|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: walid taha)
|
Quote: ما لفت نظرى أن تصميم الغلاف يعطى إنطباعاً ( لمن لم يسمع بهذه الرواية) بأن الرواية سودانية |
أخي وليد مثل هذا المسخ والعبث بالأعمال الأدبية أياً كانت فيه إمعان في الإستخفاف بعقول الناس لا أكثر، ومما يسهم في مثل هذا العبث عدم المحاسبة مثلما آل إليه حال الحملة القوية التي شهدتها ساحة هذا المنبر ضد مكتبة جرير بقيادة أخونا ميمان إذ غالباً ما ينتهي الأمر بالإعتذار والتسامح مع هذا الشعب الذي جُبِل على التسامح، بارك الله فيكم وجعل عيون الجميع متيقظة وساهرة لنصرة قضايا أمة أهل السودان.
ولي عودة لموضوع بالغلاف.
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: Tragie Mustafa)
|
يا وليد هل تصفحت الكتاب المترجم ؟؟ حيث أننى أشك بأن الكتاب المشهور Cry The Beloved Country هو للكاتب ألان باتون ،، ويمكن أكون غلطان فى هذا الأمر ،، الكتاب كان مقرراَ لدينا فى الصف الثالث الثانوى والكاتب من جنوب أفريقيا والقصة نفسها تدور فى إحدى المدن العمالية فى تلك البلاد ،، وحقيقة هى قصة جميلة كانت تستهوى الأستاذ والطلاب فى آن واحد من شدة التشويق والأثارة التى تحفل بهما الكتاب فى طيات صفحاته .
مع التحية لك ولضيوفك الكرام ،،
ماهر
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: walid taha)
|
الأخ وليد
من السهل معرفة من قام بتصميم الغلاف لأنو دا من الحقوق الأدبية ومن الواضح جداً أنو الرسام قاصد يرسم ناس سودانيين طبعاً المسكين _ واحتمال كبير يكون عربي - قالوا له في افريقيا قام طوالي اتذكر السودانيين لكن الموضوع حيتعالج لأنو القصة دي مفروض يكون عندها لوحة غلاف معبرة وطالما أنو القصة مترجمة إلى العربي معناها من السهولة معرفة الأشخاص والأماكن والبيئة المحيطة ..
المهم.. العنوان المبكي دا هو أبلغ وصف لحالتنا السياسية اليوم وغداً وبعد غد
وأجمل شئ أنو لما ضغطت على الصورة للاحتفاظ بها جاب لي اسمها (كراي سودان) فعلاً والله الليلة وبكرة وبعدو كراي سودان
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: jafar hashim)
|
تحياتي مجدداً أخي وليد وتحية لجميع الإخوة المتفاعلين معك في قضية هذا البوست الهام الذي تحاول فيه الدفاع عن عازة وأخوان عازة الذين أوردت صورهم في ترجمة دار البحار على صفحة الغلاف ربما لدافع تجاري مادي رخيص من دار البحار ورسام دار البحار، والشكر لك موصول أخي وليد لإحقاق حق الناشرين، كل الناشرين لهذه الرواية الهامة في أدب النضال ضد الإستعمار وممارساته العنصرية ضد أصحاب الأرض والتي للأسف لم تتنته بعد وما مقتل زعيم اليمين المتشدد المدافع الشرس عن نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا يوجين تيربلانش في الأيام الفائتة، ببعي..
تمنيت أخي لو أنك أوردت لنا مع صفحة الغلاف الأمامية (front cover) المشوهة صفحة الغلاف الخلفية (back cover) على الأقل لنقف على ترجمة دار البحار وآمل أن تقوم بذلك إذا كانت هذه النسخة الممسوخة من الرواية لدار البحار بين يديك. وأود أن أضيف أن رواية الكاتب الجنوب أفريقي آلان باتون "أبكيك يا وطني المحبوب" كانت أحد خيارات مقرر الأدب الإنجليزي للممتحنين للشهادة السودانية منذ بداية السبعينات كما أشار لذلك الأخ ماهر محمد صالح في مداخلته وقد وأستمرت ضمن المقرر لأهميتها وتأثيراها وعظم شأنها لأكثر من عقدين، ولا أبالغ إن ذهبت إلى أن عنوان هذه الرواية لم يزل حتى يومنا هذا من أكثر عناوين الكتب التي يسأل عنها القراء في مكتبات الظل في جميع أسواق العاصمة بالسودان.
النسخة الأصلية من الرواية فقد نشرت في عام 1948 أول مرة بواسطة: Scribner-USA وJonathan Cape-UK، تحت هذا الغلاف:
الطبعة الأولى من الرواية (1948)
Quote: حاولت الحصول على غلاف النسخة الأصلية (والتى تظهر وجه لرجل من احدى قبائل جنوب إفريقيا) ولم افلح فالفرق واضحة ما بين الصورتين الشئ الذى يمكن ان يضع الناشر فى حرج كبير إذما طُلِب التحقق من هذا الأمر. |
أظنك يا وليد تقصد هذه الطبعة من الرواية وقد نشرت بواسطة Mark Spencer Ellisof the English Dept, Forest School, London(UK) Longman وهذه الطبعة التي كانت تدرس في مدارسنا خلال الفترة المشار إليها بدليل عبارة : Examination texts for students of English Literature المرسوم حولها دائرة في صورة الغلاف الخلفي ..
