ترجمات مضحكة

مرحبا Guest
اخر زيارك لك: 04-23-2024, 06:49 PM الصفحة الرئيسية

منتديات سودانيزاونلاين    مكتبة الفساد    ابحث    اخبار و بيانات    مواضيع توثيقية    منبر الشعبية    اراء حرة و مقالات    مدخل أرشيف اراء حرة و مقالات   
News and Press Releases    اتصل بنا    Articles and Views    English Forum    ناس الزقازيق   
مدخل أرشيف للعام 2016-2017م
نسخة قابلة للطباعة من الموضوع   ارسل الموضوع لصديق   اقرا المشاركات فى شكل سلسلة « | »
اقرا احدث مداخلة فى هذا الموضوع »
04-11-2016, 11:26 PM

حاتم إبراهيم
<aحاتم إبراهيم
تاريخ التسجيل: 08-11-2014
مجموع المشاركات: 3382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
ترجمات مضحكة
                  

04-12-2016, 04:06 AM

حاتم محمد عثمان
<aحاتم محمد عثمان
تاريخ التسجيل: 02-28-2014
مجموع المشاركات: 272

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم إبراهيم)

    611.jpg Hosting at Sudaneseonline.com

                  

04-12-2016, 07:21 AM

Mohd Ibrahim
<aMohd Ibrahim
تاريخ التسجيل: 01-19-2004
مجموع المشاركات: 2234

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم محمد عثمان)

    شوف دي كمان فنانة كيف ....من السوير ماركت بتاع الدانوب

    translation.jpg Hosting at Sudaneseonline.com

                  

04-12-2016, 07:35 AM

حيدر حسن ميرغني
<aحيدر حسن ميرغني
تاريخ التسجيل: 04-19-2005
مجموع المشاركات: 24969

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: Mohd Ibrahim)

    سلام ياحاتم
    ياخي في ناس حتى العربي عندهم عاوز ترجمة ، أو كما قبل عن واحد منهم :
    سأل أحدهم الإمام الإشبيلي: ما معنى "الكموج"؟
    فاستغرب الإمام -رحمه الله- وقال لسائله: وأين قرأت هذه الكلمة؟
    فأجابه بكل ثقة: في قول الشاعر: "وليل كموج البحر أرخى سدوله".
    فقال اﻹمام: الكموج : هو دابة تقرأ ولا تفهم.
    -
    هسع عندنا كم "كموج" بالله
                  

04-12-2016, 07:48 AM

اسامة الامام
<aاسامة الامام
تاريخ التسجيل: 02-24-2015
مجموع المشاركات: 47

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حيدر حسن ميرغني)

    IMG-20160410-WA0013.jpg Hosting at Sudaneseonline.com



    ههههههههههه

    سلام يا حاتم وضيوفك الكرام
                  

04-12-2016, 08:03 AM

almulaomar
<aalmulaomar
تاريخ التسجيل: 07-08-2002
مجموع المشاركات: 6485

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم محمد عثمان)

    في تقرير أحد المراسلين الأجانب عن أحوال اللاجئين العراقيين على الحدود الاردنية العراقية والذي سمعته في محطة أخبارية عربية، جاء في ذلك التقرير أن " كثيرا من اللاجين عالقون في شروط صعبة" ، ، مما يجعل القاريء العربي يحس ان (شروط صعبة) هذه غير مفهومة ، إذ لا يذكر التقرير طرفا آخر يشترط على اللاجئين شيئا، بل نفهم من سياق التقرير أنهم يعيشون في ظروف وأحوال معيشية صعبة فحسب، إذن فـ(شروط صعبة) هذه هي ترجمة حرفية سريعة وربما آلية لم تلتفت إلى سياق الكلام ومؤدى الخطاب، والغريب أن المذيع لا يبدو له دور أبدا في تصحيح هذه الترجمة الالية، وإنما هو يقرأ الكلام على علاته، مع أن القاريء يمكنه ملاحظة ذلك من السياق بل من العنوان الذي يقول (تقرير عن أحوال اللاجئين العراقيين على الحدود الاردنية).
                  

04-12-2016, 08:06 AM

almulaomar
<aalmulaomar
تاريخ التسجيل: 07-08-2002
مجموع المشاركات: 6485

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: almulaomar)

    من طرائف الترجمة الحرفية:
    أحد الركاب أراد أن ينهر المضيفة لتأخرها عليه في احضار الشاي فأراد أن يقول : دا مش كلام ، أنا طالب شاي من ساعة
    فترجمها :
    this is not talking ,I student tea from one oclock
    (منقووول)

                  

04-12-2016, 08:14 AM

الأمين عبد الرحمن عيسى
<aالأمين عبد الرحمن عيسى
تاريخ التسجيل: 10-25-2011
مجموع المشاركات: 1680

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: almulaomar)

    مطعم بالدوحة
    اسمه مطعم الريف السعيد
    ترجمه الهنود إلى
    restaurant cultivate happy
                  

04-12-2016, 08:23 AM

قصي محمد عبدالله

تاريخ التسجيل: 02-28-2014
مجموع المشاركات: 3140

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: almulaomar)

    سلام صاحب المنشور وضيوفه،
    تأكيدا لحديث أخينا حيدر:
    Quote: ياخي في ناس حتى العربي عندهم عاوز ترجمة

    الترجمات ليست للعبارات الواردة ، هنالك 5 أخطاء لغوية واضحة في اللغة العربية:
    1/ برتقالة وليس برتقاله.
    2/ مع صورة ، وليست معصورة.
    3/ بالي وليست بالى.
    4/ علي وليست عليا.
    5/ إذنك وليست اذنك.

