادي" باللغتين العربية؛ والترجمة الإنجليزية.


    قصيدة: "درة الوادي" للدكتور محمود شعراني..

    يا درة الوادي المقدس في الديانات والروي
    يا ضوعة المسك المشتت في الكنائس والمعابد والزوي
    يا آخر العنقود بعد نبتة وعليوة ومروي ..

    أنا أنت ياأمدرمان ولد ماسك الكتاب مسكاً قوي
    ولدك أنا وكاتال عدوك يوم المعامع تِستوي
    أنا سيل ميازيب الجبال الليه في الوديان خوي
    وأنا عن نضال ما برعوي وأنا عن كفاح ما بنزوي

    يا صابرة يا أم العزاز ياالعايشة في كل زول سوي
    حالف يمين أنا عن هواك ياالسمحة قط ما برعوي
    أنا في عيونك وإنتي في جواي عشق برويك منه وبرتوي

    دي عيون تجرجر للنضال حتي المكابر وملتوي
    أنا رافع الرايات بيض في جيش هواك أنا منضوي
    سامعك أنا وجواي بشوف جرحك وأعاني وإكتوي
    صبرك علي يوم تصهل الخيل الأصيلة وترسل الداويات دوي

    يومداك بظهر كل حق ويبين حبيبك والغوي
    وأنا عن نضال ما برعوي وأنا عن نزال ما بنزوي
    وأصلو الظلم ساعة زمان صفحاته لازم تنطوي
    وما بغلب اليسرين عسر ولا برهب المحروق شوي
    ولدك أنا وجملا بشيل ما بضيره نبّاح أو عوي



    الترجمة للغة الإنجليزية: للدكتور إدريس البنا



    SACREDPEARL OF THE SACRED VALLEY
    OMDURMAN, THOU SACRED SPOT OF VALLEY,
    INTO THOUGHTS AND INTO FACE SWEET LILLY,
    THATSCENT YOU MUSK SMELT, BEEN FULLY,
    READ INTO WORDS SO LOOK TO SEE ME OMDURMAN,
    IAM THY LAD WHO KEEPS THE BOOK, SO FIRM TO KILL THY ENEMY,
    IAM THE ROARING GORGE FLOODS,
    COMING THUDERING FROM UP THE HILLS,
    I SWEAR TO KEEP SO CLOSE TO THEE,
    NOTHING ON EARTH COULD FORCE ME TO KEEP AWAY FROM THEE,

    IAM IN THY EYES AND YOU ARE WITHIN MINE,
    WE QUENCHOUR THIRST FROM THE SHARED LOVE OF OURS,
    THESE EYES OF YOURS DRAG THE COWARD TO THE BATTLE,
    WHERE EVEN THOSE WHO DON,T CARE ARE DRAWN TO THE STRUGGLE,
    FOR LIBERTY AND DIGNITY,
    I HELD THE BANNERS SO WHITE ABOVE,
    AND SENT PULLITS AFTER PULLITS, IN DEFENCE OF THY LOVE,

    I CAN HEAR AND I CAN SEEE, YOUR AGONY AND WOUNDS, PENETRATING MY SOUL,
    JUST WAIT AND SEE WHEN THE HORSES AND THE GUNS IN THE DAWN SIGNAL THE FIGHT,
    THAT IS THE DAY WHEN TRUTH APPEARS CLEAR,
    AND TRUE LOVERS FLOURISH AND COME NEAR,

    FOR INJUSTICE IS NOT EVERLASTING,
    AND THE ALREADY BADLY BURNT FEAR NOT FIRE,
    OH MOTHER IAM YOUR CAMEL WHO LIFTS YOUR LOADS,
    AND WHO CARES NOTHING FOR HOWLING DOGS AND WOLVES
                   |Articles |News |مقالات |بيانات


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>

تعليقات قراء سودانيزاونلاين دوت كم على هذا الموضوع:
at FaceBook




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات
فيديوهات سودانيزاونلاين Sudanese Online Videos
صور سودانيزاونلاين SudaneseOnline Images
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
Sudanese Online Wikipedia



فيس بوك جوجل بلس تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست Google News
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de