الغلاف الأمامي
الغلاف الخلفي لي عودة يا وليد،
ولكم وجميع المتداخلين تحية..
التعديل/ حذف التكرار..
(عدل بواسطة الطيب عبد الرحيم خلف الله on 04-21-2010, 03:00 PM)
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: معتصم دفع الله)
|
Quote: إن كان كذلك يا وليد فعلينا أن نقوم بنفس الحملة التى قمنا بها ضد مكتبة جرير قبل عدة شهور ،، لأن هذا الكتاب يحفل بكمية هائلة من الإيحاءآت الجنسية والأقتتات عن طريق الجنس وخلط الدين مع الدنيا لمآرب شخصية ،، لذا فإن الخوف أن تنطبع هذه الأمور فى زهن قارىء الكتاب أنها تصدر من السودانيين والسودانيات ز لك الشكر والتحية نن ماهر |
Quote: الأخ وليد من السهل معرفة من قام بتصميم الغلاف لأنو دا من الحقوق الأدبية ومن الواضح جداً أنو الرسام قاصد يرسم ناس سودانيين |
Quote: وليد يا صاحب .. تحياتي لك ولكل المتداخلين .. الحملات التي نقوم بها نافعه موقتاً لأنه يتبعها إعتذار وتنتهي الحكاية زي ما حصل في المره السابقة مع كتاب توني بوزان .. لذلك هذه الحملات لابد أن يتبعها رأي رسمي من الدولة ولكن للأسف دولتنا دافنه رأسه في الرمال وشغاله بما يخدم مصالحه .. أحي الناس القلبه على الوطن وعلى سلامته ورفعته وعدم المساس به وكرامته .. |
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: الطيب عبد الرحيم خلف الله)
|
الأخوة الكرام كان Cry, The Beloved Country واحد من أجمل كتب الأدب التي مرت علينا أيام الدراسة الثانوية. ممتع ومؤثر وآسر. والرسم الموجود على غلاف الكتاب المعرب رسم جميل لكنه يدل على جهل كبير من دار النشر(دار البحار) والمصمم بالرواية ذاتها. مش كدا وبس بل هو اجحاف بجهد المؤلف الجنوب أفريقي في محاولته لتجسيد واقع أبطال قصته وهو واقع في تفاصيله يحمل خصوصية مكان الرواية (جنوب أفريقيا) . حسب ما أذكر انه الشخصية الرئيسية في الرواية كان رجل- قسيس- لكن المصمم أبرز امرأة وكأنها الشخصية المحورية.. دليل آخر على جهل المصمم والشخص الي قبل بفكرة الغلاف بالرواية الرواية يا اخوتي لا أظنها تسيء للانسان السوداني بأي صورة. معظم أحداث القصة يمكن أن تدور في أي بلد وأي مجتمع. أنا شايفاها تدخل تحت باب (تبخسوا الناس أشياءهم) وأولى الناس بالزعل هم الجنوب افريكانس اللي بقدرة قادر لقوا آلان بيتون أخد الجنسية السودانية. لكن الغلاف فيه خداع وتضليل للقاريء.
انا أقترح الكتابة لدار النشر والسفارة السودانية للبلد الفيه دار النشر لتصحيح هذا الخطأ فورا. http://www.darelhilal.com/aboutus.asp
وهل بنقدر نوصل المعلومة للناشر الأساسي للكتاب أو لعائلة آلان بيتون؟
تحياتي
| |
|
|
|
|
|
|
Re: عفواً "دار البحار" Cry The Beloved Country لم تكن يوما رواية سودانية !!! (توجد (Re: الطيب عبد الرحيم خلف الله)
|
شكراً لك الأخ الطيب لوجودك هنا مجدداً
بخصوص صورة الغلاف الخلفى للرواية (The back cover) أود ان الفت النظر الى أن النسخة (مشوهة الصورة) هى تحوى كلا اللغتين فى آن واحد(كل صفحة من الإنجليزية تتبعها صفحة من العربية)
وإليك الـback cover
بخصوص موضوع النسخة الأصلية أعتقد بأنها طبعة قديمة (كما يبدو من تاريخها) لكن يا أخ الطيب الطبعة التى أعنيها تحمل فى غلافها (صورة الوجه الأفريقى) وليس (رسمة) كما هو واضح فى الطبعتين الواردتين. وهى كما تفضلت كانت فعلا تدرس كواحدة من كتب الأدب الإنجليزى والتى كانت مقررة فى إمتحانات الشهادة السودانية .
تحياتي،،
| |
|
|
|
|
|
|
|