    صاحبنا الذي أورد هذه العبارات اراد تطويع الترجمات بالقوة.
    بمعنى آخر:
    ترجمة برتقاله ليست orange ، وهكذا.
    -----
    مداخلة الزميل Mohd Ibrahim تعتبر مثال للترجمات المضحكة.
                  

04-12-2016, 08:39 AM

ولياب
<aولياب
تاريخ التسجيل: 02-14-2002
مجموع المشاركات: 3785

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: قصي محمد عبدالله)

    مجموعة من الترجمات المضحكة من تأليفي شاركت بها من قبل في بوست سابق ، وقد درجنا في المشاركة في مثل هذه البوستات الظريفة .

    قطعتوا مصارينا بالضحك
    You cuts our bowels by laughing

    حلاوة شعر = hair sweet
    قوة نافذة = strength window
    أزمة قلبية = heart crisis
    قلبي إنشغل بهواك
    My hrart bussy with with your air
    الكاملين = The Two Prfection
    حجر العسل = Honey Stone
    المتمة = Not Completed
    جزيرة بدين=Fat Island
    جزيرة توتي =Two Tea Island
    أم شديدة = Mother Of Strong
    محمد قول = Mohammed Speech
    أم ضوبان
    Light Mother Appears
    ربك = Yours God
    جبل مويه = Water Mountain
    جبل جاري = Running Mountain
    جبل عطشان = Thirsty Mountain
    جبل الرجاف = Shaking Mountain
    جبل أم علي = Ali Mother Mountain
    جبل الرويان = Irrigated Mountain
    الشعر العربي = Arabic Hair
    الأدب الانجليزي = English Polite
                  

04-12-2016, 08:44 AM

Mahamed Eltaze
<aMahamed Eltaze
تاريخ التسجيل: 04-05-2016
مجموع المشاركات: 377

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم إبراهيم)

    السلام عليكم
    الأخ حاتم وضيوفه الكرام

    Please, Don't Cut My Bread..I'm Running On Children
    من فضلك, ما تقطعش عيشى..أنا بجرى على عيال
                  

04-12-2016, 09:37 AM

ابو جهينة
<aابو جهينة
تاريخ التسجيل: 05-20-2003
مجموع المشاركات: 22487

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: Mahamed Eltaze)



    سعيد كتب كتابه على فيفي happy wrote his book on in in


    أنا ما فاضيلك I’m not empty for u
                  

04-12-2016, 09:43 AM

علي عبدالوهاب عثمان
<aعلي عبدالوهاب عثمان
تاريخ التسجيل: 01-17-2013
مجموع المشاركات: 12475

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: ابو جهينة)

    Quote: سعيد كتب كتابه على فيفي happy wrote his book on in in


    حبيبنا أبوجهينة ..
    طوالي حولتو على عماد المحاسب المصري ..
    ورعة ,,,
                  

04-12-2016, 11:13 AM

عمر السلمة
<aعمر السلمة
تاريخ التسجيل: 01-09-2013
مجموع المشاركات: 264

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم إبراهيم)

    Complete beautiful your complete
    كمل جميلك كملو
                  

04-12-2016, 04:32 PM

الأمين عبد الرحمن عيسى
<aالأمين عبد الرحمن عيسى
تاريخ التسجيل: 10-25-2011
مجموع المشاركات: 1680

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: عمر السلمة)

    سقف المسجد كانت تسنده أعمدة وحانات..
    The mosque ceiling was supported by pillars and bars
                  

04-12-2016, 07:52 PM

حاتم إبراهيم
<aحاتم إبراهيم
تاريخ التسجيل: 08-11-2014
مجموع المشاركات: 3382

للتواصل معنا

FaceBook
تويتر Twitter
YouTube

20 عاما من العطاء و الصمود
مكتبة سودانيزاونلاين
Re: ترجمات مضحكة (Re: حاتم إبراهيم)

    السوداني عايز يتظارف سأل الخواجة:
    Do you drink cigarette؟
    الخواجة رد:
    No, I smoke water
                  


[رد على الموضوع] صفحة 1 „‰ 1:   <<  1  >>




احدث عناوين سودانيز اون لاين الان
اراء حرة و مقالات
Latest Posts in English Forum
Articles and Views
اخر المواضيع فى المنبر العام
News and Press Releases
اخبار و بيانات



فيس بوك تويتر انستقرام يوتيوب بنتيريست
الرسائل والمقالات و الآراء المنشورة في المنتدى بأسماء أصحابها أو بأسماء مستعارة لا تمثل بالضرورة الرأي الرسمي لصاحب الموقع أو سودانيز اون لاين بل تمثل وجهة نظر كاتبها
لا يمكنك نقل أو اقتباس اى مواد أعلامية من هذا الموقع الا بعد الحصول على اذن من الادارة
About Us
Contact Us
About Sudanese Online
اخبار و بيانات
اراء حرة و مقالات
صور سودانيزاونلاين
فيديوهات سودانيزاونلاين
ويكيبيديا سودانيز اون لاين
منتديات سودانيزاونلاين
News and Press Releases
Articles and Views
SudaneseOnline Images
Sudanese Online Videos
Sudanese Online Wikipedia
Sudanese Online Forums
If you're looking to submit News,Video,a Press Release or or Article please feel free to send it to [email protected]

© 2014 SudaneseOnline.com

Software Version 1.3.0 © 2N-com.de